Ordliste

nn Adjectives 3   »   pl Przymiotniki 3

80 [åtti]

Adjectives 3

Adjectives 3

80 [osiemdziesiąt]

Przymiotniki 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Polish Spel Meir
Ho har ein hund. O-- ma-p-a. O-- m- p--- O-a m- p-a- ----------- Ona ma psa. 0
Hunden er stor. T-n p--s----t d--y. T-- p--- j--- d---- T-n p-e- j-s- d-ż-. ------------------- Ten pies jest duży. 0
Ho har ein stor hund. Ona ma------o----. O-- m- d----- p--- O-a m- d-ż-g- p-a- ------------------ Ona ma dużego psa. 0
Ho har eit hus. Ona -- -om. O-- m- d--- O-a m- d-m- ----------- Ona ma dom. 0
Huset er lite. T---do---e-t mały. T-- d-- j--- m---- T-n d-m j-s- m-ł-. ------------------ Ten dom jest mały. 0
Ho har eit lite hus. O-a ma m-ł--d-m. O-- m- m--- d--- O-a m- m-ł- d-m- ---------------- Ona ma mały dom. 0
Han bur på hotell. O- m-e-zk- ---o-e--. O- m------ w h------ O- m-e-z-a w h-t-l-. -------------------- On mieszka w hotelu. 0
Hotellet er billeg. Te- ho-e- j--t-ta--. T-- h---- j--- t---- T-n h-t-l j-s- t-n-. -------------------- Ten hotel jest tani. 0
Han bur på eit billeg hotell. On-mi-s----w ---i----te--. O- m------ w t---- h------ O- m-e-z-a w t-n-m h-t-l-. -------------------------- On mieszka w tanim hotelu. 0
Han har ein bil. On--a -amo-h--- /--n ma -ut-. O- m- s-------- / O- m- a---- O- m- s-m-c-ó-. / O- m- a-t-. ----------------------------- On ma samochód. / On ma auto. 0
Bilen er dyr. Te---am-ch-- jes-----gi. --To--u-----st-dr----. T-- s------- j--- d----- / T- a--- j--- d------ T-n s-m-c-ó- j-s- d-o-i- / T- a-t- j-s- d-o-i-. ----------------------------------------------- Ten samochód jest drogi. / To auto jest drogie. 0
Han har ein dyr bil. On--a-dr----s--o--ód.----n--- drogie-a-t-. O- m- d---- s-------- / O- m- d----- a---- O- m- d-o-i s-m-c-ó-. / O- m- d-o-i- a-t-. ------------------------------------------ On ma drogi samochód. / On ma drogie auto. 0
Han les ein roman. O------a----i---. O- c---- p------- O- c-y-a p-w-e-ć- ----------------- On czyta powieść. 0
Romanen er keisam. Ta po-i--ć j-st -udn-. T- p------ j--- n----- T- p-w-e-ć j-s- n-d-a- ---------------------- Ta powieść jest nudna. 0
Han les ein keisam roman. O- czyt- n-d-ą powieś-. O- c---- n---- p------- O- c-y-a n-d-ą p-w-e-ć- ----------------------- On czyta nudną powieść. 0
Ho ser på ein film. O---ogl-d- --l-. O-- o----- f---- O-a o-l-d- f-l-. ---------------- Ona ogląda film. 0
Filmen er spennande. T---film --s- bar--- ----re-u-ący. T-- f--- j--- b----- i------------ T-n f-l- j-s- b-r-z- i-t-r-s-j-c-. ---------------------------------- Ten film jest bardzo interesujący. 0
Ho ser på ein spennande film. On---gląd--b-r----int---s---cy--i-m. O-- o----- b----- i----------- f---- O-a o-l-d- b-r-z- i-t-r-s-j-c- f-l-. ------------------------------------ Ona ogląda bardzo interesujący film. 0

Det akademiske språket

Akademisk språk eller vitskapsspråk er eit språk for seg sjølv. Det blir brukt til faglege diskusjonar. Det blir også brukt i vitskaplege utgjevingar. Tidlegare fanst det einskaplege akademiske språk. I Europa dominerte latin i lange tider vitskapen. I dag er derimot engelsk det viktigaste akademiske språket. Akademiske språk er ein type fagspråk. Dei inneheld særs mange spesielle omgrep. Det viktigaste kjenneteiknet er normering og formalisering. Nokre seier at vitskapsfolk pratar uforståeleg med vilje. Når noko er komplisert, verkar det meir intelligent. Men akademia er oppteken av sanning. Så dei burde bruke eit nøytralt språk. Det er ikkje rom for retoriske element eller vage flosklar. Likevel finst det mange døme på overdrive vanskeleg språk. Og det ser ut som vanskeleg språk fascinerer menneske! Studiar stadfestar at vi stolar meir på vanskeleg språk. Forsøkspersonar måtte svare på nokre spørsmål. Der måtte dei velje mellom fleire svar. Nokre svar var enkelt formulert, andre særs vanskeleg. Dei fleste forsøkspersonane valde det vanskelege svaret. Men det gav inga meining i det heile! Forsøkspersonane lét seg blende av språket. Sjølv om innhaldet var meiningslaust, vart dei imponerte av forma. Men det er inga kunst å skrive innvikla. Du kan lære korleis du skal pakke enkelt innhald inn i vanskeleg språk. Å uttrykkje vanskelege saker på ein enkel måte, er derimot ikkje så lett. Så nokre gonger er det enkle det verkeleg vanskelege...