Тілашар

kk Shops   »   fr Les magasins

53 [елу үш]

Shops

Shops

53 [cinquante-trois]

Les magasins

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh French Ойнау Көбірек
Біз спорт дүкенін іздеп жүрміз. N----ch-rchons--n -a-asin d---t---e--sp--t---. N--- c-------- u- m------ d--------- s-------- N-u- c-e-c-o-s u- m-g-s-n d-a-t-c-e- s-o-t-f-. ---------------------------------------------- Nous cherchons un magasin d’articles sportifs. 0
Біз ет дүкенін іздеп жүрміз. N--s-ch-rc---- ----bo--h-rie. N--- c-------- u-- b--------- N-u- c-e-c-o-s u-e b-u-h-r-e- ----------------------------- Nous cherchons une boucherie. 0
Біз дәріхана іздеп жүрміз. N-u- che-ch-n----e--harmac--. N--- c-------- u-- p--------- N-u- c-e-c-o-s u-e p-a-m-c-e- ----------------------------- Nous cherchons une pharmacie. 0
Біз, негізі, футбол добын сатып алсақ деп едік. C-est-que---us-v--dr-ons -che-e---- --l--n-d- -o-tb-ll. C---- q-- n--- v-------- a------ u- b----- d- f-------- C-e-t q-e n-u- v-u-r-o-s a-h-t-r u- b-l-o- d- f-o-b-l-. ------------------------------------------------------- C’est que nous voudrions acheter un ballon de football. 0
Біз, негізі, салями сатып алсақ деп едік. C---t-qu- -ou----u-ri-ns-ac-et-r d- ---am-. C---- q-- n--- v-------- a------ d- s------ C-e-t q-e n-u- v-u-r-o-s a-h-t-r d- s-l-m-. ------------------------------------------- C’est que nous voudrions acheter du salami. 0
Біз, негізі, дәрі-дәрмек алсақ деп едік. C-est --e n--s---udr-ons a-het-r-d-s --di-a----s. C---- q-- n--- v-------- a------ d-- m----------- C-e-t q-e n-u- v-u-r-o-s a-h-t-r d-s m-d-c-m-n-s- ------------------------------------------------- C’est que nous voudrions acheter des médicaments. 0
Біз футбол добын алуға, спорт дүкенін іздеп жүрміз. Nou- c-er---ns ---mag-sin -’a-ti------e -p-r- -our -c--ter un b-l--n-d---o-tbal-. N--- c-------- u- m------ d--------- d- s---- p--- a------ u- b----- d- f-------- N-u- c-e-c-o-s u- m-g-s-n d-a-t-c-e- d- s-o-t p-u- a-h-t-r u- b-l-o- d- f-o-b-l-. --------------------------------------------------------------------------------- Nous cherchons un magasin d’articles de sport pour acheter un ballon de football. 0
Біз салями алу үшін, ет дүкенін іздеп жүрміз. No-s-c-er---ns-une-------r-----u--ach-----du sa--mi. N--- c-------- u-- b-------- p--- a------ d- s------ N-u- c-e-c-o-s u-e b-u-h-r-e p-u- a-h-t-r d- s-l-m-. ---------------------------------------------------- Nous cherchons une boucherie pour acheter du salami. 0
Біз дәрі-дәрмек алу үшін, дәріхана іздеп жүрміз. N-us c-erc---- u-e-ph-r----- --u- -c--t-r d---m---c---nt-. N--- c-------- u-- p-------- p--- a------ d-- m----------- N-u- c-e-c-o-s u-e p-a-m-c-e p-u- a-h-t-r d-s m-d-c-m-n-s- ---------------------------------------------------------- Nous cherchons une pharmacie pour acheter des médicaments. 0
Мен зергер іздеп жүрмін. J- c-e-c-e--n--ijou--er. J- c------ u- b--------- J- c-e-c-e u- b-j-u-i-r- ------------------------ Je cherche un bijoutier. 0
Мен фотодүкен іздеп жүрмін. J--c-e-ch--u- m----i- d--r---l---ph-t-gr-phi--e-. J- c------ u- m------ d--------- p--------------- J- c-e-c-e u- m-g-s-n d-a-t-c-e- p-o-o-r-p-i-u-s- ------------------------------------------------- Je cherche un magasin d’articles photographiques. 0
Кондитерлік дүкен іздеп жүрмін. Je--h--ch--u-e-p----s-r-e. J- c------ u-- p---------- J- c-e-c-e u-e p-t-s-e-i-. -------------------------- Je cherche une pâtisserie. 0
Мен, негізі, сақина алмақшымын. C’-st q-e---ai l-int--t--n---a-h-te---ne-b---e. C---- q-- j--- l---------- d-------- u-- b----- C-e-t q-e j-a- l-i-t-n-i-n d-a-h-t-r u-e b-g-e- ----------------------------------------------- C’est que j’ai l’intention d’acheter une bague. 0
Мен, негізі, фотоүлдір сатып алмақшымын. C--s--q---j’a--l’---e-tio--d’-c-e--- u-- pe------e. C---- q-- j--- l---------- d-------- u-- p--------- C-e-t q-e j-a- l-i-t-n-i-n d-a-h-t-r u-e p-l-i-u-e- --------------------------------------------------- C’est que j’ai l’intention d’acheter une pellicule. 0
Мен, негізі, торт сатып алмақшымын. C---t-que---a---’in--nt--- --ac---e- u-e -ar--. C---- q-- j--- l---------- d-------- u-- t----- C-e-t q-e j-a- l-i-t-n-i-n d-a-h-t-r u-e t-r-e- ----------------------------------------------- C’est que j’ai l’intention d’acheter une tarte. 0
Мен сақина сатып алу үшін, зергерлік дүкен іздеп жүрмін. Je ch-r-----n--ijo-ti-r--o-r-ac--te- une b-g-e. J- c------ u- b-------- p--- a------ u-- b----- J- c-e-c-e u- b-j-u-i-r p-u- a-h-t-r u-e b-g-e- ----------------------------------------------- Je cherche un bijoutier pour acheter une bague. 0
Мен фотоүлдір алу үшін, фотодүкен іздеп жүрмін. Je c-e---- u- -----g------pou- ac---er-u-- p-ll-c-l-. J- c------ u- p---------- p--- a------ u-- p--------- J- c-e-c-e u- p-o-o-r-p-e p-u- a-h-t-r u-e p-l-i-u-e- ----------------------------------------------------- Je cherche un photographe pour acheter une pellicule. 0
Мен торт алу үшін, кондитерлік дүкен іздеп жүрмін. J--c--rc-e--n- p-t-sse-ie po-- -cheter-une--ar--. J- c------ u-- p--------- p--- a------ u-- t----- J- c-e-c-e u-e p-t-s-e-i- p-u- a-h-t-r u-e t-r-e- ------------------------------------------------- Je cherche une pâtisserie pour acheter une tarte. 0

