Ordliste

nn Going out in the evening   »   hr Izlazak navečer

44 [førtifire]

Going out in the evening

Going out in the evening

44 [četrdeset i četiri]

Izlazak navečer

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Croatian Spel Meir
Er det eit diskotek her? I-a--i o-dj----s-o? I-- l- o---- d----- I-a l- o-d-e d-s-o- ------------------- Ima li ovdje disko? 0
Er det ein nattklubb her? I-- l- ---j--n-ćn--k---? I-- l- o---- n---- k---- I-a l- o-d-e n-ć-i k-u-? ------------------------ Ima li ovdje noćni klub? 0
Er det ein pub her? I-- -i --d---ka-a--? I-- l- o---- k------ I-a l- o-d-e k-v-n-? -------------------- Ima li ovdje kavana? 0
Kva går på teateret i kveld? Š---ima-več-r---u -a--li-t-? Š-- i-- v------ u k--------- Š-o i-a v-č-r-s u k-z-l-š-u- ---------------------------- Što ima večeras u kazalištu? 0
Kva går på kino i kveld? Što -----e---a- ---i-u? Š-- i-- v------ u k---- Š-o i-a v-č-r-s u k-n-? ----------------------- Što ima večeras u kinu? 0
Kva er det på TV i kveld? Š-o --a-v-čer-- n-----e--z--i? Š-- i-- v------ n- t---------- Š-o i-a v-č-r-s n- t-l-v-z-j-? ------------------------------ Što ima večeras na televiziji? 0
Er det billettar att til teateret? Im--l- j-š k--ata--- -a--liš-e? I-- l- j-- k----- z- k--------- I-a l- j-š k-r-t- z- k-z-l-š-e- ------------------------------- Ima li još karata za kazalište? 0
Er det billettar att til kinoen? I-a--i--oš-----t---a---no? I-- l- j-- k----- z- k---- I-a l- j-š k-r-t- z- k-n-? -------------------------- Ima li još karata za kino? 0
Er det billettar att til fotballkampen? Ima-----o- k-r--- za no--m-t-u--tak-ic-? I-- l- j-- k----- z- n-------- u-------- I-a l- j-š k-r-t- z- n-g-m-t-u u-a-m-c-? ---------------------------------------- Ima li još karata za nogometnu utakmicu? 0
Eg vil sitje heilt bakarst. Ž-li-----d-t- po-ve -t----. Ž---- s------ p---- o------ Ž-l-m s-e-i-i p-s-e o-r-g-. --------------------------- Želim sjediti posve otraga. 0
Eg vil sitje ein plass i midten. Že--m ------i n---je - sr-din-. Ž---- s------ n----- u s------- Ž-l-m s-e-i-i n-g-j- u s-e-i-i- ------------------------------- Želim sjediti negdje u sredini. 0
Eg vil sitje heilt framme. Ž-lim -j---ti po-ve n--ri-e-. Ž---- s------ p---- n-------- Ž-l-m s-e-i-i p-s-e n-p-i-e-. ----------------------------- Želim sjediti posve naprijed. 0
Kan du anbefale noko? Mo--te-li -- -e--o p---or-č---? M----- l- m- n---- p----------- M-ž-t- l- m- n-š-o p-e-o-u-i-i- ------------------------------- Možete li mi nešto preporučiti? 0
Når byrjar forestillinga? Ka-a----i--e--re----va? K--- p------ p--------- K-d- p-č-n-e p-e-s-a-a- ----------------------- Kada počinje predstava? 0
Kan du skaffe meg ein billett? Možet- l- -- -abavi-i-kart-? M----- l- m- n------- k----- M-ž-t- l- m- n-b-v-t- k-r-u- ---------------------------- Možete li mi nabaviti kartu? 0
Finst det ein golfbane her omkring? Je-li---------b---i-- --rališt- ---go-f? J- l- o---- u b------ i-------- z- g---- J- l- o-d-e u b-i-i-i i-r-l-š-e z- g-l-? ---------------------------------------- Je li ovdje u blizini igralište za golf? 0
Finst det ein tennisbane her omkring? Ј---i ovdj--u-bl-zini ---iski -ere-? Ј- l- o---- u b------ t------ t----- Ј- l- o-d-e u b-i-i-i t-n-s-i t-r-n- ------------------------------------ Је li ovdje u blizini teniski teren? 0
Finst det ein svømmehall her omkring? Ј- l--ov--e-- bli------a--ore-o --pal--t-? Ј- l- o---- u b------ z-------- k--------- Ј- l- o-d-e u b-i-i-i z-t-o-e-o k-p-l-š-e- ------------------------------------------ Је li ovdje u blizini zatvoreno kupalište? 0

Det maltesiske språket

Mange europearar som vil bli flinkare i engelsk, reiser til Malta. Det er fordi engelsk er det offisielle språket i denne søreuropeiske øystaten. Og Malta er kjent for dei mange språkskulane. Men det er ikkje dette som gjer landet interessant for språkforskarar. Dei er interesserte i Malta av andre grunnar. Republikken Malta har nemleg eit anna offisielt språk: maltesisk (eller malti). Dette språket utvikla seg frå ein arabisk dialet. Dermed er malti det einaste semittiske språket i Europa. Syntaksen og fonologien er likevel annleis enn i arabisk. Maltesisk blir òg skrive med latinsk skrift. Alfabetet inneheld rett nok nokre særskilte teikn. Og bokstavane c og y blir ikkje brukte. Ordforrådet innehelt element frå mange forskjellige språk. I tillegg til arabisk, er italiensk og engelsk viktige. Men fønikarane og kartagarane påverka òg språket. Nokre forskarar ser difor på maltesisk som eit kreolspråk. Gjennom historia har Malta vore okkupert av mange ulike makter. Alle lét etter seg spor på øyene Malta, Gozo og Comino. I lange tider var malti berre eit lokalt daglegspråk. Likevel var det alltid morsmålet til dei ‘ekte’ maltesarane. Det vart berre lært vidare munnleg. Fyrst i det 19. hundreåret byrja dei å skrive på språket. I dag blir det rekna med om lag 330.000 morsmålsbrukarar. Malta har vore medlem i den europeiske unionen sidan 2004. Dermed har malti vorte eit av dei offisielle EU-språka. Men for maltesarane er det heilt enkelt ein del av kulturen deira. Og dei blir glade når utlendingar vil lære malti. For det er rikeleg med språkskular på Malta...
Visste du?
Tamil er et av de Dravidiske språk. Det er morsmål for omtrent 70 millioner mennesker. Disse bor hovedsakelig i Sør-India og Sri Lanka. Tamil har den lengste tradisjonen av alle moderne indiske språk. I India er det derfor anerkjent som et klassisk språk. Det er også et av de 22 offisielle språk av det Indiske Subkontinentet. Skriftspråket er svært forskjellig fra dialekt. I noen situasjoner brukes det derfor en annen variant av språket. Denne strenge delingen er en viktig funksjon i Tamil. Typisk for språket er at det er mange dialekter. Språkene som snakkes i Sri Lanka er mer konservative. Tamil er skrevet med en egen hybrid av et alfabet og stavelser. Ingen vet sikkert hvordan Tamil oppstod. Det som er sikkert, er at språket er mer enn 2000 år gammelt. De som lærer seg Tamil vil også lære mye om India!