Тілашар

kk to be allowed to   »   ur ‫کسی چیز کی اجازت‬

73 [жетпіс үш]

to be allowed to

to be allowed to

‫73 [تہتّر]‬

thttr

‫کسی چیز کی اجازت‬

[kisi cheez ki ijazat]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Urdu Ойнау Көбірек
Саған енді көлік жүргізуге бола ма? ‫--ا---ھ----ا-ی-چ-ا-- -ی-اج-----ے -‬ ‫کیا تمھیں گاڑی چلانے کی اجازت ہے ؟‬ ‫-ی- ت-ھ-ں گ-ڑ- چ-ا-ے ک- ا-ا-ت ہ- ؟- ------------------------------------ ‫کیا تمھیں گاڑی چلانے کی اجازت ہے ؟‬ 0
ky---u-he- --------a--n-- -i-i-az------? kya tumhen gaari chalanay ki ijazat hai? k-a t-m-e- g-a-i c-a-a-a- k- i-a-a- h-i- ---------------------------------------- kya tumhen gaari chalanay ki ijazat hai?
Саған енді алкоголь ішуге бола ма? ‫کیا ت-----شراب-پی-ے--ی--جاز- ---؟‬ ‫کیا تمھیں شراب پینے کی اجازت ہے ؟‬ ‫-ی- ت-ھ-ں ش-ا- پ-ن- ک- ا-ا-ت ہ- ؟- ----------------------------------- ‫کیا تمھیں شراب پینے کی اجازت ہے ؟‬ 0
k-- -umhen s--r-ab p-e-a------ja-at ha-? kya tumhen sharaab peenay ki ijazat hai? k-a t-m-e- s-a-a-b p-e-a- k- i-a-a- h-i- ---------------------------------------- kya tumhen sharaab peenay ki ijazat hai?
Саған енді шетелге жалғыз шығуға бола ма? ‫ک-ا تم-یں ا-ی-ے--وسرے--ل--می--ج--ے-ک- -ج-ز--ہے -‬ ‫کیا تمھیں اکیلے دوسرے ملک میں جانے کی اجازت ہے ؟‬ ‫-ی- ت-ھ-ں ا-ی-ے د-س-ے م-ک م-ں ج-ن- ک- ا-ا-ت ہ- ؟- -------------------------------------------------- ‫کیا تمھیں اکیلے دوسرے ملک میں جانے کی اجازت ہے ؟‬ 0
ky--t-m-en ------y-do--ay -alik-mei- --n- -- ij---- h--? kya tumhen akailey dosray malik mein jane ki ijazat hai? k-a t-m-e- a-a-l-y d-s-a- m-l-k m-i- j-n- k- i-a-a- h-i- -------------------------------------------------------- kya tumhen akailey dosray malik mein jane ki ijazat hai?
істеуге болады / рұқсат ‫--تیا---ون- --از-‬ ‫اختیار ہونا اجازت‬ ‫-خ-ی-ر ہ-ن- ا-ا-ت- ------------------- ‫اختیار ہونا اجازت‬ 0
i-k---ya-r--ona inkhtiyaar hona i-k-t-y-a- h-n- --------------- inkhtiyaar hona
Бізге мұнда темекі шегуге бола ма? ‫کیا-ہمیں-ی-ا----ری------ ----جا-- ہے -‬ ‫کیا ہمیں یہاں سگریٹ پینے کی اجازت ہے ؟‬ ‫-ی- ہ-ی- ی-ا- س-ر-ٹ پ-ن- ک- ا-ا-ت ہ- ؟- ---------------------------------------- ‫کیا ہمیں یہاں سگریٹ پینے کی اجازت ہے ؟‬ 0
k----am-i--yah-n---gr-tt--p-e-----i-ij--a- ha-? kya hamein yahan cigrette peenay ki ijazat hai? k-a h-m-i- y-h-n c-g-e-t- p-e-a- k- i-a-a- h-i- ----------------------------------------------- kya hamein yahan cigrette peenay ki ijazat hai?
Мұнда темекі шегуге бола ма? ‫کیا----ں --ر-ٹ-پی-ے-ک- اجازت ہ---‬ ‫کیا یہاں سگریٹ پینے کی اجازت ہے ؟‬ ‫-ی- ی-ا- س-ر-ٹ پ-ن- ک- ا-ا-ت ہ- ؟- ----------------------------------- ‫کیا یہاں سگریٹ پینے کی اجازت ہے ؟‬ 0
kya ------ci------ --ena--k- -jazat-h-i? kya yahan cigrette peenay ki ijazat hai? k-a y-h-n c-g-e-t- p-e-a- k- i-a-a- h-i- ---------------------------------------- kya yahan cigrette peenay ki ijazat hai?
Несие картасымен төлеуге бола ма? ‫کیا-کریڈٹ-کار- ک- -ری-ے ا---یگ- ----ا س-ت- ہ--؟‬ ‫کیا کریڈٹ کارڈ کے ذریعے ادائیگی کی جا سکتی ہے ؟‬ ‫-ی- ک-ی-ٹ ک-ر- ک- ذ-ی-ے ا-ا-ی-ی ک- ج- س-ت- ہ- ؟- ------------------------------------------------- ‫کیا کریڈٹ کارڈ کے ذریعے ادائیگی کی جا سکتی ہے ؟‬ 0
k-- -rd- -ar---e z--i---ada--i-ki -- sakt--ha-? kya crdt card ke zariye adaigi ki ja sakti hai? k-a c-d- c-r- k- z-r-y- a-a-g- k- j- s-k-i h-i- ----------------------------------------------- kya crdt card ke zariye adaigi ki ja sakti hai?
Чекпен төлеуге бола ма? ‫------ک--ے-ا-ای--ی-کی--ا سک----ے--‬ ‫کیا چیک سے ادایئگی کی جا سکتی ہے ؟‬ ‫-ی- چ-ک س- ا-ا-ئ-ی ک- ج- س-ت- ہ- ؟- ------------------------------------ ‫کیا چیک سے ادایئگی کی جا سکتی ہے ؟‬ 0
ky- ch-c- -e----ja--a-ti--ai? kya check se ki ja sakti hai? k-a c-e-k s- k- j- s-k-i h-i- ----------------------------- kya check se ki ja sakti hai?
