Тілашар

kk At the restaurant 4   »   ta உணவகத்தில் 4

32 [отыз екі]

At the restaurant 4

At the restaurant 4

32 [முப்பத்தி இரண்டு]

32 [Muppatti iraṇṭu]

உணவகத்தில் 4

[uṇavakattil 4]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Tamil Ойнау Көбірек
Бір фри картобы, кетчуппен. எ---கு --ட-ச-்-ுட-- சிற-த----ுவல்-வ--்----. எ----- க----------- ச----- வ----- வ-------- எ-க-க- க-ட-ச-்-ு-ன- ச-ற-த- வ-ு-ல- வ-ண-ட-ம-. ------------------------------------------- எனக்கு கெட்சப்புடன் சிறிது வறுவல் வேண்டும். 0
e-akk- ke---pp-ṭ----i-itu va-uv-l-vēṇ--m. e----- k---------- c----- v------ v------ e-a-k- k-ṭ-a-p-ṭ-ṉ c-ṟ-t- v-ṟ-v-l v-ṇ-u-. ----------------------------------------- eṉakku keṭcappuṭaṉ ciṟitu vaṟuval vēṇṭum.
Екі порциясын майонезбен беріңіз. மற---ம- இ-ண்-ு, -ெய-ேஸ--உ-ன-. ம------ இ------ ம------ உ---- ம-்-ு-் இ-ண-ட-, ம-ய-ே-் உ-ன-. ----------------------------- மற்றும் இரண்டு, மெயனேஸ் உடன். 0
M-ṟṟu- i-------me----s u-aṉ. M----- i------ m------ u---- M-ṟ-u- i-a-ṭ-, m-y-ṉ-s u-a-. ---------------------------- Maṟṟum iraṇṭu, meyaṉēs uṭaṉ.
Үш порция қуырылған шұжықша, қышамен. ம--றும்-ம-ன-ற- --ஸ-ஜ்--் -ட--ு----் உட-். ம------ ம----- ச-------- க---- ஸ--- உ---- ம-்-ு-் ம-ன-ற- ச-ஸ-ஜ-க-் க-ு-ு ஸ-ஸ- உ-ன-. ----------------------------------------- மற்றும் மூன்று சாஸேஜ்கள் கடுகு ஸாஸ் உடன். 0
M-ṟ--m-mūṉ-u--āsē--aḷ -aṭu-- -------ṉ. M----- m---- c------- k----- s-- u---- M-ṟ-u- m-ṉ-u c-s-j-a- k-ṭ-k- s-s u-a-. -------------------------------------- Maṟṟum mūṉṟu cāsējkaḷ kaṭuku sās uṭaṉ.
Көкөністің қандай түрі бар? உ--களிட-----்ன---ிகாய்---ு------ு? உ-------- எ--- க------ இ---------- உ-்-ள-ட-் எ-்- க-ி-ா-் இ-ு-்-ி-த-? ---------------------------------- உங்களிடம் என்ன கறிகாய் இருக்கிறது? 0
Uṅ---iṭ-- ---a-ka-ik-y ir-kki-a-u? U-------- e--- k------ i---------- U-k-ḷ-ṭ-m e-ṉ- k-ṟ-k-y i-u-k-ṟ-t-? ---------------------------------- Uṅkaḷiṭam eṉṉa kaṟikāy irukkiṟatu?
Үрмебұршақ бар ма? உ-்களி--- --ன்-- இர-க-க---ா? உ-------- ப----- இ---------- உ-்-ள-ட-் ப-ன-ஸ- இ-ு-்-ி-த-? ---------------------------- உங்களிடம் பீன்ஸ் இருக்கிறதா? 0
U-kaḷi----p----ir-k-i-atā? U-------- p--- i---------- U-k-ḷ-ṭ-m p-ṉ- i-u-k-ṟ-t-? -------------------------- Uṅkaḷiṭam pīṉs irukkiṟatā?
Гүлді қырыққабат бар ма? உ--களிட-- -ாலிஃப---ர- -ர-க---ற-ா? உ-------- க---------- இ---------- உ-்-ள-ட-் க-ல-ஃ-்-வ-் இ-ு-்-ி-த-? --------------------------------- உங்களிடம் காலிஃப்ளவர் இருக்கிறதா? 0
Uṅ-aḷiṭam kā-iḥ-ḷa-ar iru-k-ṟ--ā? U-------- k---------- i---------- U-k-ḷ-ṭ-m k-l-ḥ-ḷ-v-r i-u-k-ṟ-t-? --------------------------------- Uṅkaḷiṭam kāliḥpḷavar irukkiṟatā?
Мен жүгеріні сүйіп жеймін. எ-க-க- மக--ா----ள---சாப-பிடப-----ிக்-ும-. எ----- ம----------- ச-------- ப---------- எ-க-க- ம-்-ா-்-ோ-ம- ச-ப-ப-ட-் ப-ட-க-க-ம-. ----------------------------------------- எனக்கு மக்காச்சோளம் சாப்பிடப் பிடிக்கும். 0
E--kku-m---ā--ōḷam cāp--ṭap pi-ikkum. E----- m---------- c------- p-------- E-a-k- m-k-ā-c-ḷ-m c-p-i-a- p-ṭ-k-u-. ------------------------------------- Eṉakku makkāccōḷam cāppiṭap piṭikkum.
Мен қиярды сүйіп жеймін. எ-க்-- --ள்ள-ர----ா-்-ச--்--டப் -ிடி-்க---. எ----- வ------------- ச-------- ப---------- எ-க-க- வ-ள-ள-ர-க-க-ய- ச-ப-ப-ட-் ப-ட-க-க-ம-. ------------------------------------------- எனக்கு வெள்ளிரிக்காய் சாப்பிடப் பிடிக்கும். 0
E-akk- veḷḷ--ik-ā- -ā-p-ṭ-- p-ṭikkum. E----- v---------- c------- p-------- E-a-k- v-ḷ-i-i-k-y c-p-i-a- p-ṭ-k-u-. ------------------------------------- Eṉakku veḷḷirikkāy cāppiṭap piṭikkum.
Мен қызанақты сүйіп жеймін. எனக--ு---்---ி------ிடப் பி--க்க-ம். எ----- த------ ச-------- ப---------- எ-க-க- த-்-ா-ி ச-ப-ப-ட-் ப-ட-க-க-ம-. ------------------------------------ எனக்கு தக்காளி சாப்பிடப் பிடிக்கும். 0
E--kk---ak-āḷi cāp--ṭ---p--ik--m. E----- t------ c------- p-------- E-a-k- t-k-ā-i c-p-i-a- p-ṭ-k-u-. --------------------------------- Eṉakku takkāḷi cāppiṭap piṭikkum.
