Ordliste

nn Beverages   »   pl Napoje

12 [tolv]

Beverages

Beverages

12 [dwanaście]

Napoje

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Polish Spel Meir
Eg drikk te. P--ę ----a--. Piję herbatę. P-j- h-r-a-ę- ------------- Piję herbatę. 0
Eg drikk kaffi. Pij- ----. Piję kawę. P-j- k-w-. ---------- Piję kawę. 0
Eg drikk mineralvatn. Piję wod- m--e-a---. Piję wodę mineralną. P-j- w-d- m-n-r-l-ą- -------------------- Piję wodę mineralną. 0
Drikk du te med sitron? Pi-----herb-t--z-----yn-? Pijesz herbatę z cytryną? P-j-s- h-r-a-ę z c-t-y-ą- ------------------------- Pijesz herbatę z cytryną? 0
Drikk du kaffi med sukker? Pi-e-- k--ę z--u--em? Pijesz kawę z cukrem? P-j-s- k-w- z c-k-e-? --------------------- Pijesz kawę z cukrem? 0
Drikk du vatn med isbitar? Pi-esz wo-ę - -o---? Pijesz wodę z lodem? P-j-s- w-d- z l-d-m- -------------------- Pijesz wodę z lodem? 0
Her er det fest. T--j--t --z------. Tu jest przyjęcie. T- j-s- p-z-j-c-e- ------------------ Tu jest przyjęcie. 0
Folk drikk musserande vin. Lud-ie-p--- -z-m--n-. Ludzie piją szampana. L-d-i- p-j- s-a-p-n-. --------------------- Ludzie piją szampana. 0
Folk drikk vin og øl. Lu--i- p-j----n- --p---. Ludzie piją wino i piwo. L-d-i- p-j- w-n- i p-w-. ------------------------ Ludzie piją wino i piwo. 0
Drikk du alkohol? Pi-e---alko-o-? Pijesz alkohol? P-j-s- a-k-h-l- --------------- Pijesz alkohol? 0
Drikk du whisky? Pi-e---w-i-k-? Pijesz whisky? P-j-s- w-i-k-? -------------- Pijesz whisky? 0
Drikk du cola med rom? Pij----c-lę z------? Pijesz colę z rumem? P-j-s- c-l- z r-m-m- -------------------- Pijesz colę z rumem? 0
Eg likar ikkje musserande vin. Nie l---ę--------a------e-chc- s--m-a-a. Nie lubię szampana. / Nie chcę szampana. N-e l-b-ę s-a-p-n-. / N-e c-c- s-a-p-n-. ---------------------------------------- Nie lubię szampana. / Nie chcę szampana. 0
Eg likar ikkje vin. Nie--ub-ę--i-a. / Ni- -hc--wina. Nie lubię wina. / Nie chcę wina. N-e l-b-ę w-n-. / N-e c-c- w-n-. -------------------------------- Nie lubię wina. / Nie chcę wina. 0
Eg likar ikkje øl. N---l--i- --wa. --Nie ch-ę -iw-. Nie lubię piwa. / Nie chcę piwa. N-e l-b-ę p-w-. / N-e c-c- p-w-. -------------------------------- Nie lubię piwa. / Nie chcę piwa. 0
Babyen likar mjølk. T--d--eck--l--i-mle-----------ie--o--hce -l--o. To dziecko lubi mleko. / To dziecko chce mleko. T- d-i-c-o l-b- m-e-o- / T- d-i-c-o c-c- m-e-o- ----------------------------------------------- To dziecko lubi mleko. / To dziecko chce mleko. 0
Barnet likar kakao og eplejus. To-dzi-----lu-- kaka------k j-bł--w-. - ----zi-cko ch-- ka----i --k --b-ko-y. To dziecko lubi kakao i sok jabłkowy. / To dziecko chce kakao i sok jabłkowy. T- d-i-c-o l-b- k-k-o i s-k j-b-k-w-. / T- d-i-c-o c-c- k-k-o i s-k j-b-k-w-. ----------------------------------------------------------------------------- To dziecko lubi kakao i sok jabłkowy. / To dziecko chce kakao i sok jabłkowy. 0
Kvinna likar appelsinjus og grapefruktjus. Ta -ob--t- --bi-- -hc- -ok-po-----c-owy-i g-ejpfru-o--. Ta kobieta lubi / chce sok pomarańczowy i grejpfrutowy. T- k-b-e-a l-b- / c-c- s-k p-m-r-ń-z-w- i g-e-p-r-t-w-. ------------------------------------------------------- Ta kobieta lubi / chce sok pomarańczowy i grejpfrutowy. 0

Teikn som språk

Menneska utvikla språk for å kommunisere. Dauve og tunghøyrde har òg eit eige språk. Det er teiknspråk, grunnspråket til alle dauve. Det er bygd opp av teiknkombinasjonar. Dermed er det eit visuelt språk, altså «synleg». Er dette teiknspråket forståeleg internasjonalt? Nei, teiknspråk har òg forskjellige nasjonalspråk. Kvart land har sitt eige teiknspråk. Og dei blir påverka av sivilisasjonen i landet. Det er fordi språk alltid utviklar seg frå kultur. Slik er det òg for talespråk. Likevel finst det eit internasjonalt teiknspråk. Teikna der er litt meir kompliserte. Uansett liknar dei nasjonale teiknspråka på kvarandre. Fleire teikn er ikoniske. Dei tek utgangspunkt i forma på den tingen dei representerer. Det mest utbreidde teiknspråket er det amerikanske. Teiknspråka er anerkjende som fullverdige språk. Dei har sin eigen grammatikk. Denne er ulik grammatikken i talespråk. Difor kan du ikkje omsetje teiknspråk ord for ord. Det finst endåtil tolkar for teiknspråk. Med teiknspråket blir opplysingane gjevne parallelt. Det tyder at eit enkelt teikn kan uttrykkje ein heil setning. I teiknspråket finst det òg dialektar. Regionale særpreg har sine eigne teikn. Og kvart teiknspråk har sitt eige tonefall og setningsmelodi. Det er like sant for teikn som tale: dialekten viser kor du kjem frå!
Visste du?
Estisk tilhører det Finsk-Ugriske språk. Det er derfor knyttet til Finsk og Ungarsk. Men paralleller til det Ungarske er vanskelig å se. Mange tror Estisk ligner på Latvisk og Litauisk. Det er helt feil. Begge disse språkene tilhører en helt annen språkfamilie. Estisk har ikke noe grammatisk kjønn. Det er ingen forskjeller mellom det feminine og maskuline. I stede er det 14 forskjellige saker. Staving av Estisk er ikke veldig vanskelig. Det avhenger av uttalen. Dette burde definitivt øves inn med noen som har dette som morsmål. Hvis du ønsker å lære Estisk krever det disiplin og tålmodighet. Estlenderne overser med glede små feil som blir gjort av utlendinger. De er fornøyd med alle som er interessert i deres språk!