Тілдің өзгеруі тұлғаның өзгеруімен тең

Біздің тіл – бізге тиесілі. Ол біздің жеке тұлғамыздың маңызды бір бөлігі. Бірақ көпшілік адам бірнеше тілде сөйлейді. Бұл олар бірнеше тұлғаға ие дегенді білдіре ме? Ғалымдардың ойынша – иә! Біз тілімізді өзгерткен кезде, біз өз тұлғамызды да өзгертеміз. Яғни, біз басқаша сөйлей бастаймыз. Американдық зерттеушілер осындай тұжырымға келіп отыр. Олар қос тілді әйелдердің мінез-құлқын зерттеді. Бұл әйелдер ағылшын және испан тілдерінде сөйлеп өскен. Олар тілдерді де, мәдениеттерді де бірдей жақсы біледі. Осыған қарамастан, олардың мінез-құлқы тілге тәуелді. Олар испан тілінде сөйлеген кезде, өздеріне сенімдірек болған. Сондай-ақ, олар испан тілді ортада өздерін жақсы сезінген. Содан кейін әйелдер ағылшын тілінде сөйлеген кезде, олардың мінез-құлқы өзгерген. Олар өздеріне ондай сенімді болмаған, тіпті, жиі сенімсіз болған. Зерттеушілер, сонымен қатар, бұл әйелдердің жалғыз басты әйелдерге ұқсай бастағандығын байқаған. Сөйтіп, біздің тіліміз біздің мінез-құлқымызға әсер етеді. Неліктен бұлай екендігі, ғалымдарға беймәлім. Мүмкін, біз мәдени әдептерге бейімделетін шығармыз. Сөйлеу кезінде біз, тілдің мәдениетіне жүгінеміз. Бұл автоматты түрде орын алатын құбылыс. Сондықтан да, біз мәдениетке бейімделуге ұмтыламыз. Біз өзімізді сол мәдениетке сәйкес ұстаймыз. Тәжірибеге қатысқан қытай тілінде сөйлейтін адамдар өте ұстамды болған. Содан кейін, ағылшынша сөйлей бастаған кезде, олар ашыла бастаған. Мүмкін, біз мінез-құлқымызды тілмен біте қайнасу үшін өзгертетін шығармыз. Біз ойымыздағы сөйлесетін адамдарымызға ұқсағымыз келеді...