Сізге де көк пияз ұнай ма? உஙக------ -ெ--- க--- சா--பிடப்----ிக--ு-ா? உ-------- ல---- க--- ச-------- ப---------- உ-க-ு-்-ு ல-ள-் க-ர- ச-ப-ப-ட-் ப-ட-க-க-ம-? ------------------------------------------ உஙகளுக்கு லெளக் கீரை சாப்பிடப் பிடிக்குமா? 0
U--ka-u-k- leḷ---k---i-c-pp-ṭ-- p--i--umā? U--------- l---- k---- c------- p--------- U-a-a-u-k- l-ḷ-k k-r-i c-p-i-a- p-ṭ-k-u-ā- ------------------------------------------ Uṅakaḷukku leḷak kīrai cāppiṭap piṭikkumā?
Сізге де ашытылған қырыққабат ұнай ма? உ--ள-க------ர----ரௌட- -ழை --ப-பிடப--ப---க்கு-ா-? உ-------- ஸ--- க----- த-- ச-------- ப--------- ? உ-க-ு-்-ு ஸ-ர- க-ர-ட- த-ை ச-ப-ப-ட-் ப-ட-க-க-ம- ? ------------------------------------------------ உஙகளுக்கு ஸவர் கிரௌட் தழை சாப்பிடப் பிடிக்குமா ? 0
U-a--ḷu--u-s---- -ir-uṭ----a- c--piṭap ---i-ku--? U--------- s---- k----- t---- c------- p--------- U-a-a-u-k- s-v-r k-r-u- t-ḻ-i c-p-i-a- p-ṭ-k-u-ā- ------------------------------------------------- Uṅakaḷukku savar kirauṭ taḻai cāppiṭap piṭikkumā?
Сізге де жасымық ұнай ма? உ-கள---க---ர----- -----ி-ப---ி-ிக-குமா? உ-------- ப------ ச-------- ப---------- உ-க-ு-்-ு ப-ு-்-ு ச-ப-ப-ட-் ப-ட-க-க-ம-? --------------------------------------- உஙகளுக்கு பருப்பு சாப்பிடப் பிடிக்குமா? 0
U-a-a-uk-- -a-u--- cāppi--p -iṭ--ku-ā? U--------- p------ c------- p--------- U-a-a-u-k- p-r-p-u c-p-i-a- p-ṭ-k-u-ā- -------------------------------------- Uṅakaḷukku paruppu cāppiṭap piṭikkumā?
Сен де сәбізді ұнатасың ба? உ--்க---ா-ட்-ச-ப்-ி--் ---ிக----ா? உ----- க---- ச-------- ப---------- உ-க-க- க-ர-் ச-ப-ப-ட-் ப-ட-க-க-ம-? ---------------------------------- உனக்கு காரட் சாப்பிடப் பிடிக்குமா? 0
Uṉ---- kāra- -āp-iṭ-- p-----umā? U----- k---- c------- p--------- U-a-k- k-r-ṭ c-p-i-a- p-ṭ-k-u-ā- -------------------------------- Uṉakku kāraṭ cāppiṭap piṭikkumā?
Сен де брокколиді ұнатасың ба? உ-க்-- ------க---ய-ம்-சா--ப--ப-------்க--ா? உ----- ப------------- ச-------- ப---------- உ-க-க- ப-ர-க-க-ல-ய-ம- ச-ப-ப-ட-் ப-ட-க-க-ம-? ------------------------------------------- உனக்கு ப்ராக்கோலியும் சாப்பிடப் பிடிக்குமா? 0
U--k-- prākk--i--m-cāp--ṭ-----ṭik----? U----- p---------- c------- p--------- U-a-k- p-ā-k-l-y-m c-p-i-a- p-ṭ-k-u-ā- -------------------------------------- Uṉakku prākkōliyum cāppiṭap piṭikkumā?
Сен де тәтті бұрышты ұнатасың ба? உ--்-- க-ப-ஸ---- வகைகளு-- -ா--பி----ப--ிக-குமா? உ----- க-------- வ------- ச-------- ப---------- உ-க-க- க-ப-ஸ-க-் வ-ை-ள-ம- ச-ப-ப-ட-் ப-ட-க-க-ம-? ----------------------------------------------- உனக்கு காப்ஸிகம் வகைகளும் சாப்பிடப் பிடிக்குமா? 0
Uṉ-k-u -ā--i-am--a---------cāp--ṭ------ikkum-? U----- k------- v--------- c------- p--------- U-a-k- k-p-i-a- v-k-i-a-u- c-p-i-a- p-ṭ-k-u-ā- ---------------------------------------------- Uṉakku kāpsikam vakaikaḷum cāppiṭap piṭikkumā?
Мен пиязды ұнатпаймын. எ-க-க--வெங-க-யம்--ிடி------. எ----- வ-------- ப---------- எ-க-க- வ-ங-க-ய-் ப-ட-க-க-த-. ---------------------------- எனக்கு வெங்காயம் பிடிக்காது. 0
Eṉakku-ve----am -i----āt-. E----- v------- p--------- E-a-k- v-ṅ-ā-a- p-ṭ-k-ā-u- -------------------------- Eṉakku veṅkāyam piṭikkātu.
Мен зәйтүнді ұнатпаймын. என--க---லிவ்---பிடிக்-ாது. எ----- ஆ------ ப---------- எ-க-க- ஆ-ி-்-் ப-ட-க-க-த-. -------------------------- எனக்கு ஆலிவ்ஸ் பிடிக்காது. 0
E--kk- -li-s -iṭ-kkā-u. E----- ā---- p--------- E-a-k- ā-i-s p-ṭ-k-ā-u- ----------------------- Eṉakku ālivs piṭikkātu.
Мен саңырауқұлақты ұнатпаймын. எனக்கு---்ரூ-்ஸ--பிட----ாத-. எ----- ம-------- ப---------- எ-க-க- ம-்-ூ-்-் ப-ட-க-க-த-. ---------------------------- எனக்கு மஷ்ரூம்ஸ் பிடிக்காது. 0
Eṉ-----maṣrūms ---i-kā--. E----- m------ p--------- E-a-k- m-ṣ-ū-s p-ṭ-k-ā-u- ------------------------- Eṉakku maṣrūms piṭikkātu.

