Ordliste

nn Beverages   »   mr पेय

12 [tolv]

Beverages

Beverages

१२ [बारा]

12 [Bārā]

पेय

[pēya]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Marathi Spel Meir
Eg drikk te. मी चहा--ित-.-/ पित-. म- च-- प---- / प---- म- च-ा प-त-. / प-त-. -------------------- मी चहा पितो. / पिते. 0
mī --hā-p-t-----P--ē. m- c--- p---- / P---- m- c-h- p-t-. / P-t-. --------------------- mī cahā pitō. / Pitē.
Eg drikk kaffi. म-----ी-प-----/-प---. म- क--- प---- / प---- म- क-फ- प-त-. / प-त-. --------------------- मी कॉफी पितो. / पिते. 0
Mī---p-ī p--ō.-/-P---. M- k---- p---- / P---- M- k-p-ī p-t-. / P-t-. ---------------------- Mī kŏphī pitō. / Pitē.
Eg drikk mineralvatn. मी-----ल-व-----ित-- ------. म- म---- व--- प---- / प---- म- म-न-ल व-ट- प-त-. / प-त-. --------------------------- मी मिनरल वॉटर पितो. / पिते. 0
Mī---narala v-ṭ-ra pi----- Pit-. M- m------- v----- p---- / P---- M- m-n-r-l- v-ṭ-r- p-t-. / P-t-. -------------------------------- Mī minarala vŏṭara pitō. / Pitē.
Drikk du te med sitron? तू लि-बू-घालू--च-ा प-त-----पि--- --? त- ल---- घ---- च-- प---- / प---- क-- त- ल-ं-ू घ-ल-न च-ा प-त-स / प-त-स क-? ------------------------------------ तू लिंबू घालून चहा पितोस / पितेस का? 0
Tū ---bū--hāl-na -ahā -i---a/ --tēsa-k-? T- l---- g------ c--- p------ p----- k-- T- l-m-ū g-ā-ū-a c-h- p-t-s-/ p-t-s- k-? ---------------------------------------- Tū limbū ghālūna cahā pitōsa/ pitēsa kā?
Drikk du kaffi med sukker? त- स-ख- ----न --फी प-त-स - प---- का? त- स--- घ---- क--- प---- / प---- क-- त- स-ख- घ-ल-न क-फ- प-त-स / प-त-स क-? ------------------------------------ तू साखर घालून कॉफी पितोस / पितेस का? 0
Tū---kh--a-gh-lūn- k-----pi--s----it--a--ā? T- s------ g------ k---- p------ p----- k-- T- s-k-a-a g-ā-ū-a k-p-ī p-t-s-/ p-t-s- k-? ------------------------------------------- Tū sākhara ghālūna kŏphī pitōsa/ pitēsa kā?
Drikk du vatn med isbitar? त- -र-फ-घा--- --ण- प-तो--/-पित-- -ा? त- ब--- घ---- प--- प---- / प---- क-- त- ब-्- घ-ल-न प-ण- प-त-स / प-त-स क-? ------------------------------------ तू बर्फ घालून पाणी पितोस / पितेस का? 0
T- b--p------l-na-p--- -i-ōs-/--i-ē-a -ā? T- b----- g------ p--- p------ p----- k-- T- b-r-h- g-ā-ū-a p-ṇ- p-t-s-/ p-t-s- k-? ----------------------------------------- Tū barpha ghālūna pāṇī pitōsa/ pitēsa kā?
Her er det fest. इथे-एक----------लल--आहे. इ-- ए- प----- च---- आ--- इ-े ए- प-र-ट- च-ल-ी आ-े- ------------------------ इथे एक पार्टी चालली आहे. 0
I----ē-- ----- -ā-alī-ā-ē. I--- ē-- p---- c----- ā--- I-h- ē-a p-r-ī c-l-l- ā-ē- -------------------------- Ithē ēka pārṭī cālalī āhē.
Folk drikk musserande vin. ल---शॅ---ेन -----हेत. ल-- श------ प-- आ---- ल-क श-म-प-न प-त आ-े-. --------------------- लोक शॅम्पेन पित आहेत. 0
L-ka ---pēn----t- ā-ēt-. L--- ś------ p--- ā----- L-k- ś-m-ē-a p-t- ā-ē-a- ------------------------ Lōka śĕmpēna pita āhēta.
Folk drikk vin og øl. लोक-व-ईन--ण- बीयर प-त----त. ल-- व--- आ-- ब--- प-- आ---- ल-क व-ई- आ-ि ब-य- प-त आ-े-. --------------------------- लोक वाईन आणि बीयर पित आहेत. 0
L--a -ā'ī-- --- -īyar--pita-āh---. L--- v----- ā-- b----- p--- ā----- L-k- v-'-n- ā-i b-y-r- p-t- ā-ē-a- ---------------------------------- Lōka vā'īna āṇi bīyara pita āhēta.
