Ordliste

nn Going out in the evening   »   bg Вечерна разходка

44 [førtifire]

Going out in the evening

Going out in the evening

44 [четирийсет и четири]

44 [chetiriyset i chetiri]

Вечерна разходка

[Vecherna razkhodka]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Bulgarian Spel Meir
Er det eit diskotek her? И-а л- --- -искоте-а? И-- л- т-- д--------- И-а л- т-к д-с-о-е-а- --------------------- Има ли тук дискотека? 0
I-a----tuk--isk---ka? I-- l- t-- d--------- I-a l- t-k d-s-o-e-a- --------------------- Ima li tuk diskoteka?
Er det ein nattklubb her? И-а ли-т-к но-----л-б? И-- л- т-- н---- к---- И-а л- т-к н-щ-н к-у-? ---------------------- Има ли тук нощен клуб? 0
I----i t-k nos-ch----l-b? I-- l- t-- n------- k---- I-a l- t-k n-s-c-e- k-u-? ------------------------- Ima li tuk noshchen klub?
Er det ein pub her? Им- -и -у- -р----? И-- л- т-- к------ И-а л- т-к к-ъ-м-? ------------------ Има ли тук кръчма? 0
Im-----t-- kr-ch--? I-- l- t-- k------- I-a l- t-k k-y-h-a- ------------------- Ima li tuk krychma?
Kva går på teateret i kveld? К---------гра--тази--е-е--в-----ъра? К---- с- и---- т--- в---- в т------- К-к-о с- и-р-е т-з- в-ч-р в т-а-ъ-а- ------------------------------------ Какво се играе тази вечер в театъра? 0
K-k-o s----ra----z- ------ v -ea----? K---- s- i---- t--- v----- v t------- K-k-o s- i-r-e t-z- v-c-e- v t-a-y-a- ------------------------------------- Kakvo se igrae tazi vecher v teatyra?
Kva går på kino i kveld? К-к-- ф-лм---в-----з- -еч-----к-н---? К---- ф--- д---- т--- в---- в к------ К-к-в ф-л- д-в-т т-з- в-ч-р в к-н-т-? ------------------------------------- Какъв филм дават тази вечер в киното? 0
K--y- f-lm-da--t-t--------er v-k-no--? K---- f--- d---- t--- v----- v k------ K-k-v f-l- d-v-t t-z- v-c-e- v k-n-t-? -------------------------------------- Kakyv film davat tazi vecher v kinoto?
Kva er det på TV i kveld? Ка-в- --а т-----еч-р--- --л-ви-ия--? К---- и-- т--- в---- п- т----------- К-к-о и-а т-з- в-ч-р п- т-л-в-з-я-а- ------------------------------------ Какво има тази вечер по телевизията? 0
K-kv- -ma t----v-c--r po tel-vizi-ata? K---- i-- t--- v----- p- t------------ K-k-o i-a t-z- v-c-e- p- t-l-v-z-y-t-? -------------------------------------- Kakvo ima tazi vecher po televiziyata?
Er det billettar att til teateret? И---ли-о-----лет---а-т------? И-- л- о-- б----- з- т------- И-а л- о-е б-л-т- з- т-а-ъ-а- ----------------------------- Има ли още билети за театъра? 0
Im---- -s--he--ilet---a teat---? I-- l- o----- b----- z- t------- I-a l- o-h-h- b-l-t- z- t-a-y-a- -------------------------------- Ima li oshche bileti za teatyra?
Er det billettar att til kinoen? Има-ли-ощ- би--ти за --н-т-? И-- л- о-- б----- з- к------ И-а л- о-е б-л-т- з- к-н-т-? ---------------------------- Има ли още билети за киното? 0
I-- -- o-h--e-b--e-i--- ---ot-? I-- l- o----- b----- z- k------ I-a l- o-h-h- b-l-t- z- k-n-t-? ------------------------------- Ima li oshche bileti za kinoto?
Er det billettar att til fotballkampen? И---ли-о-е--илет--за----б-лн-я м--? И-- л- о-- б----- з- ф-------- м--- И-а л- о-е б-л-т- з- ф-т-о-н-я м-ч- ----------------------------------- Има ли още билети за футболния мач? 0
I-a-------ch- -i---i -- f-tbo--i-a -a-h? I-- l- o----- b----- z- f--------- m---- I-a l- o-h-h- b-l-t- z- f-t-o-n-y- m-c-? ---------------------------------------- Ima li oshche bileti za futbolniya mach?
