Ordliste

nn Past tense 4   »   sq E shkuara 4

84 [åttifire]

Past tense 4

Past tense 4

84 [tetёdhjetёekatёr]

E shkuara 4

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Albanian Spel Meir
lese le-oj l---- l-x-j ----- lexoj 0
Eg las. U-ё-k-m-lex-a-. U-- k-- l------ U-ё k-m l-x-a-. --------------- Unё kam lexuar. 0
Eg las heile romanen. E --- l-xua---ё-g--t-- r-m--i-. E k-- l----- t- g----- r------- E k-m l-x-a- t- g-i-h- r-m-n-n- ------------------------------- E kam lexuar tё gjithё romanin. 0
forstå k---oj k----- k-p-o- ------ kuptoj 0
Eg forsto. U-ё-- k-m -u-t-a-. U-- e k-- k------- U-ё e k-m k-p-u-r- ------------------ Unё e kam kuptuar. 0
Eg forsto heile teksten. E k-m--u-tua- -ё g-i-h- --ksti-. E k-- k------ t- g----- t------- E k-m k-p-u-r t- g-i-h- t-k-t-n- -------------------------------- E kam kuptuar tё gjithё tekstin. 0
svare pё----gjem p--------- p-r-j-g-e- ---------- pёrgjigjem 0
Eg svara. U-- -am --rg-ig-ur. U-- j-- p---------- U-ё j-m p-r-j-g-u-. ------------------- Unё jam pёrgjigjur. 0
Eg har svara på alle spørsmåla. U -am-----j-gj----ё g--t-------j---. U j-- p--------- t- g----- p-------- U j-m p-r-j-g-u- t- g-i-h- p-e-j-v-. ------------------------------------ U jam pёrgjigjur tё gjitha pyetjeve. 0
Eg veit det - eg visste det. E d----e-k-m --t-r. E d- – e k-- d----- E d- – e k-m d-t-r- ------------------- E di – e kam ditur. 0
Eg skriv det - eg skreiv det. U-ё shkrua--kё-- --e -a- shk---r-k-t-. U-- s------ k--- – e k-- s------ k---- U-ё s-k-u-j k-t- – e k-m s-k-u-r k-t-. -------------------------------------- Unё shkruaj kёtё – e kam shkruar kёtё. 0
Eg høyrer det - eg høyrde det. E-dёg--- -ёt- - ---- - -am -ёgj---. E d----- k--- – k--- e k-- d------- E d-g-o- k-t- – k-t- e k-m d-g-u-r- ----------------------------------- E dёgjoj kёtё – kёtё e kam dёgjuar. 0
Eg hentar det - eg henta det. Un- ---r k-t--- e-kam m--r--k-tё. U-- m--- k--- – e k-- m---- k---- U-ё m-r- k-t- – e k-m m-r-ё k-t-. --------------------------------- Unё marr kёtё – e kam marrё kёtё. 0
Eg bringar det - eg bringa det. U-- --e-----t- - --ё e -a--sj--l- k-t-. U-- s---- k--- – u-- e k-- s----- k---- U-ё s-e-l k-t- – u-ё e k-m s-e-l- k-t-. --------------------------------------- Unё sjell kёtё – unё e kam sjellё kёtё. 0
Eg kjøper det - eg kjøpte det. Unё----j ---- – -ё-- e kam-bl---. U-- b--- k--- – k--- e k-- b----- U-ё b-e- k-t- – k-t- e k-m b-e-ё- --------------------------------- Unё blej kёtё – kёtё e kam blerё. 0
Eg ventar det - eg venta det. U-ё-e --es kёtё-–---ka- -ri--r-kёtё. U-- e p--- k--- – e k-- p----- k---- U-ё e p-e- k-t- – e k-m p-i-u- k-t-. ------------------------------------ Unё e pres kёtё – e kam pritur kёtё. 0
Eg forklarar det - eg forklara det. U-ё s-pje-o---ё-- –--ёtё-- k------j-g---. U-- s------- k--- – k--- e k-- s--------- U-ё s-p-e-o- k-t- – k-t- e k-m s-p-e-u-r- ----------------------------------------- Unё shpjegoj kёtё – kёtё e kam shpjeguar. 0
Eg veit det - eg visste det. U-ё---nj-h kё---- -nё k-t--e-ka- -j---r. U-- e n--- k--- – u-- k--- e k-- n------ U-ё e n-o- k-t- – u-ё k-t- e k-m n-o-u-. ---------------------------------------- Unё e njoh kёtё – unё kёtё e kam njohur. 0

Negative ord blir ikkje omsette til morsmål

Fleirspråklege menneske omset umedvite til morsmålet når dei les. Det skjer heilt automatisk, så lesaren merkar det ikkje. Du kan seie at hjernen fungerer som ein simultantolk. Men han omset ikkje alt! Ein studie har vist at hjernen har eit innebygd filter. Dette filteret avgjer kva som blir omsett. Og det ser ut til at filteret overser visse ord. Negative ord blir ikkje omsette til morsmålet. Forskarar valde kinesiske morsmålsbrukarar til eksperimentet sitt. Alle forsøkspersonane hadde engelsk som andrespråk. Forsøkspersonane skulle vurdere ulike engelske ord. Desse orda hadde ulikt emosjonelt innhald. Det var positive, negative og nøytrale omgrep. Medan forsøkspersonane las orda, vart hjernen deira undersøkt. Det vil seie at forskarane målte den elektriske hjerneaktiviteten. Då kunne dei sjå korleis hjernen arbeidde. Når du omset, blir det laga visse signal. Dei viser at hjernen er aktiv. Men ved negative ord viste forsøkspersonane ingen aktivitet. Berre dei positive eller nøytrale omgrepa vart omsette. Forskarane veit enno ikkje kvifor det er slik. Teoretisk må hjernen handtere alle ord likt. Men det kan hende at filteret snøgt ser over kvart ord. Det blir analysert mdan det blir lese på andrespråket. Om eit ord er negativt, blir minnet blokkert. Med andre ord blir ikkje omgrepet tenkt på morsmålet. Menneske kan reagere sterkt på ord. Kanskje hjernen vil verne dei frå emosjonelle sjokk...