Drikk du alkohol? त--म-्- -ि--स --प--ेस--ा? त- म--- प---- / प---- क-- त- म-्- प-त-स / प-त-स क-? ------------------------- तू मद्य पितोस / पितेस का? 0
T--m--y--p-tōs-/ --tē-- k-? T- m---- p------ p----- k-- T- m-d-a p-t-s-/ p-t-s- k-? --------------------------- Tū madya pitōsa/ pitēsa kā?
Drikk du whisky? तू---ह-स------त-स-- पिते--का? त- व------- प---- / प---- क-- त- व-ह-स-क- प-त-स / प-त-स क-? ----------------------------- तू व्हिस्की पितोस / पितेस का? 0
T--vh-s-ī-p--ō-a/-pitēsa -ā? T- v----- p------ p----- k-- T- v-i-k- p-t-s-/ p-t-s- k-? ---------------------------- Tū vhiskī pitōsa/ pitēsa kā?
Drikk du cola med rom? तू-र---ा--न-क-- -ि-ो- - प-----क-? त- र- घ---- क-- प---- / प---- क-- त- र- घ-ल-न क-क प-त-स / प-त-स क-? --------------------------------- तू रम घालून कोक पितोस / पितेस का? 0
T-----a-gh-lū-- kōk-------a--p-t--a k-? T- r--- g------ k--- p------ p----- k-- T- r-m- g-ā-ū-a k-k- p-t-s-/ p-t-s- k-? --------------------------------------- Tū rama ghālūna kōka pitōsa/ pitēsa kā?
Eg likar ikkje musserande vin. म-ा-श---प-न--वडत--ाही. म-- श------ आ--- न---- म-ा श-म-प-न आ-ड- न-ह-. ---------------------- मला शॅम्पेन आवडत नाही. 0
Malā ś-mpē----v---ta--āh-. M--- ś------ ā------ n---- M-l- ś-m-ē-a ā-a-a-a n-h-. -------------------------- Malā śĕmpēna āvaḍata nāhī.
Eg likar ikkje vin. मल---ा-- आ-ड- -ा-ी. म-- व--- आ--- न---- म-ा व-ई- आ-ड- न-ह-. ------------------- मला वाईन आवडत नाही. 0
Ma-ā vā-īna--v-ḍ--- n--ī. M--- v----- ā------ n---- M-l- v-'-n- ā-a-a-a n-h-. ------------------------- Malā vā'īna āvaḍata nāhī.
Eg likar ikkje øl. मल- बीयर-आ--त ना-ी. म-- ब--- आ--- न---- म-ा ब-य- आ-ड- न-ह-. ------------------- मला बीयर आवडत नाही. 0
Mal- -īy-r- --aḍa-a-nā--. M--- b----- ā------ n---- M-l- b-y-r- ā-a-a-a n-h-. ------------------------- Malā bīyara āvaḍata nāhī.
Babyen likar mjølk. ब---ला --ध--व--े. ब----- द-- आ----- ब-ळ-ल- द-ध आ-ड-े- ----------------- बाळाला दूध आवडते. 0
Bāḷ--- --d-a -v-ḍ---. B----- d---- ā------- B-ḷ-l- d-d-a ā-a-a-ē- --------------------- Bāḷālā dūdha āvaḍatē.
Barnet likar kakao og eplejus. ब-ळा-ा क--ो आणि सफ-चं--चा -स-आ---ो. ब----- क--- आ-- स-------- र- आ----- ब-ळ-ल- क-क- आ-ि स-र-ं-ा-ा र- आ-ड-ो- ----------------------------------- बाळाला कोको आणि सफरचंदाचा रस आवडतो. 0
Bā-āl- k--ō-ā-i--------cand-cā-------v-ḍ--ō. B----- k--- ā-- s------------- r--- ā------- B-ḷ-l- k-k- ā-i s-p-a-a-a-d-c- r-s- ā-a-a-ō- -------------------------------------------- Bāḷālā kōkō āṇi sapharacandācā rasa āvaḍatō.
Kvinna likar appelsinjus og grapefruktjus. त्-ा ---्-ी-- ----र--ाच---ण---्र-क-षाच--रस-आव-त-. त--- स------- स--------- आ-- द--------- र- आ----- त-य- स-त-र-ल- स-त-र-य-च- आ-ि द-र-क-ष-च- र- आ-ड-ो- ------------------------------------------------- त्या स्त्रीला संत्र्याचा आणि द्राक्षाचा रस आवडतो. 0
T-- -trīl- ----r-āc- --i -r---ācā--asa-ā--ḍ---. T-- s----- s-------- ā-- d------- r--- ā------- T-ā s-r-l- s-n-r-ā-ā ā-i d-ā-ṣ-c- r-s- ā-a-a-ō- ----------------------------------------------- Tyā strīlā santryācā āṇi drākṣācā rasa āvaḍatō.

