Тілашар

kk At the restaurant 4   »   bs U restoranu 4

32 [отыз екі]

At the restaurant 4

At the restaurant 4

32 [trideset i dva]

U restoranu 4

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Bosnian Ойнау Көбірек
Бір фри картобы, кетчуппен. J-da-pu- p-mf-i- - k--a-o-. J------- p------ s k------- J-d-n-u- p-m-r-t s k-č-p-m- --------------------------- Jedanput pomfrit s kečapom. 0
Екі порциясын майонезбен беріңіз. I---ap---s m-j----om. I d----- s m--------- I d-a-u- s m-j-n-z-m- --------------------- I dvaput s majonezom. 0
Үш порция қуырылған шұжықша, қышамен. I -r--u- -rž-n- --ba-i-u--- s----m. I t----- p----- k------- s- s------ I t-i-u- p-ž-n- k-b-s-c- s- s-n-o-. ----------------------------------- I triput prženu kobasicu sa senfom. 0
Көкөністің қандай түрі бар? Kak-- po---- i--t-? K---- p----- i----- K-k-o p-v-ć- i-a-e- ------------------- Kakvo povrće imate? 0
Үрмебұршақ бар ма? Imat---i g--ha? I---- l- g----- I-a-e l- g-a-a- --------------- Imate li graha? 0
Гүлді қырыққабат бар ма? Imate li k-r--ola? I---- l- k-------- I-a-e l- k-r-i-l-? ------------------ Imate li karfiola? 0
Мен жүгеріні сүйіп жеймін. J----do---d-m---kur-z. J- r--- j---- k------- J- r-d- j-d-m k-k-r-z- ---------------------- Ja rado jedem kukuruz. 0
Мен қиярды сүйіп жеймін. Ja ra-- -edem--r--t-vc-. J- r--- j---- k--------- J- r-d- j-d-m k-a-t-v-e- ------------------------ Ja rado jedem krastavce. 0
Мен қызанақты сүйіп жеймін. J--rad- j-de- par--a-z. J- r--- j---- p-------- J- r-d- j-d-m p-r-d-j-. ----------------------- Ja rado jedem paradajz. 0
Сізге де көк пияз ұнай ма? Je-ete--i - V- r--o p-a----k? J----- l- i V- r--- p-------- J-d-t- l- i V- r-d- p-a-i-u-? ----------------------------- Jedete li i Vi rado praziluk? 0
Сізге де ашытылған қырыққабат ұнай ма? Je---e l- -i -ado --k---l- k-pu-? J----- l- V- r--- i k----- k----- J-d-t- l- V- r-d- i k-s-l- k-p-s- --------------------------------- Jedete li Vi rado i kiseli kupus? 0
Сізге де жасымық ұнай ма? J-de----i--- ra-- - ---u? J----- l- V- r--- i l---- J-d-t- l- V- r-d- i l-ć-? ------------------------- Jedete li Vi rado i leću? 0
Сен де сәбізді ұнатасың ба? J-deš l- ---i -a-- m-k-u? J---- l- i t- r--- m----- J-d-š l- i t- r-d- m-k-u- ------------------------- Jedeš li i ti rado mrkvu? 0
Сен де брокколиді ұнатасың ба? Jed-- -i --t--ra-- ----ulu? J---- l- i t- r--- b------- J-d-š l- i t- r-d- b-o-u-u- --------------------------- Jedeš li i ti rado brokulu? 0
Сен де тәтті бұрышты ұнатасың ба? J-deš--i-- -i--a-o---pr--u? J---- l- i t- r--- p------- J-d-š l- i t- r-d- p-p-i-u- --------------------------- Jedeš li i ti rado papriku? 0
Мен пиязды ұнатпаймын. Ja-n--v--i- -u-. J- n- v---- l--- J- n- v-l-m l-k- ---------------- Ja ne volim luk. 0
Мен зәйтүнді ұнатпаймын. Ja--e-v-lim m-s---e. J- n- v---- m------- J- n- v-l-m m-s-i-e- -------------------- Ja ne volim masline. 0
Мен саңырауқұлақты ұнатпаймын. Ja -e --l-m-g-jive. J- n- v---- g------ J- n- v-l-m g-j-v-. ------------------- Ja ne volim gljive. 0

Тоникалық тілдер

Әлемдегі тілдердің көбі тоникалық тілдер болып табылады. Тоникалық тілдердегі негізгі мәселенің бірі – тонның биіктігі. Ол сөздердің немесе буындардың мағынасын анықтайды. Осылайша, тон сөзге тікелей қатысты. Азия тілдерінің көпшілігі тоникалық тілдер болып табылады. Мысалы, қытай, тайланд және вьетнам тілдері тоникалыққа жатады. Сондай-ақ, Африкада да тоникалық тілдер бар. Американың көптеген жергілікті тілдері де тоникалық тілдер болып табылады. Үндігерман тілдері негізінен тек тоникалық элементтерден тұрады. Бұл, мысалы, швед немесе серб тілдеріне қатысты. Тон биіктіктерінің саны әр тілде әртүрлі болады. Қытай тілінде төрт түрлі тон бар. Осылайша, ma буыны төрт мағынаға ие бола алады. Ол ана, кенешөп, жылқы және ұрсысу дегенді білдіреді. Бір қызығы, тоникалық тілдер біздің есту қабілетімізге әсер етеді. Абсолютті есту қабілетін зерттеу нәтижелері осыны растап отыр. Абсолютті есту қабілеті дегеніміз - естіген тондарды дәл анықтай білу қабілеті. Еуропа мен Солтүстік Америкада абсолютті есту қабілеті өте сирек кездеседі. 10000 адамның ішінде 1 ғана бұл қабілетке ие. Қытай тілінде сөйлейтіндердің арасында бұл көрсеткіш басқаша. Ондағы бұл қабілетке ие адамдар саны 9 есе көп. Кішкентай кезімізде бәрімізде абсолютті есту қабілеті болады. Ол бізге дұрыс сөйлеуді үйрену үшін қажет. Өкінішке орай, кейін бұл қабілет көпшілік адамдар жоғалтып кетеді. Тон биіктігінің, әрине, музыкада да алатын орны бөлек. Бұл, әсіресе, тоникалық тілде сөйлейтін мәдениеттер үшін өте маңызды. Олар әннің әуенін дәл ұстана білулері керек. Әйтпесе, махаббат туралы әдемі ән мағынасыз әнге айналады.