Тілашар

kk Shops   »   lv Veikali

53 [елу үш]

Shops

Shops

53 [piecdesmit trīs]

Veikali

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Latvian Ойнау Көбірек
Біз спорт дүкенін іздеп жүрміз. M-s---kl--am-spo--- pre-- -eikalu. M-- m------- s----- p---- v------- M-s m-k-ē-a- s-o-t- p-e-u v-i-a-u- ---------------------------------- Mēs meklējam sporta preču veikalu. 0
Біз ет дүкенін іздеп жүрміз. Mēs--e-lēja--g-ļas veik-lu. M-- m------- g---- v------- M-s m-k-ē-a- g-ļ-s v-i-a-u- --------------------------- Mēs meklējam gaļas veikalu. 0
Біз дәріхана іздеп жүрміз. M---me----a----t-eku. M-- m------- a------- M-s m-k-ē-a- a-t-e-u- --------------------- Mēs meklējam aptieku. 0
Біз, негізі, футбол добын сатып алсақ деп едік. Mē- -ē--m--s n----kt ---b---u-b-. M-- v------- n------ f----------- M-s v-l-m-e- n-p-r-t f-t-o-b-m-u- --------------------------------- Mēs vēlamies nopirkt futbolbumbu. 0
Біз, негізі, салями сатып алсақ деп едік. Mē- v--am--- n-p---t --l-mi. M-- v------- n------ s------ M-s v-l-m-e- n-p-r-t s-l-m-. ---------------------------- Mēs vēlamies nopirkt salami. 0
Біз, негізі, дәрі-дәрмек алсақ деп едік. M-- -ē----e- -opi----me-i--me-t--. M-- v------- n------ m------------ M-s v-l-m-e- n-p-r-t m-d-k-m-n-u-. ---------------------------------- Mēs vēlamies nopirkt medikamentus. 0
Біз футбол добын алуға, спорт дүкенін іздеп жүрміз. Mēs --k----m s--r----reč- ve----u- l-i--o-irkt--f-t-ol-umbu. M-- m------- s----- p---- v------- l-- n------- f----------- M-s m-k-ē-a- s-o-t- p-e-u v-i-a-u- l-i n-p-r-t- f-t-o-b-m-u- ------------------------------------------------------------ Mēs meklējam sporta preču veikalu, lai nopirktu futbolbumbu. 0
Біз салями алу үшін, ет дүкенін іздеп жүрміз. M-- ------a- --ļa--v-ik-lu- ----no-i---u ---ami. M-- m------- g---- v------- l-- n------- s------ M-s m-k-ē-a- g-ļ-s v-i-a-u- l-i n-p-r-t- s-l-m-. ------------------------------------------------ Mēs meklējam gaļas veikalu, lai nopirktu salami. 0
Біз дәрі-дәрмек алу үшін, дәріхана іздеп жүрміз. M-s m---ēj-- -pt-eku, la- ---ir--u m-dika-e-tus. M-- m------- a------- l-- n------- m------------ M-s m-k-ē-a- a-t-e-u- l-i n-p-r-t- m-d-k-m-n-u-. ------------------------------------------------ Mēs meklējam aptieku, lai nopirktu medikamentus. 0
Мен зергер іздеп жүрмін. E--meklē-u-j--e-i-ri. E- m------ j--------- E- m-k-ē-u j-v-l-e-i- --------------------- Es meklēju juvelieri. 0
Мен фотодүкен іздеп жүрмін. E--me-l--u---t----č---ei--l-. E- m------ f-------- v------- E- m-k-ē-u f-t-p-e-u v-i-a-u- ----------------------------- Es meklēju fotopreču veikalu. 0
Кондитерлік дүкен іздеп жүрмін. Es-m-klē-----nd-to--ju. E- m------ k----------- E- m-k-ē-u k-n-i-o-e-u- ----------------------- Es meklēju konditoreju. 0
Мен, негізі, сақина алмақшымын. M-- -r-pa---ā-no-------r---e--. M-- i- p----- n------ g-------- M-n i- p-d-m- n-p-r-t g-e-z-n-. ------------------------------- Man ir padomā nopirkt gredzenu. 0
Мен, негізі, фотоүлдір сатып алмақшымын. Man -- p-d--ā--opi-k- -ilmiņu. M-- i- p----- n------ f------- M-n i- p-d-m- n-p-r-t f-l-i-u- ------------------------------ Man ir padomā nopirkt filmiņu. 0
Мен, негізі, торт сатып алмақшымын. Man-ir p-d----n-p--kt--o--i. M-- i- p----- n------ t----- M-n i- p-d-m- n-p-r-t t-r-i- ---------------------------- Man ir padomā nopirkt torti. 0
Мен сақина сатып алу үшін, зергерлік дүкен іздеп жүрмін. E---e-l----juv--ier-------āju-u--e-k--u---ai-no---kt- gred--nu. E- m------ j------------------- v------- l-- n------- g-------- E- m-k-ē-u j-v-l-e-i-s-r-d-j-m- v-i-a-u- l-i n-p-r-t- g-e-z-n-. --------------------------------------------------------------- Es meklēju juvelierizstrādājumu veikalu, lai nopirktu gredzenu. 0
Мен фотоүлдір алу үшін, фотодүкен іздеп жүрмін. Es m---ēj--f---p-----v------,--ai-n-p-rktu f-l---u. E- m------ f-------- v------- l-- n------- f------- E- m-k-ē-u f-t-p-e-u v-i-a-u- l-i n-p-r-t- f-l-i-u- --------------------------------------------------- Es meklēju fotopreču veikalu, lai nopirktu filmiņu. 0
Мен торт алу үшін, кондитерлік дүкен іздеп жүрмін. Es meklēj--k----to---u, -ai-n-p---tu ----i. E- m------ k----------- l-- n------- t----- E- m-k-ē-u k-n-i-o-e-u- l-i n-p-r-t- t-r-i- ------------------------------------------- Es meklēju konditoreju, lai nopirktu torti. 0