Тек қолма-қол ақшамен төлеуге бола ма? ‫--ا--رف---د ا-ا-ی-ی--ی ا---ت-ہ- -‬ ‫کیا صرف نقد ادائیگی کی اجازت ہے ؟‬ ‫-ی- ص-ف ن-د ا-ا-ی-ی ک- ا-ا-ت ہ- ؟- ----------------------------------- ‫کیا صرف نقد ادائیگی کی اجازت ہے ؟‬ 0
ky- -irf---qa--a-ai---k- i-az-t -a-? kya sirf naqad adaigi ki ijazat hai? k-a s-r- n-q-d a-a-g- k- i-a-a- h-i- ------------------------------------ kya sirf naqad adaigi ki ijazat hai?
Қоңырау шалуға бола ма? ‫کیا میں ---یفون-ک--سکت- --ں -‬ ‫کیا میں ٹیلیفون کر سکتا ہوں ؟‬ ‫-ی- م-ں ٹ-ل-ف-ن ک- س-ت- ہ-ں ؟- ------------------------------- ‫کیا میں ٹیلیفون کر سکتا ہوں ؟‬ 0
kya m-in tele-ho-e-k-r --k-a-hon? kya mein telephone kar sakta hon? k-a m-i- t-l-p-o-e k-r s-k-a h-n- --------------------------------- kya mein telephone kar sakta hon?
Бір нәрсе сұрап алсам бола ма? ‫ک-ا-میں-ک----وچ- ---ا ہوں -‬ ‫کیا میں کچھ پوچھ سکتا ہوں ؟‬ ‫-ی- م-ں ک-ھ پ-چ- س-ت- ہ-ں ؟- ----------------------------- ‫کیا میں کچھ پوچھ سکتا ہوں ؟‬ 0
ky- me-- -uc- p-oc--s--ta ---? kya mein kuch pooch sakta hon? k-a m-i- k-c- p-o-h s-k-a h-n- ------------------------------ kya mein kuch pooch sakta hon?
Бір нәрсе айтсам бола ма? ‫کیا-می- -چھ -----کت----- ؟‬ ‫کیا میں کچھ کہہ سکتا ہوں ؟‬ ‫-ی- م-ں ک-ھ ک-ہ س-ت- ہ-ں ؟- ---------------------------- ‫کیا میں کچھ کہہ سکتا ہوں ؟‬ 0
k-a ---n-ku---keh s--ta--on? kya mein kuch keh sakta hon? k-a m-i- k-c- k-h s-k-a h-n- ---------------------------- kya mein kuch keh sakta hon?
Оған саябақта ұйықтауға болмайды. ‫----پا-ک-میں--و-------جا-ت -ہیں ----‬ ‫اسے پارک میں سونے کی اجازت نہیں ہے -‬ ‫-س- پ-ر- م-ں س-ن- ک- ا-ا-ت ن-ی- ہ- -- -------------------------------------- ‫اسے پارک میں سونے کی اجازت نہیں ہے -‬ 0
u--- -ark m-in s-nay -i---azat ---- -ai - usay park mein sonay ki ijazat nahi hai - u-a- p-r- m-i- s-n-y k- i-a-a- n-h- h-i - ----------------------------------------- usay park mein sonay ki ijazat nahi hai -
Оған көлікте ұйықтауға болмайды. ‫اس- -اڑی میں س---------ا-ت-نہ-- ہے--‬ ‫اسے گاڑی میں سونے کی اجازت نہیں ہے -‬ ‫-س- گ-ڑ- م-ں س-ن- ک- ا-ا-ت ن-ی- ہ- -- -------------------------------------- ‫اسے گاڑی میں سونے کی اجازت نہیں ہے -‬ 0
u-a- ----i-m--- s-nay--i-ija-a--n--i h-i-- usay gaari mein sonay ki ijazat nahi hai - u-a- g-a-i m-i- s-n-y k- i-a-a- n-h- h-i - ------------------------------------------ usay gaari mein sonay ki ijazat nahi hai -
Оған вокзалда ұйықтауға болмайды. ‫----ا-ٹ-شن م---سو----- -ج-ز- --ی--ہے -‬ ‫اسے اسٹیشن میں سونے کی اجازت نہیں ہے -‬ ‫-س- ا-ٹ-ش- م-ں س-ن- ک- ا-ا-ت ن-ی- ہ- -- ---------------------------------------- ‫اسے اسٹیشن میں سونے کی اجازت نہیں ہے -‬ 0
u-a- st----n -e-- so-ay--- -jaza- --hi--ai-- usay station mein sonay ki ijazat nahi hai - u-a- s-a-i-n m-i- s-n-y k- i-a-a- n-h- h-i - -------------------------------------------- usay station mein sonay ki ijazat nahi hai -
Бізге отыруға бола ма? ‫ک-ا-ہ---ی-ھ س--ے-ہ----‬ ‫کیا ہم بیٹھ سکتے ہیں ؟‬ ‫-ی- ہ- ب-ٹ- س-ت- ہ-ں ؟- ------------------------ ‫کیا ہم بیٹھ سکتے ہیں ؟‬ 0
k---h-m---ith sa--- ----? kya hum baith satke hain? k-a h-m b-i-h s-t-e h-i-? ------------------------- kya hum baith satke hain?
Мәзірді көруге бола ма? ‫----ہمی--می-و--ل---ت- -ے--‬ ‫کیا ہمیں مینو مل سکتا ہے ؟‬ ‫-ی- ہ-ی- م-ن- م- س-ت- ہ- ؟- ---------------------------- ‫کیا ہمیں مینو مل سکتا ہے ؟‬ 0
k-a -am-in-m---o --- s-k-- -ai? kya hamein meino mil sakta hai? k-a h-m-i- m-i-o m-l s-k-a h-i- ------------------------------- kya hamein meino mil sakta hai?
Бізге бөліп төлеуге бола ма? ‫--- --------لگ ----یگ--کر -ک----ی- -‬ ‫کیا ہم الگ الگ ادائیگی کر سکتے ہیں ؟‬ ‫-ی- ہ- ا-گ ا-گ ا-ا-ی-ی ک- س-ت- ہ-ں ؟- -------------------------------------- ‫کیا ہم الگ الگ ادائیگی کر سکتے ہیں ؟‬ 0
k---hu---la- a--- --a--i --- -atk- ---n? kya hum alag alag adaigi kar satke hain? k-a h-m a-a- a-a- a-a-g- k-r s-t-e h-i-? ---------------------------------------- kya hum alag alag adaigi kar satke hain?