Teikn som språk

Menneska utvikla språk for å kommunisere. Dauve og tunghøyrde har òg eit eige språk. Det er teiknspråk, grunnspråket til alle dauve. Det er bygd opp av teiknkombinasjonar. Dermed er det eit visuelt språk, altså «synleg». Er dette teiknspråket forståeleg internasjonalt? Nei, teiknspråk har òg forskjellige nasjonalspråk. Kvart land har sitt eige teiknspråk. Og dei blir påverka av sivilisasjonen i landet. Det er fordi språk alltid utviklar seg frå kultur. Slik er det òg for talespråk. Likevel finst det eit internasjonalt teiknspråk. Teikna der er litt meir kompliserte. Uansett liknar dei nasjonale teiknspråka på kvarandre. Fleire teikn er ikoniske. Dei tek utgangspunkt i forma på den tingen dei representerer. Det mest utbreidde teiknspråket er det amerikanske. Teiknspråka er anerkjende som fullverdige språk. Dei har sin eigen grammatikk. Denne er ulik grammatikken i talespråk. Difor kan du ikkje omsetje teiknspråk ord for ord. Det finst endåtil tolkar for teiknspråk. Med teiknspråket blir opplysingane gjevne parallelt. Det tyder at eit enkelt teikn kan uttrykkje ein heil setning. I teiknspråket finst det òg dialektar. Regionale særpreg har sine eigne teikn. Og kvart teiknspråk har sitt eige tonefall og setningsmelodi. Det er like sant for teikn som tale: dialekten viser kor du kjem frå!
Visste du?
Estisk tilhører det Finsk-Ugriske språk. Det er derfor knyttet til Finsk og Ungarsk. Men paralleller til det Ungarske er vanskelig å se. Mange tror Estisk ligner på Latvisk og Litauisk. Det er helt feil. Begge disse språkene tilhører en helt annen språkfamilie. Estisk har ikke noe grammatisk kjønn. Det er ingen forskjeller mellom det feminine og maskuline. I stede er det 14 forskjellige saker. Staving av Estisk er ikke veldig vanskelig. Det avhenger av uttalen. Dette burde definitivt øves inn med noen som har dette som morsmål. Hvis du ønsker å lære Estisk krever det disiplin og tålmodighet. Estlenderne overser med glede små feil som blir gjort av utlendinger. De er fornøyd med alle som er interessert i deres språk!