Frasario
Negazione 2 »
부정하기 2
-
IT Italiano
-
ar Arabo
nl Olandese
de Tedesco
EN Inglese (US)
en Inglese (UK)
es Spagnolo
fr Francese
ja Giapponese
pt Portoghese (PT)
PT Portoghese (BR)
zh Cinese (semplificato)
ad Adyghe
af Afrikaans
am Amarico
be Bielorusso
bg Bulgaro
-
bn Bengalese
bs Bosniaco
ca Catalano
cs Ceco
da Danese
el Greco
eo Esperanto
et Estone
fa Persiano
fi Finlandese
he Ebraico
hi Hindi
hr Croato
hu Ungherese
id Indonesiano
it Italiano
-
ka Georgiano
kn Kannada
ku Curdo (Kurmanji)
ky Chirghiso
lt Lituano
lv Lettone
mk Macedone
mr Marathi
no Norvegese
pa Punjabi
pl Polacco
ro Rumeno
ru Russo
sk Slovacco
sl sloveno
sq Albanese
-
sr Serbo
sv Svedese
ta Tamil
te Telugu
th Thai
ti Tigrino
tl Tagalog
tr Turco
uk Ucraino
ur Urdu
vi Vietnamita
-
-
KO Coreano
-
ar Arabo
nl Olandese
de Tedesco
EN Inglese (US)
en Inglese (UK)
es Spagnolo
fr Francese
ja Giapponese
pt Portoghese (PT)
PT Portoghese (BR)
zh Cinese (semplificato)
ad Adyghe
af Afrikaans
am Amarico
be Bielorusso
bg Bulgaro
-
bn Bengalese
bs Bosniaco
ca Catalano
cs Ceco
da Danese
el Greco
eo Esperanto
et Estone
fa Persiano
fi Finlandese
he Ebraico
hi Hindi
hr Croato
hu Ungherese
id Indonesiano
ka Georgiano
-
kn Kannada
ko Coreano
ku Curdo (Kurmanji)
ky Chirghiso
lt Lituano
lv Lettone
mk Macedone
mr Marathi
no Norvegese
pa Punjabi
pl Polacco
ro Rumeno
ru Russo
sk Slovacco
sl sloveno
sq Albanese
-
sr Serbo
sv Svedese
ta Tamil
te Telugu
th Thai
ti Tigrino
tl Tagalog
tr Turco
uk Ucraino
ur Urdu
vi Vietnamita
-
-
Lezione
-
001 - Persone 002 - La famiglia 003 - Fare la conoscenza 004 - A scuola 005 - Paesi e lingue 006 - Leggere e scrivere 007 - Numeri 008 - Le ore 009 - I giorni della settimana 010 - Ieri – oggi – domani 011 - Mesi 012 - Bevande 013 - Attività 014 - Colori 015 - Frutti e generi alimentari 016 - Stagioni e tempo 017 - A casa 018 - Pulizie di casa 019 - In cucina 020 - Small Talk / chiacchiere 1 021 - Small Talk / chiacchiere 2 022 - Small Talk / chiacchiere 3 023 - Studiare le lingue straniere 024 - Appuntamento 025 - In città026 - Nella natura 027 - In Hotel – Arrivo 028 - In Hotel – Lamentele 029 - Al ristorante 1 030 - Al ristorante 2 031 - Al ristorante 3 032 - Al ristorante 4 033 - In stazione 034 - Sul treno 035 - All’aeroporto 036 - Trasporti pubblici 037 - In viaggio 038 - In taxi / tassì 039 - Guasto alla macchina 040 - Chiedere indicazioni 041 - Orientamento 042 - Visita della città 043 - Allo zoo 044 - Uscire la sera 045 - Al cinema 046 - In discoteca 047 - Preparativi del viaggio 048 - Attività in vacanza 049 - Sport 050 - In piscina051 - Fare spese 052 - Al centro commerciale 053 - Negozi 054 - Fare spese 055 - Lavorare 056 - Sentimenti 057 - Dal dottore 058 - Parti del corpo 059 - Alle poste 060 - In banca 061 - Numeri ordinali 062 - Fare domande 1 063 - Fare domande 2 064 - Negazione 1 065 - Negazione 