Тілашар

kk Shops   »   sk Obchody

53 [елу үш]

Shops

Shops

53 [päťdesiattri]

Obchody

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Slovak Ойнау Көбірек
Біз спорт дүкенін іздеп жүрміз. Hľad-me-o-ch-d s--šp--t---mi-p-tre-a-i. H------ o----- s- š--------- p--------- H-a-á-e o-c-o- s- š-o-t-v-m- p-t-e-a-i- --------------------------------------- Hľadáme obchod so športovými potrebami. 0
Біз ет дүкенін іздеп жүрміз. Hľ--á-----s---stv-. H------ m---------- H-a-á-e m-s-a-s-v-. ------------------- Hľadáme mäsiarstvo. 0
Біз дәріхана іздеп жүрміз. Hľad--- -ekár-ň. H------ l------- H-a-á-e l-k-r-ň- ---------------- Hľadáme lekáreň. 0
Біз, негізі, футбол добын сатып алсақ деп едік. Chc-l- b----- toti--k-pi---ut-a--------tu. C----- b- s-- t---- k---- f-------- l----- C-c-l- b- s-e t-t-ž k-p-ť f-t-a-o-ú l-p-u- ------------------------------------------ Chceli by sme totiž kúpiť futbalovú loptu. 0
Біз, негізі, салями сатып алсақ деп едік. Ch--li-b----e -otiž--ú-i- -al---. C----- b- s-- t---- k---- s------ C-c-l- b- s-e t-t-ž k-p-ť s-l-m-. --------------------------------- Chceli by sme totiž kúpiť salámu. 0
Біз, негізі, дәрі-дәрмек алсақ деп едік. Ch-eli by-sm--t---ž--úpi- -ieky. C----- b- s-- t---- k---- l----- C-c-l- b- s-e t-t-ž k-p-ť l-e-y- -------------------------------- Chceli by sme totiž kúpiť lieky. 0
Біз футбол добын алуға, спорт дүкенін іздеп жүрміз. H--d-me ob---d--- --ortov-m---o---b-m-- --y-s-- --pili--utba-----lo---. H------ o----- s- š--------- p--------- a-- s-- k----- f-------- l----- H-a-á-e o-c-o- s- š-o-t-v-m- p-t-e-a-i- a-y s-e k-p-l- f-t-a-o-ú l-p-u- ----------------------------------------------------------------------- Hľadáme obchod so športovými potrebami, aby sme kúpili futbalovú loptu. 0
Біз салями алу үшін, ет дүкенін іздеп жүрміз. Hľ-d--- m-sia-s--o,---y --e-kú-i-i -alámu. H------ m---------- a-- s-- k----- s------ H-a-á-e m-s-a-s-v-, a-y s-e k-p-l- s-l-m-. ------------------------------------------ Hľadáme mäsiarstvo, aby sme kúpili salámu. 0
Біз дәрі-дәрмек алу үшін, дәріхана іздеп жүрміз. Hľ-d--e lekár-ň,---y--me kúpili--i--y. H------ l------- a-- s-- k----- l----- H-a-á-e l-k-r-ň- a-y s-e k-p-l- l-e-y- -------------------------------------- Hľadáme lekáreň, aby sme kúpili lieky. 0
Мен зергер іздеп жүрмін. Hľa--m -l--o-----v-. H----- k------------ H-a-á- k-e-o-n-c-v-. -------------------- Hľadám klenotníctvo. 0
Мен фотодүкен іздеп жүрмін. H-adá--fo-o-p-ed-jň-. H----- f--- p-------- H-a-á- f-t- p-e-a-ň-. --------------------- Hľadám foto predajňu. 0
Кондитерлік дүкен іздеп жүрмін. H-adá- cu----eň. H----- c-------- H-a-á- c-k-á-e-. ---------------- Hľadám cukráreň. 0
Мен, негізі, сақина алмақшымын. C-----t-ti----piť-p-s-e-. C---- t---- k---- p------ C-c-m t-t-ž k-p-ť p-s-e-. ------------------------- Chcem totiž kúpiť prsteň. 0
Мен, негізі, фотоүлдір сатып алмақшымын. C-cem t-tiž ----ť fi-m. C---- t---- k---- f---- C-c-m t-t-ž k-p-ť f-l-. ----------------------- Chcem totiž kúpiť film. 0
Мен, негізі, торт сатып алмақшымын. C--em-------kú--ť -o-tu. C---- t---- k---- t----- C-c-m t-t-ž k-p-ť t-r-u- ------------------------ Chcem totiž kúpiť tortu. 0
Мен сақина сатып алу үшін, зергерлік дүкен іздеп жүрмін. H--dám ---n--ní--,-ab--so---úpi------e-. H----- k---------- a-- s-- k---- p------ H-a-á- k-e-o-n-k-, a-y s-m k-p-l p-s-e-. ---------------------------------------- Hľadám klenotníka, aby som kúpil prsteň. 0
Мен фотоүлдір алу үшін, фотодүкен іздеп жүрмін. H-a-ám f--- ----aj-u, a-y -om ---i- ----. H----- f--- p-------- a-- s-- k---- f---- H-a-á- f-t- p-e-a-ň-, a-y s-m k-p-l f-l-. ----------------------------------------- Hľadám foto predajňu, aby som kúpil film. 0
Мен торт алу үшін, кондитерлік дүкен іздеп жүрмін. Hľad-m-cu---r-ň--a-y -om-kúp-- tortu. H----- c-------- a-- s-- k---- t----- H-a-á- c-k-á-e-, a-y s-m k-p-l t-r-u- ------------------------------------- Hľadám cukráreň, aby som kúpil tortu. 0