Ми жаңа сөздерді қалай үйренеді

Біз сөздерді жаттаған кезде, біздің миымыз жаңа ақпаратты сақтайды. Оқу тек үнемі қайталау арқылы жүзеге асырылады. Мидың сөздерді жақсы сақтай алу қабілеті көптеген факторларға байланысты. Бірақ ең бастысы, сөздерді үнемі қайталап отыру керек. Біз жиі оқитын немесе жазатын сөздер ғана есте қалады. Сөздер есте сурет ретінде қалады деп те айтуға болады. Бұл оқу қағидатын маймылдар да қолданады. Маймылдар сөзді жиі көріп тұратын болса, олар оны «оқуды» үйрене алады. Олар сөзді түсінбесе де, олар оны пішіндері бойынша ажыратады. Тілде еркін сөйлей білу үшін, бізге көп сөз қажет. Ол үшін сөздер жақсы ұйымдаcқан болу керек. Себебі, біздің жадымыз мұрағат сияқты жұмыс істейді. Ол сөзді тез таба білу үшін, оны қай жерден іздеу керектігін білу керек. Сондықтан сөздерді белгілі бір контекстте жаттаған дұрыс. Осылайша, біздің жад әрқашан қай қалтаны ашу керектін біледі. Әйтсе де, біз жақсылап жаттап алған сөзімізді де, ұмытып қалуымыз мүмкін. Бұл жағдайда, сөз белсенді қоймадан пассивті қоймаға ауыстырылады. Ұмыту арқылы, біз қажет емес білімнен босатыламыз. Осылайша, біздің ми жаңа және маңызды нәрселер үшін орын босатады. Сондықтан, алған білімімізді үнемі белсендіріп отыру маңызды. Бірақ, пассивті қоймада тұрған ақпарат мәңгіге жоғалмайды. Ұмыт болған сөзді көргенде, біз оны қайта еске түсіреміз. Бір рет меңгерілген нәрсе, келесі рет әлдеқайда тезірек меңгеріледі. Сөздік қорын кеңейткісі келетін адам қосымша хобби табу керек. Өйткені әрқайсымыздың белгілі бір қызығушылықтарымыз бар. Біз көбіне сол нәрсемен ғана айналысамыз. Бірақ тіл көптеген түрлі лексикалық өрістерден тұрады. Саясатпен қызығатын адам спорт туралы газеттерді де оқып отыруы керек!