Libri i frazës

sq Tё dalёsh mbёmjeve   »   nn Going out in the evening

44 [dyzetёekatёr]

Tё dalёsh mbёmjeve

Tё dalёsh mbёmjeve

44 [førtifire]

Going out in the evening

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Ninorsk Luaj Më shumë
A ka kёtu ndonjё diskotekё? E- -et eit--isko-ek-he-? E- d-- e-- d------- h--- E- d-t e-t d-s-o-e- h-r- ------------------------ Er det eit diskotek her? 0
A ka kёtu ndonjё klub nate? E---e- -i--na----u-b---r? E- d-- e-- n-------- h--- E- d-t e-n n-t-k-u-b h-r- ------------------------- Er det ein nattklubb her? 0
A ka kёtu ndonjё bar? Er---- ----p---he-? E- d-- e-- p-- h--- E- d-t e-n p-b h-r- ------------------- Er det ein pub her? 0
Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё teatёr? K-a-går--- -e--er-- - -v---? K-- g-- p- t------- i k----- K-a g-r p- t-a-e-e- i k-e-d- ---------------------------- Kva går på teateret i kveld? 0
Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё kinema? Kva går p--k--- i-kve--? K-- g-- p- k--- i k----- K-a g-r p- k-n- i k-e-d- ------------------------ Kva går på kino i kveld? 0
Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё televizor? K-a-e---et-p- -V-- kve--? K-- e- d-- p- T- i k----- K-a e- d-t p- T- i k-e-d- ------------------------- Kva er det på TV i kveld? 0
A ka mё bileta pёr teatёr? Er-det ---le-tar---- --l t-at-r-t? E- d-- b-------- a-- t-- t-------- E- d-t b-l-e-t-r a-t t-l t-a-e-e-? ---------------------------------- Er det billettar att til teateret? 0
A ka mё bileta pёr kinema? E---e- --l---t-r --- ti- ---oe-? E- d-- b-------- a-- t-- k------ E- d-t b-l-e-t-r a-t t-l k-n-e-? -------------------------------- Er det billettar att til kinoen? 0
A ka mё bileta pёr ndeshjen e futbollit? E- d-- --ll-tt---at- ------t-----amp-n? E- d-- b-------- a-- t-- f------------- E- d-t b-l-e-t-r a-t t-l f-t-a-l-a-p-n- --------------------------------------- Er det billettar att til fotballkampen? 0
Dua tё ulem nё fund. E- v-- sitje hei---b----s-. E- v-- s---- h---- b------- E- v-l s-t-e h-i-t b-k-r-t- --------------------------- Eg vil sitje heilt bakarst. 0
Dua tё ulem diku nё mes. E- -----i-----i- pl--s i-m-d---. E- v-- s---- e-- p---- i m------ E- v-l s-t-e e-n p-a-s i m-d-e-. -------------------------------- Eg vil sitje ein plass i midten. 0
Dua tё ulem nё fillim. Eg v-------e -e--t---am--. E- v-- s---- h---- f------ E- v-l s-t-e h-i-t f-a-m-. -------------------------- Eg vil sitje heilt framme. 0
A mund tё mё rekomandoni diçka? K-- ---a-be-a-e-n---? K-- d- a------- n---- K-n d- a-b-f-l- n-k-? --------------------- Kan du anbefale noko? 0
Kur fillon shfaqja? Nå- b---ar -ore---l--nga? N-- b----- f------------- N-r b-r-a- f-r-s-i-l-n-a- ------------------------- Når byrjar forestillinga? 0
A mund tё mё gjeni njё biletё? Ka- -u -k--fe meg---n-b-llet-? K-- d- s----- m-- e-- b------- K-n d- s-a-f- m-g e-n b-l-e-t- ------------------------------ Kan du skaffe meg ein billett? 0
A ka ndonjё fushё golfi kёtu afёr? Fi--------ein go-fb-n--her-o------? F---- d-- e-- g------- h-- o------- F-n-t d-t e-n g-l-b-n- h-r o-k-i-g- ----------------------------------- Finst det ein golfbane her omkring? 0
A ka kёtu afёr ndonjё fushё tenisi? Fi-st det -i- t--nisb-ne -er-o-krin-? F---- d-- e-- t--------- h-- o------- F-n-t d-t e-n t-n-i-b-n- h-r o-k-i-g- ------------------------------------- Finst det ein tennisbane her omkring? 0
A ka kёtu afёr ndonjё pishinё tё mbyllur? F-nst --t ei- -vømm---ll--e- -mk-i--? F---- d-- e-- s--------- h-- o------- F-n-t d-t e-n s-ø-m-h-l- h-r o-k-i-g- ------------------------------------- Finst det ein svømmehall her omkring? 0

Gjuha malteze

Shumë evropianë që duan të përmirësojnë anglishten e tyre, udhëtojnë në Maltë. Në shtetin ishullor në jug të Evropës, anglishtja është gjuha zyrtare. Malta është e njohur për shkollat e shumta të gjuhëve. Por, kjo nuk është arsyeja pse vendi është kaq interesant për gjuhëtarët. Atyre u intereson Malta për një arsye tjetër. Republika e Maltës ka një gjuhë tjetër zyrtare: maltezisht (ose malti) Kjo gjuhë buron nga një dialekt arab. Prandaj malti është gjuha e vetme semite në Evropë. Megjithatë, sintaksa dhe fonologjia ndryshojnë nga arabishtja. Gjithashtu, maltezishtja shkruhet me shkronja latine. Sidoqoftë, alfabeti përmban disa karaktere të veçanta. Shkronjat c dhe y mungojnë plotësisht. Fjalori përmban elemente nga shumë gjuhë. Përveç fjalëve nga arabishtja, dallohen fjalët nga italishtja dhe anglishtja. Fenikasit dhe Kartagjenasit gjithashtu kanë ndikuar në gjuhë. Për disa studiues, malti është një gjuhë arabe kreole. Gjatë gjithë historisë së saj, Malta është pushtuar nga fuqi të ndryshme. Të gjithë lanë gjurmët e tyre në ishujt Malta, Gozo dhe Komino. Për një kohë të gjatë, malti ishte vetëm një zhargon vendas. Ajo mbeti gjithsesi gjuha amtare e maltezëve “të vërtetë”. E cila u transmetua gojarisht tek të tjerët. Në shekullin e 19-të, u fillua të shkruhej në këtë gjuhë. Numri i folësve sot vlerësohet të jetë rreth 330000. Që prej vitit 2004, Malta është anëtare e Bashkimit Evropian. Kjo e bën maltin një nga gjuhët zyrtare në Evropë. Për maltezët gjuha është thjesht pjesë e kulturës së tyre. Ata janë të kënaqur kur të huajt duan të mësojnë malti. Padyshim ka shkolla të mjaftueshme gjuhësore në Maltë…