Тілдің өзгеруі тұлғаның өзгеруімен тең

Біздің тіл – бізге тиесілі. Ол біздің жеке тұлғамыздың маңызды бір бөлігі. Бірақ көпшілік адам бірнеше тілде сөйлейді. Бұл олар бірнеше тұлғаға ие дегенді білдіре ме? Ғалымдардың ойынша – иә! Біз тілімізді өзгерткен кезде, біз өз тұлғамызды да өзгертеміз. Яғни, біз басқаша сөйлей бастаймыз. Американдық зерттеушілер осындай тұжырымға келіп отыр. Олар қос тілді әйелдердің мінез-құлқын зерттеді. Бұл әйелдер ағылшын және испан тілдерінде сөйлеп өскен. Олар тілдерді де, мәдениеттерді де бірдей жақсы біледі. Осыған қарамастан, олардың мінез-құлқы тілге тәуелді. Олар испан тілінде сөйлеген кезде, өздеріне сенімдірек болған. Сондай-ақ, олар испан тілді ортада өздерін жақсы сезінген. Содан кейін әйелдер ағылшын тілінде сөйлеген кезде, олардың мінез-құлқы өзгерген. Олар өздеріне ондай сенімді болмаған, тіпті, жиі сенімсіз болған. Зерттеушілер, сонымен қатар, бұл әйелдердің жалғыз басты әйелдерге ұқсай бастағандығын байқаған. Сөйтіп, біздің тіліміз біздің мінез-құлқымызға әсер етеді. Неліктен бұлай екендігі, ғалымдарға беймәлім. Мүмкін, біз мәдени әдептерге бейімделетін шығармыз. Сөйлеу кезінде біз, тілдің мәдениетіне жүгінеміз. Бұл автоматты түрде орын алатын құбылыс. Сондықтан да, біз мәдениетке бейімделуге ұмтыламыз. Біз өзімізді сол мәдениетке сәйкес ұстаймыз. Тәжірибеге қатысқан қытай тілінде сөйлейтін адамдар өте ұстамды болған. Содан кейін, ағылшынша сөйлей бастаған кезде, олар ашыла бастаған. Мүмкін, біз мінез-құлқымызды тілмен біте қайнасу үшін өзгертетін шығармыз. Біз ойымыздағы сөйлесетін адамдарымызға ұқсағымыз келеді...