Eg vil sitje heilt bakarst. Би- --к-- --ис------а -едя-на---т-а-. Б-- и---- / и----- д- с--- н--------- Б-х и-к-л / и-к-л- д- с-д- н-й-о-з-д- ------------------------------------- Бих искал / искала да седя най-отзад. 0
B-k--iskal-/-iska-- d- se-ya -a--o-z--. B--- i---- / i----- d- s---- n--------- B-k- i-k-l / i-k-l- d- s-d-a n-y-o-z-d- --------------------------------------- Bikh iskal / iskala da sedya nay-otzad.
Eg vil sitje ein plass i midten. Б-- -с--л----скала -- с--- н--ъ---в -р-да-а. Б-- и---- / и----- д- с--- н----- в с------- Б-х и-к-л / и-к-л- д- с-д- н-к-д- в с-е-а-а- -------------------------------------------- Бих искал / искала да седя някъде в средата. 0
Bik- ----l-- iska-a--a sedya-ny---d- --sreda--. B--- i---- / i----- d- s---- n------ v s------- B-k- i-k-l / i-k-l- d- s-d-a n-a-y-e v s-e-a-a- ----------------------------------------------- Bikh iskal / iskala da sedya nyakyde v sredata.
Eg vil sitje heilt framme. Бих и-к-л-/ и---л---а -е-я -ай-от-р-д. Б-- и---- / и----- д- с--- н---------- Б-х и-к-л / и-к-л- д- с-д- н-й-о-п-е-. -------------------------------------- Бих искал / искала да седя най-отпред. 0
B----is--l / i--a-a----s---a-nay-otp-e-. B--- i---- / i----- d- s---- n---------- B-k- i-k-l / i-k-l- d- s-d-a n-y-o-p-e-. ---------------------------------------- Bikh iskal / iskala da sedya nay-otpred.
Kan du anbefale noko? М-ж-те--и -а-м----е-о-ъч-т---е--? М----- л- д- м- п---------- н---- М-ж-т- л- д- м- п-е-о-ъ-а-е н-щ-? --------------------------------- Можете ли да ми препоръчате нещо? 0
M-zh-te--- da-mi pr-po--c--t- ne--ch-? M------ l- d- m- p----------- n------- M-z-e-e l- d- m- p-e-o-y-h-t- n-s-c-o- -------------------------------------- Mozhete li da mi preporychate neshcho?
Når byrjar forestillinga? Ко-а --п--в--п--дс-------ет-? К--- з------ п--------------- К-г- з-п-ч-а п-е-с-а-л-н-е-о- ----------------------------- Кога започва представлението? 0
Ko-- z-poc-v- pr--s--v--ni---? K--- z------- p--------------- K-g- z-p-c-v- p-e-s-a-l-n-e-o- ------------------------------ Koga zapochva predstavlenieto?
Kan du skaffe meg ein billett? М------л- да -и взем-т- б-л-т? М----- л- д- м- в------ б----- М-ж-т- л- д- м- в-е-е-е б-л-т- ------------------------------ Можете ли да ми вземете билет? 0
Mo-hete--i--a m--vzem-te --let? M------ l- d- m- v------ b----- M-z-e-e l- d- m- v-e-e-e b-l-t- ------------------------------- Mozhete li da mi vzemete bilet?
Finst det ein golfbane her omkring? И-а ---т-к--абл--о г--ф-и-р---? И-- л- т-- н------ г----------- И-а л- т-к н-б-и-о г-л---г-и-е- ------------------------------- Има ли тук наблизо голф-игрище? 0
Ima--i tu---ab---- --lf---rish--e? I-- l- t-- n------ g-------------- I-a l- t-k n-b-i-o g-l---g-i-h-h-? ---------------------------------- Ima li tuk nablizo golf-igrishche?
Finst det ein tennisbane her omkring? И-а -- т-к набл-з------ще--а -е--с? И-- л- т-- н------ и----- з- т----- И-а л- т-к н-б-и-о и-р-щ- з- т-н-с- ----------------------------------- Има ли тук наблизо игрище за тенис? 0
I------t---nab-i-o-----shc-e-z- --ni-? I-- l- t-- n------ i-------- z- t----- I-a l- t-k n-b-i-o i-r-s-c-e z- t-n-s- -------------------------------------- Ima li tuk nablizo igrishche za tenis?
Finst det ein svømmehall her omkring? Им- -- --к на--и-о-закр-------йн? И-- л- т-- н------ з----- б------ И-а л- т-к н-б-и-о з-к-и- б-с-й-? --------------------------------- Има ли тук наблизо закрит басейн? 0
Ima li ----na-liz--zakrit -a-eyn? I-- l- t-- n------ z----- b------ I-a l- t-k n-b-i-o z-k-i- b-s-y-? --------------------------------- Ima li tuk nablizo zakrit baseyn?