Тоникалық тілдер

Әлемдегі тілдердің көбі тоникалық тілдер болып табылады. Тоникалық тілдердегі негізгі мәселенің бірі – тонның биіктігі. Ол сөздердің немесе буындардың мағынасын анықтайды. Осылайша, тон сөзге тікелей қатысты. Азия тілдерінің көпшілігі тоникалық тілдер болып табылады. Мысалы, қытай, тайланд және вьетнам тілдері тоникалыққа жатады. Сондай-ақ, Африкада да тоникалық тілдер бар. Американың көптеген жергілікті тілдері де тоникалық тілдер болып табылады. Үндігерман тілдері негізінен тек тоникалық элементтерден тұрады. Бұл, мысалы, швед немесе серб тілдеріне қатысты. Тон биіктіктерінің саны әр тілде әртүрлі болады. Қытай тілінде төрт түрлі тон бар. Осылайша, ma буыны төрт мағынаға ие бола алады. Ол ана, кенешөп, жылқы және ұрсысу дегенді білдіреді. Бір қызығы, тоникалық тілдер біздің есту қабілетімізге әсер етеді. Абсолютті есту қабілетін зерттеу нәтижелері осыны растап отыр. Абсолютті есту қабілеті дегеніміз - естіген тондарды дәл анықтай білу қабілеті. Еуропа мен Солтүстік Америкада абсолютті есту қабілеті өте сирек кездеседі. 10000 адамның ішінде 1 ғана бұл қабілетке ие. Қытай тілінде сөйлейтіндердің арасында бұл көрсеткіш басқаша. Ондағы бұл қабілетке ие адамдар саны 9 есе көп. Кішкентай кезімізде бәрімізде абсолютті есту қабілеті болады. Ол бізге дұрыс сөйлеуді үйрену үшін қажет. Өкінішке орай, кейін бұл қабілет көпшілік адамдар жоғалтып кетеді. Тон биіктігінің, әрине, музыкада да алатын орны бөлек. Бұл, әсіресе, тоникалық тілде сөйлейтін мәдениеттер үшін өте маңызды. Олар әннің әуенін дәл ұстана білулері керек. Әйтпесе, махаббат туралы әдемі ән мағынасыз әнге айналады.