Ordliste

nn to have to do something / must   »   pl musieć coś

72 [syttito]

to have to do something / must

to have to do something / must

72 [siedemdziesiąt dwa]

musieć coś

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Polish Spel Meir
måtte mus--ć musieć m-s-e- ------ musieć 0
Eg må sende brevet. Mu----wy-ła- --n li-t. Muszę wysłać ten list. M-s-ę w-s-a- t-n l-s-. ---------------------- Muszę wysłać ten list. 0
Eg må betale hotellet. M-sz- za---c-ć--a-h--el. Muszę zapłacić za hotel. M-s-ę z-p-a-i- z- h-t-l- ------------------------ Muszę zapłacić za hotel. 0
Du må stå opp tidleg. Musisz----a- ----ś-ie. Musisz wstać wcześnie. M-s-s- w-t-ć w-z-ś-i-. ---------------------- Musisz wstać wcześnie. 0
Du må jobbe mykje. M-s-sz d--o -ra-o--ć. Musisz dużo pracować. M-s-s- d-ż- p-a-o-a-. --------------------- Musisz dużo pracować. 0
Du må kome tidsnok. Musi-- b-- ---kt--ln-e. Musisz być punktualnie. M-s-s- b-ć p-n-t-a-n-e- ----------------------- Musisz być punktualnie. 0
Han må fylle bensin. On mu-- --t-n-owa-. On musi zatankować. O- m-s- z-t-n-o-a-. ------------------- On musi zatankować. 0
Han må reparere bilen. On mu-i naprawić ---o-hó-. On musi naprawić samochód. O- m-s- n-p-a-i- s-m-c-ó-. -------------------------- On musi naprawić samochód. 0
Han må vaske bilen. On mu----m---s--ochód. On musi umyć samochód. O- m-s- u-y- s-m-c-ó-. ---------------------- On musi umyć samochód. 0
Ho må handle. On----s- z-o-i- -ak---. Ona musi zrobić zakupy. O-a m-s- z-o-i- z-k-p-. ----------------------- Ona musi zrobić zakupy. 0
Ho må vaske husveret. On--musi-po---z-tać-m--s--an--. Ona musi posprzątać mieszkanie. O-a m-s- p-s-r-ą-a- m-e-z-a-i-. ------------------------------- Ona musi posprzątać mieszkanie. 0
Ho må vaske tøy. Ona--usi -----ć-pra-i-. Ona musi zrobić pranie. O-a m-s- z-o-i- p-a-i-. ----------------------- Ona musi zrobić pranie. 0
Vi må snart gå på skulen. M-sim- z-raz -ś- -- s-k-ły. Musimy zaraz iść do szkoły. M-s-m- z-r-z i-ć d- s-k-ł-. --------------------------- Musimy zaraz iść do szkoły. 0
Vi må snart gå på jobb. M-si-y--ara----ć d- pra--. Musimy zaraz iść do pracy. M-s-m- z-r-z i-ć d- p-a-y- -------------------------- Musimy zaraz iść do pracy. 0
Vi må snart gå til legen. Mu-i-- ------i-- -o--e-a--a. Musimy zaraz iść do lekarza. M-s-m- z-r-z i-ć d- l-k-r-a- ---------------------------- Musimy zaraz iść do lekarza. 0
De må vente på bussen. Musi----p-c-e--ć-----------. Musicie poczekać na autobus. M-s-c-e p-c-e-a- n- a-t-b-s- ---------------------------- Musicie poczekać na autobus. 0
De må vente på toget. Mu--cie-poc--k-ć n- p-c--g. Musicie poczekać na pociąg. M-s-c-e p-c-e-a- n- p-c-ą-. --------------------------- Musicie poczekać na pociąg. 0
De må vente på drosjen. M-si--- --cz---ć ---t-ksów-ę. Musicie poczekać na taksówkę. M-s-c-e p-c-e-a- n- t-k-ó-k-. ----------------------------- Musicie poczekać na taksówkę. 0

Kvifor finst det så mange ulike språk?

I dag er det meir enn 6.000 språk i verda. Difor treng vi tolkar og omsetjarar. For svært lenge sidan prata alle framleis det same språket. Det endra seg då folk byrja å vandre ut. Dei forlét det afrikanske heimlandet sitt, og breidde seg ut over jorda. Denne avstanden i rom førte til avstand i språk òg. Fordi kvart folkeslag utvikla si eiga form for kommunikasjon. Mange ulike språk utvikla seg frå eit felles proto-språk. Men mennesket vart aldri verande på same stad lenge. Så språka vart stendig meir skilde frå kvarandre. Ein stad på vegen vart det uråd å kjenne att noko felles rot. Og ikkje noko folkeslag levde isolert i fleire tusen år. Det var alltid kontakt med andre folkeslag. Det endra språka. Dei tok til seg element frå andre språk, eller dei blanda seg. Difor stoppa aldri språkutviklinga. Vandringar og kontakt forklarar dermed kvifor det er så mange språk. Kvifor språka er så ulike, er eit anna spørsmål. Kvar utviklingshistorie fylgjer visse reglar. At språka er slik dei er, må altså ha grunnar. Vitskapsfolk har lenge vore interesserte i desse grunnane. Dei vil vite kvifor språka utviklar seg ulikt. For å finne ut det, må dei fylgje historia til språka. Slik kan dei finne ut kva som endra seg når. Men dei veit ikkje enno kva som verkar inn på språkutviklinga. Kulturelle faktorar ser ut til å vere viktigare enn biologiske. Det vil seie at historia til eit folk formar språket deira. Tydelegvis fortel språka oss meir enn vi veit...