외국어 숙어집

ko 조동사의 과거형 2   »   sr Прошлост модалних глагола 2

88 [여든여덟]

조동사의 과거형 2

조동사의 과거형 2

88 [осамдесет и осам]

88 [osamdeset i osam]

Прошлост модалних глагола 2

[Prošlo vreme modalnih glagola 2]

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 세르비아어 놀다
제 아들은 인형놀이를 하고 싶지 않았어요. М-ј син-не-хт-д- се иг-а-и-с----т-о-. М-- с-- н- х---- с- и----- с- л------ М-ј с-н н- х-е-е с- и-р-т- с- л-т-о-. ------------------------------------- Мој син не хтеде се играти са лутком. 0
M-j -------h-e-e--- ig-at---a---t---. M-- s-- n- h---- s- i----- s- l------ M-j s-n n- h-e-e s- i-r-t- s- l-t-o-. ------------------------------------- Moj sin ne htede se igrati sa lutkom.
제 딸은 축구를 하고 싶지 않았어요. М--- --р---не--т-де-и-рат--фу---л. М--- ћ---- н- х---- и----- ф------ М-ј- ћ-р-а н- х-е-е и-р-т- ф-д-а-. ---------------------------------- Моја ћерка не хтеде играти фудбал. 0
Mo-a ćer-- n---t--e--grati----b--. M--- c----- n- h---- i----- f------ M-j- c-e-k- n- h-e-e i-r-t- f-d-a-. ----------------------------------- Moja ćerka ne htede igrati fudbal.
제 아내는 저와 체스를 하고 싶지 않았어요. Мој- ж--- -е-хтеде -грати ша--с--м-ом. М--- ж--- н- х---- и----- ш-- с- м---- М-ј- ж-н- н- х-е-е и-р-т- ш-х с- м-о-. -------------------------------------- Моја жена не хтеде играти шах са мном. 0
Moja -e----- h---- ig-a-- š--------om. M--- ž--- n- h---- i----- š-- s- m---- M-j- ž-n- n- h-e-e i-r-t- š-h s- m-o-. -------------------------------------- Moja žena ne htede igrati šah sa mnom.
제 아이들은 산책하고 싶지 않았어요. М--- ---- не х--доше-и-- --ш----. М--- д--- н- х------ и-- у ш----- М-ј- д-ц- н- х-е-о-е и-и у ш-т-у- --------------------------------- Моја деца не хтедоше ићи у шетњу. 0
Moj--deca-ne h-e-------------et-j-. M--- d--- n- h------ i--- u š------ M-j- d-c- n- h-e-o-e i-́- u š-t-j-. ----------------------------------- Moja deca ne htedoše ići u šetnju.
그들은 방을 정리하고 싶지 않았어요. Он- -е -тед-ше----п-е---и--о--. О-- н- х------ п--------- с---- О-и н- х-е-о-е п-с-р-м-т- с-б-. ------------------------------- Они не хтедоше поспремити собу. 0
On-----htedo-----s-re-i-i ---u. O-- n- h------ p--------- s---- O-i n- h-e-o-e p-s-r-m-t- s-b-. ------------------------------- Oni ne htedoše pospremiti sobu.
그들은 자러 가고 싶지 않았어요. Они не--тед--е --и-у кре-е-. О-- н- х------ и-- у к------ О-и н- х-е-о-е и-и у к-е-е-. ---------------------------- Они не хтедоше ићи у кревет. 0
O-- ne ----o----c-i---k---et. O-- n- h------ i--- u k------ O-i n- h-e-o-e i-́- u k-e-e-. ----------------------------- Oni ne htedoše ići u krevet.
그는 아이스크림을 먹으면 안 됐어요. Он--е сме-е ј------л-д-л-д. О- н- с---- ј---- с-------- О- н- с-е-е ј-с-и с-а-о-е-. --------------------------- Он не смеде јести сладолед. 0
On--e sm-d- -es----l---led. O- n- s---- j---- s-------- O- n- s-e-e j-s-i s-a-o-e-. --------------------------- On ne smede jesti sladoled.
그는 초콜렛을 먹으면 안 됐어요. О---е--м-д- -е------к-л-д-. О- н- с---- ј---- ч-------- О- н- с-е-е ј-с-и ч-к-л-д-. --------------------------- Он не смеде јести чоколаду. 0
O- ---smede---s-i----o--du. O- n- s---- j---- č-------- O- n- s-e-e j-s-i č-k-l-d-. --------------------------- On ne smede jesti čokoladu.
그는 사탕을 먹으면 안 됐어요. Он-не смед--ј---и -о----е. О- н- с---- ј---- б------- О- н- с-е-е ј-с-и б-м-о-е- -------------------------- Он не смеде јести бомбоне. 0
O--ne s--de ---ti b---o-e. O- n- s---- j---- b------- O- n- s-e-e j-s-i b-m-o-e- -------------------------- On ne smede jesti bombone.
저는 소원을 말해도 됐어요. Ја-см-до----ш-о за----т-. Ј- с----- н---- з-------- Ј- с-е-о- н-ш-о з-ж-л-т-. ------------------------- Ја смедох нешто зажелети. 0
J- s----h-n--t--z---l---. J- s----- n---- z-------- J- s-e-o- n-š-o z-ž-l-t-. ------------------------- Ja smedoh nešto zaželeti.
저는 제 원피스를 사도 됐어요. Ја с-ед-х куп-ти -----ха--н-. Ј- с----- к----- с--- х------ Ј- с-е-о- к-п-т- с-б- х-љ-н-. ----------------------------- Ја смедох купити себи хаљину. 0
J-------h -u---i --bi-ha-jin-. J- s----- k----- s--- h------- J- s-e-o- k-p-t- s-b- h-l-i-u- ------------------------------ Ja smedoh kupiti sebi haljinu.
저는 초콜렛을 가져도 됐어요. Ј----ед---у-ети се-- једну-п--л---. Ј- с----- у---- с--- ј---- п------- Ј- с-е-о- у-е-и с-б- ј-д-у п-а-и-у- ----------------------------------- Ја смедох узети себи једну пралину. 0
J- -m---h uz--- -ebi -edn- pr---n-. J- s----- u---- s--- j---- p------- J- s-e-o- u-e-i s-b- j-d-u p-a-i-u- ----------------------------------- Ja smedoh uzeti sebi jednu pralinu.
당신은 비행기에서 담배 피워도 됐어요? Сме-- -и-т- -уш-т- --а----у? С---- л- т- п----- у а------ С-е-е л- т- п-ш-т- у а-и-н-? ---------------------------- Смеде ли ти пушити у авиону? 0
Sm-de-li--i puši-------i-n-? S---- l- t- p----- u a------ S-e-e l- t- p-š-t- u a-i-n-? ---------------------------- Smede li ti pušiti u avionu?
당신은 병원에서 맥주 마셔도 됐어요? С------и ти-пи-и-п--о-у болни--? С---- л- т- п--- п--- у б------- С-е-е л- т- п-т- п-в- у б-л-и-и- -------------------------------- Смеде ли ти пити пиво у болници? 0
S---e--- -----ti -------b--ni--? S---- l- t- p--- p--- u b------- S-e-e l- t- p-t- p-v- u b-l-i-i- -------------------------------- Smede li ti piti pivo u bolnici?
당신은 개를 호텔에 데려가도 됐어요? См-де л--т- -о-е--- п---у ---ел? С---- л- т- п------ п-- у х----- С-е-е л- т- п-в-с-и п-а у х-т-л- -------------------------------- Смеде ли ти повести пса у хотел? 0
Sm--e l- -i --ves-- -s- - ----l? S---- l- t- p------ p-- u h----- S-e-e l- t- p-v-s-i p-a u h-t-l- -------------------------------- Smede li ti povesti psa u hotel?
휴일 동안 아이들은 밖에 오래 있어도 됐어요. Н- р--п-ст--дец- --едоше-ос--ти-------ани. Н- р------- д--- с------ о----- д--- в---- Н- р-с-у-т- д-ц- с-е-о-е о-т-т- д-ж- в-н-. ------------------------------------------ На распусту деца смедоше остати дуже вани. 0
N- r---u-----ec- sm-doš- o-t--i--u-e --ni. N- r------- d--- s------ o----- d--- v---- N- r-s-u-t- d-c- s-e-o-e o-t-t- d-ž- v-n-. ------------------------------------------ Na raspustu deca smedoše ostati duže vani.
그들은 뜰에서 오래 놀아도 됐어요. Они -м---ше--уго -е-и----- --дв-р-шту. О-- с------ д--- с- и----- у д-------- О-и с-е-о-е д-г- с- и-р-т- у д-о-и-т-. -------------------------------------- Они смедоше дуго се играти у дворишту. 0
On- -me---e ---- -e-i-ra-- u dv--išt-. O-- s------ d--- s- i----- u d-------- O-i s-e-o-e d-g- s- i-r-t- u d-o-i-t-. -------------------------------------- Oni smedoše dugo se igrati u dvorištu.
그들은 늦게까지 안 자도 됐어요. О-- ---до---ду-о о--ат- --д-и. О-- с------ д--- о----- б----- О-и с-е-о-е д-г- о-т-т- б-д-и- ------------------------------ Они смедоше дуго остати будни. 0
Oni --e---- dugo--st-ti budni. O-- s------ d--- o----- b----- O-i s-e-o-e d-g- o-t-t- b-d-i- ------------------------------ Oni smedoše dugo ostati budni.