Тілдің өзгеруі тұлғаның өзгеруімен тең

Біздің тіл – бізге тиесілі. Ол біздің жеке тұлғамыздың маңызды бір бөлігі. Бірақ көпшілік адам бірнеше тілде сөйлейді. Бұл олар бірнеше тұлғаға ие дегенді білдіре ме? Ғалымдардың ойынша – иә! Біз тілімізді өзгерткен кезде, біз өз тұлғамызды да өзгертеміз. Яғни, біз басқаша сөйлей бастаймыз. Американдық зерттеушілер осындай тұжырымға келіп отыр. Олар қос тілді әйелдердің мінез-құлқын зерттеді. Бұл әйелдер ағылшын және испан тілдерінде сөйлеп өскен. Олар тілдерді де, мәдениеттерді де бірдей жақсы біледі. Осыған қарамастан, олардың мінез-құлқы тілге тәуелді. Олар испан тілінде сөйлеген кезде, өздеріне сенімдірек болған. Сондай-ақ, олар испан тілді ортада өздерін жақсы сезінген. Содан кейін әйелдер ағылшын тілінде сөйлеген кезде, олардың мінез-құлқы өзгерген. Олар өздеріне ондай сенімді болмаған, тіпті, жиі сенімсіз болған. Зерттеушілер, сонымен қатар, бұл әйелдердің жалғыз басты әйелдерге ұқсай бастағандығын байқаған. Сөйтіп, біздің тіліміз біздің мінез-құлқымызға әсер етеді. Неліктен бұлай екендігі, ғалымдарға беймәлім. Мүмкін, біз мәдени әдептерге бейімделетін шығармыз. Сөйлеу кезінде біз, тілдің мәдениетіне жүгінеміз. Бұл автоматты түрде орын алатын құбылыс. Сондықтан да, біз мәдениетке бейімделуге ұмтыламыз. Біз өзімізді сол мәдениетке сәйкес ұстаймыз. Тәжірибеге қатысқан қытай тілінде сөйлейтін адамдар өте ұстамды болған. Содан кейін, ағылшынша сөйлей бастаған кезде, олар ашыла бастаған. Мүмкін, біз мінез-құлқымызды тілмен біте қайнасу үшін өзгертетін шығармыз. Біз ойымыздағы сөйлесетін адамдарымызға ұқсағымыз келеді...