Det maltesiske språket

Mange europearar som vil bli flinkare i engelsk, reiser til Malta. Det er fordi engelsk er det offisielle språket i denne søreuropeiske øystaten. Og Malta er kjent for dei mange språkskulane. Men det er ikkje dette som gjer landet interessant for språkforskarar. Dei er interesserte i Malta av andre grunnar. Republikken Malta har nemleg eit anna offisielt språk: maltesisk (eller malti). Dette språket utvikla seg frå ein arabisk dialet. Dermed er malti det einaste semittiske språket i Europa. Syntaksen og fonologien er likevel annleis enn i arabisk. Maltesisk blir òg skrive med latinsk skrift. Alfabetet inneheld rett nok nokre særskilte teikn. Og bokstavane c og y blir ikkje brukte. Ordforrådet innehelt element frå mange forskjellige språk. I tillegg til arabisk, er italiensk og engelsk viktige. Men fønikarane og kartagarane påverka òg språket. Nokre forskarar ser difor på maltesisk som eit kreolspråk. Gjennom historia har Malta vore okkupert av mange ulike makter. Alle lét etter seg spor på øyene Malta, Gozo og Comino. I lange tider var malti berre eit lokalt daglegspråk. Likevel var det alltid morsmålet til dei ‘ekte’ maltesarane. Det vart berre lært vidare munnleg. Fyrst i det 19. hundreåret byrja dei å skrive på språket. I dag blir det rekna med om lag 330.000 morsmålsbrukarar. Malta har vore medlem i den europeiske unionen sidan 2004. Dermed har malti vorte eit av dei offisielle EU-språka. Men for maltesarane er det heilt enkelt ein del av kulturen deira. Og dei blir glade når utlendingar vil lære malti. For det er rikeleg med språkskular på Malta...
Visste du?
Tamil er et av de Dravidiske språk. Det er morsmål for omtrent 70 millioner mennesker. Disse bor hovedsakelig i Sør-India og Sri Lanka. Tamil har den lengste tradisjonen av alle moderne indiske språk. I India er det derfor anerkjent som et klassisk språk. Det er også et av de 22 offisielle språk av det Indiske Subkontinentet. Skriftspråket er svært forskjellig fra dialekt. I noen situasjoner brukes det derfor en annen variant av språket. Denne strenge delingen er en viktig funksjon i Tamil. Typisk for språket er at det er mange dialekter. Språkene som snakkes i Sri Lanka er mer konservative. Tamil er skrevet med en egen hybrid av et alfabet og stavelser. Ingen vet sikkert hvordan Tamil oppstod. Det som er sikkert, er at språket er mer enn 2000 år gammelt. De som lærer seg Tamil vil også lære mye om India!