2 066 - Pronomi possessivi 1 067 - Pronomi possessivi 2 068 - grande – piccolo 069 - aver bisogno – volere 070 - aver voglia di qualcosa 071 - voler qualcosa 072 - dover fare qualcosa 073 - potere 074 - chiedere qualcosa 075 - giustificare qualcosa 1076 - giustificare qualcosa 2 077 - giustificare qualcosa 3 078 - Aggettivi 1 079 - Aggettivi 2 080 - Aggettivi 3 081 - Passato 1 082 - Passato 2 083 - Passato 3 084 - Passato 4 085 - Domande – Passato 1 086 - Domande – Passato 2 087 - Passato – Verbi modali 1 088 - Passato – Verbi modali 2 089 - Imperativo 1 090 - Imperativo 2 091 - Frasi secondarie con che 1 092 - Frasi secondarie con che 2 093 - Frasi secondarie con se 094 - Congiunzioni 1 095 - Congiunzioni 2 096 - Congiunzioni 3 097 - Congiunzioni 4 098 - Congiunzioni coordinative 099 - Genitivo 100 - Avverbi
-
- Compra il libro
- Precedente
- Successivo
- MP3
- A -
- A
- A+
65 [sessantacinque]
Negazione 2

65 [예순다섯]
65 [yesundaseos]
Italiano | Coreano | Suono di più |
È caro l’anello? |
그 반-- 비--?
그 반지가 비싸요?
0
ge- b------ b------? geu banjiga bissayo? |
+ |
No, costa solo cento Euro. |
아니-- 이- 백 유--- 안--.
아니요, 이건 백 유로밖에 안해요.
0
an---- i---- b--- y--------- a------. aniyo, igeon baeg yulobakk-e anhaeyo. |
+
Più lingueClicca su una bandiera!No, costa solo cento Euro.아니요, 이건 백 유로밖에 안해요.aniyo, igeon baeg yulobakk-e anhaeyo. |
Ma io ne ho solo cinquanta. |
하지- 저- 오- 유--- 없--.
하지만 저는 오십 유로밖에 없어요.
0
ha----- j------ o--- y--------- e--------. hajiman jeoneun osib yulobakk-e eobs-eoyo. |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Ma io ne ho solo cinquanta.하지만 저는 오십 유로밖에 없어요.hajiman jeoneun osib yulobakk-e eobs-eoyo. |
Sei pronto? |
벌써 다---?
벌써 다했어요?
0
be------ d-----------? beolsseo dahaess-eoyo? |
+ |
No, non ancora. |
아니-- 아--.
아니요, 아직요.
0
an---- a------. aniyo, ajig-yo. |
+ |
Sono pronto fra un momento. |
하지- 곧 다- 거--.
하지만 곧 다할 거예요.
0
ha----- g-- d---- g------. hajiman god dahal geoyeyo. |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Sono pronto fra un momento.하지만 곧 다할 거예요.hajiman god dahal geoyeyo. |
Vorresti ancora della minestra? |
수프- 더 드---?
수프를 더 드릴까요?
0
su------- d-- d----------? supeuleul deo deulilkkayo? |
+ |
No, non ne voglio più. |
아니-- 이- 됐--.
아니요, 이제 됐어요.
0
an---- i-- d----------. aniyo, ije dwaess-eoyo. |
+ |
Ma ancora un gelato. |
하지- 아----- 하- 더 주--.
하지만 아이스크림은 하나 더 주세요.
0
ha----- a-------------- h--- d-- j-----. hajiman aiseukeulim-eun hana deo juseyo. |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Ma ancora un gelato.하지만 아이스크림은 하나 더 주세요.hajiman aiseukeulim-eun hana deo juseyo. |
Abiti qui da tanto tempo? |
여기- 오- 살---?
여기서 오래 살았어요?
0
ye------ o--- s-----------? yeogiseo olae sal-ass-eoyo? |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Abiti qui da tanto tempo?여기서 오래 살았어요?yeogiseo olae sal-ass-eoyo? |
No, solo da un mese. |
아니-- 이- 한 달 됐--.