망각에 대처하는 조언

공부는 항상 쉬운 것은 아니다. 그러나 무언가가 재밌어도 함들 수가 있다. 그러나 우리가 무엇을 배웠으면 즐거워 한다. 우리는 우리와 우리의 발전이 자랑스럽다. 불행히도 우리는 배운 것도 다시 잊을 수 있다. 특히 언어에 있어 그것이 문제가 된다. 우리들 중 대부분은 학교에서 하나 혹은 여러 개의 언어를 배운다. 우리의 학창시절 이후에 그 지식은 종종 상실된다. 우리는 그 언어를 거의 사용하지 않는다. 평소에는 대개 우리의 모국어가 지배적이다. 많은 외국어는 단지 방학 때만 사용된다. 하지만 그 지식을 정기적으로 촉진하지 않으면 상실된다. 우리의 뇌는 운동이 필요하다. 이것이 하나의 근육처럼 작동한다고 말할 수 있다. 이 근육을 움직여야 한다, 그렇지 않으면 약해진다. 하지만 망각을 막는 방법이 있다. 가장 중요한 것은, 배운 것을 제차 사용하는 것이다. 이때 정해진 의식이 도울 수 있다. 각기 다른 요일에 작은 프로그램을 계획할 수가 있다. 월요일에는 예를 들어 외국어로 책을 읽는다. 수요일에는 외국 라디오를 청취한다. 금요일에는 외국어로 일기장을 쓴다. 이 방법으로 읽기, 듣기 그리고 글쓰기를 바꿔간다. 이렇게 지식이 각기 다른 방법으로 활성화 된다. 이 연습은 오랫동안 할 필요는 없다, 30분이면 충분하다. 중요한 것은 그러나 정기적으로 연습하는 것이다! 연구결과는 한 번 배운 것은 수십년간 뇌에 남는다는 것을 보여준다. 그러니 단지 다시 서랍에서 꺼내기만 하면 된다.