Ordliste

nn Going out in the evening   »   sq Tё dalёsh mbёmjeve

44 [førtifire]

Going out in the evening

Going out in the evening

44 [dyzetёekatёr]

Tё dalёsh mbёmjeve

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Albanian Spel Meir
Er det eit diskotek her? A--a -ё-u --o-jё--i-kotekё? A k- k--- n----- d--------- A k- k-t- n-o-j- d-s-o-e-ё- --------------------------- A ka kёtu ndonjё diskotekё? 0
Er det ein nattklubb her? A -a kё-u---on-ё----b--at-? A k- k--- n----- k--- n---- A k- k-t- n-o-j- k-u- n-t-? --------------------------- A ka kёtu ndonjё klub nate? 0
Er det ein pub her? A-ka-kё-u n-onj--bar? A k- k--- n----- b--- A k- k-t- n-o-j- b-r- --------------------- A ka kёtu ndonjё bar? 0
Kva går på teateret i kveld? Çf----s--aq-- s-t-n-----ёm-- -- --at-r? Ç---- s------ s-- n- m------ n- t------ Ç-a-ё s-f-q-t s-t n- m-r-m-e n- t-a-ё-? --------------------------------------- Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё teatёr? 0
Kva går på kino i kveld? Çfarё--hfa--t -ot-nё-m-r--j---------m-? Ç---- s------ s-- n- m------ n- k------ Ç-a-ё s-f-q-t s-t n- m-r-m-e n- k-n-m-? --------------------------------------- Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё kinema? 0
Kva er det på TV i kveld? Çfa-ё s-f---t---- n- mb-ёmj---ё t----i-or? Ç---- s------ s-- n- m------ n- t--------- Ç-a-ё s-f-q-t s-t n- m-r-m-e n- t-l-v-z-r- ------------------------------------------ Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё televizor? 0
Er det billettar att til teateret? A--a-mё----e-a pё--t-a---? A k- m- b----- p-- t------ A k- m- b-l-t- p-r t-a-ё-? -------------------------- A ka mё bileta pёr teatёr? 0
Er det billettar att til kinoen? A--a-m--bi-e-- -ёr ---e-a? A k- m- b----- p-- k------ A k- m- b-l-t- p-r k-n-m-? -------------------------- A ka mё bileta pёr kinema? 0
Er det billettar att til fotballkampen? A -- m------t- --r -d--hj-- e-f-tb-l-i-? A k- m- b----- p-- n------- e f--------- A k- m- b-l-t- p-r n-e-h-e- e f-t-o-l-t- ---------------------------------------- A ka mё bileta pёr ndeshjen e futbollit? 0
Eg vil sitje heilt bakarst. Dua t- ule--nё f--d. D-- t- u--- n- f---- D-a t- u-e- n- f-n-. -------------------- Dua tё ulem nё fund. 0
Eg vil sitje ein plass i midten. Du- tё u-em-diku-n---e-. D-- t- u--- d--- n- m--- D-a t- u-e- d-k- n- m-s- ------------------------ Dua tё ulem diku nё mes. 0
Eg vil sitje heilt framme. Dua-tё--l-m--- f-ll--. D-- t- u--- n- f------ D-a t- u-e- n- f-l-i-. ---------------------- Dua tё ulem nё fillim. 0
Kan du anbefale noko? A mu-- ------r--o---doni-----a? A m--- t- m- r---------- d----- A m-n- t- m- r-k-m-n-o-i d-ç-a- ------------------------------- A mund tё mё rekomandoni diçka? 0
Når byrjar forestillinga? Kur -illon-s-fa--a? K-- f----- s------- K-r f-l-o- s-f-q-a- ------------------- Kur fillon shfaqja? 0
Kan du skaffe meg ein billett? A mund----mё---eni nj---il--ё? A m--- t- m- g---- n-- b------ A m-n- t- m- g-e-i n-ё b-l-t-? ------------------------------ A mund tё mё gjeni njё biletё? 0
Finst det ein golfbane her omkring? A--a nd-n-- -u--ё--o--i k--- -f--? A k- n----- f---- g---- k--- a---- A k- n-o-j- f-s-ё g-l-i k-t- a-ё-? ---------------------------------- A ka ndonjё fushё golfi kёtu afёr? 0
Finst det ein tennisbane her omkring? A -- -ё-u -f-r-ndo-j- ---h- t--isi? A k- k--- a--- n----- f---- t------ A k- k-t- a-ё- n-o-j- f-s-ё t-n-s-? ----------------------------------- A ka kёtu afёr ndonjё fushё tenisi? 0
Finst det ein svømmehall her omkring? A -- k--- afё--n---j--p-----ё tё-mby-l--? A k- k--- a--- n----- p------ t- m------- A k- k-t- a-ё- n-o-j- p-s-i-ё t- m-y-l-r- ----------------------------------------- A ka kёtu afёr ndonjё pishinё tё mbyllur? 0

Det maltesiske språket

Mange europearar som vil bli flinkare i engelsk, reiser til Malta. Det er fordi engelsk er det offisielle språket i denne søreuropeiske øystaten. Og Malta er kjent for dei mange språkskulane. Men det er ikkje dette som gjer landet interessant for språkforskarar. Dei er interesserte i Malta av andre grunnar. Republikken Malta har nemleg eit anna offisielt språk: maltesisk (eller malti). Dette språket utvikla seg frå ein arabisk dialet. Dermed er malti det einaste semittiske språket i Europa. Syntaksen og fonologien er likevel annleis enn i arabisk. Maltesisk blir òg skrive med latinsk skrift. Alfabetet inneheld rett nok nokre særskilte teikn. Og bokstavane c og y blir ikkje brukte. Ordforrådet innehelt element frå mange forskjellige språk. I tillegg til arabisk, er italiensk og engelsk viktige. Men fønikarane og kartagarane påverka òg språket. Nokre forskarar ser difor på maltesisk som eit kreolspråk. Gjennom historia har Malta vore okkupert av mange ulike makter. Alle lét etter seg spor på øyene Malta, Gozo og Comino. I lange tider var malti berre eit lokalt daglegspråk. Likevel var det alltid morsmålet til dei ‘ekte’ maltesarane. Det vart berre lært vidare munnleg. Fyrst i det 19. hundreåret byrja dei å skrive på språket. I dag blir det rekna med om lag 330.000 morsmålsbrukarar. Malta har vore medlem i den europeiske unionen sidan 2004. Dermed har malti vorte eit av dei offisielle EU-språka. Men for maltesarane er det heilt enkelt ein del av kulturen deira. Og dei blir glade når utlendingar vil lære malti. For det er rikeleg med språkskular på Malta...
Visste du?
Tamil er et av de Dravidiske språk. Det er morsmål for omtrent 70 millioner mennesker. Disse bor hovedsakelig i Sør-India og Sri Lanka. Tamil har den lengste tradisjonen av alle moderne indiske språk. I India er det derfor anerkjent som et klassisk språk. Det er også et av de 22 offisielle språk av det Indiske Subkontinentet. Skriftspråket er svært forskjellig fra dialekt. I noen situasjoner brukes det derfor en annen variant av språket. Denne strenge delingen er en viktig funksjon i Tamil. Typisk for språket er at det er mange dialekter. Språkene som snakkes i Sri Lanka er mer konservative. Tamil er skrevet med en egen hybrid av et alfabet og stavelser. Ingen vet sikkert hvordan Tamil oppstod. Det som er sikkert, er at språket er mer enn 2000 år gammelt. De som lærer seg Tamil vil også lære mye om India!