아니요, 이제 한 달 됐어요.
0
an---- i-- h-- d-- d----------. aniyo, ije han dal dwaess-eoyo. |
+ |
Ma conosco già molta gente. |
하지- 이- 많- 사--- 알--.
하지만 이미 많은 사람들을 알아요.
0
ha----- i-- m------- s------------ a-----. hajiman imi manh-eun salamdeul-eul al-ayo. |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Ma conosco già molta gente.하지만 이미 많은 사람들을 알아요.hajiman imi manh-eun salamdeul-eul al-ayo. |
Vai a casa domani? |
내일 집- 운--- 갈 거--?
내일 집에 운전하고 갈 거예요?
0
na--- j---- u--------- g-- g------? naeil jib-e unjeonhago gal geoyeyo? |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Vai a casa domani?내일 집에 운전하고 갈 거예요?naeil jib-e unjeonhago gal geoyeyo? |
No, solo per il fine settimana. |
아니-- 주--- 가-.
아니요, 주말에만 가요.
0
an---- j--------- g---. aniyo, jumal-eman gayo. |
+
Più lingueClicca su una bandiera!No, solo per il fine settimana.아니요, 주말에만 가요.aniyo, jumal-eman gayo. |
Ma io ritorno già domenica. |
하지- 일--- 돌-- 거--.
하지만 일요일에 돌아올 거예요.
0
ha----- i-------- d------ g------. hajiman il-yoil-e dol-aol geoyeyo. |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Ma io ritorno già domenica.하지만 일요일에 돌아올 거예요.hajiman il-yoil-e dol-aol geoyeyo. |
Tua figlia è già adulta? |
당신- 딸- 성----?
당신의 딸은 성인이에요?
0
da-------- t------- s------------? dangsin-ui ttal-eun seong-in-ieyo? |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Tua figlia è già adulta?당신의 딸은 성인이에요?dangsin-ui ttal-eun seong-in-ieyo? |
No, ha appena diciassette anni. |
아니-- 아- 열-- 살---.
아니요, 아직 열일곱 살이에요.
0
an---- a--- y--------- s-------. aniyo, ajig yeol-ilgob sal-ieyo. |
+
Più lingueClicca su una bandiera!No, ha appena diciassette anni.아니요, 아직 열일곱 살이에요.aniyo, ajig yeol-ilgob sal-ieyo. |
Ma lei ha già un amico. |
하지- 벌- 남---- 있--.
하지만 벌써 남자친구가 있어요.
0
ha----- b------- n------------ i-------. hajiman beolsseo namjachinguga iss-eoyo. |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Ma lei ha già un amico.하지만 벌써 남자친구가 있어요.hajiman beolsseo namjachinguga iss-eoyo. |
Cosa ci raccontano le parole
Nel mondo ci sono milioni di libri. Nessuno sa quanti libri siano stati scritti sino ad oggi. In essi è depositato un sapere illimitato. Se potessimo leggere tutti i libri, sapremmo molte più cose sulla vita. Infatti, essi testimoniano i cambiamenti del mondo. Ogni epoca ha i suoi libri, in cui si può apprendere ciò che gli uomini ritengono importante. Purtroppo, nessuno di noi è in condizione di leggerli tutti. Oggi, la tecnica aiuta ad esaminare i testi e, con la digitalizzazione, è possibile memorizzare i libri, come se fossero dei dati, analizzando il loro contenuto. In tal modo, i linguisti riescono a seguire l’evoluzione della nostra lingua. Ancora più interessante può essere misurare la frequenza delle parole. Così facendo, si può anche riconoscere il significato che rivestono i singoli oggetti o fenomeni. Gli studiosi hanno preso in esame più di 5 milioni di libri, scritti negli ultimi cinque secoli. Nel complesso, sono stati esaminati 500 miliardi di parole. La loro frequenza d’uso fornisce indicazioni sulla vita degli uomini del passato e di oggi. Nella lingua si riflettono le idee e le diverse tendenze.