Ordliste

nn At the cinema   »   el Στο σινεμά

45 [førtifem]

At the cinema

At the cinema

45 [σαράντα πέντε]

45 [saránta pénte]

Στο σινεμά

[Sto sinemá]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Greek Spel Meir
Vi skal på kino. Θ-λο-μ- ------ε σ--ε--. Θ------ ν- π--- σ------ Θ-λ-υ-ε ν- π-μ- σ-ν-μ-. ----------------------- Θέλουμε να πάμε σινεμά. 0
Th-l-u-e-na p----s--e-á. T------- n- p--- s------ T-é-o-m- n- p-m- s-n-m-. ------------------------ Théloume na páme sinemá.
I dag går det ein god film. Σ--ερα παί-ει μ-α κα-- --ι--α. Σ----- π----- μ-- κ--- τ------ Σ-μ-ρ- π-ί-ε- μ-α κ-λ- τ-ι-ί-. ------------------------------ Σήμερα παίζει μια καλή ταινία. 0
S----a p-íz-i m---k-lḗ t-i--a. S----- p----- m-- k--- t------ S-m-r- p-í-e- m-a k-l- t-i-í-. ------------------------------ Sḗmera paízei mia kalḗ tainía.
Filmen er heilt ny. Η--αιν---μ-λις-β-ήκ--σ-ι--α-------. Η τ----- μ---- β---- σ--- α-------- Η τ-ι-ί- μ-λ-ς β-ή-ε σ-ι- α-θ-υ-ε-. ----------------------------------- Η ταινία μόλις βγήκε στις αίθουσες. 0
Ē--a--ía-m--i- bgḗke--tis-aí----s--. Ē t----- m---- b---- s--- a--------- Ē t-i-í- m-l-s b-ḗ-e s-i- a-t-o-s-s- ------------------------------------ Ē tainía mólis bgḗke stis aíthouses.
Kvar er kassa? Π-ύ ---αι-τ---α-είο; Π-- ε---- τ- τ------ Π-ύ ε-ν-ι τ- τ-μ-ί-; -------------------- Πού είναι το ταμείο; 0
P-ú---nai--o---me-o? P-- e---- t- t------ P-ú e-n-i t- t-m-í-? -------------------- Poú eínai to tameío?
Er det ledige plassar? Υπ--χ--ν-ακό-- ----θ------έ--ις; Υ------- α---- ε-------- θ------ Υ-ά-χ-υ- α-ό-α ε-ε-θ-ρ-ς θ-σ-ι-; -------------------------------- Υπάρχουν ακόμα ελεύθερες θέσεις; 0
Yp-rch--n ------el-ú--eres ------s? Y-------- a---- e--------- t------- Y-á-c-o-n a-ó-a e-e-t-e-e- t-é-e-s- ----------------------------------- Ypárchoun akóma eleútheres théseis?
Kva kostar billetten? Π--ο κ-σ-ί---- ---ε-σ-τή-ια; Π--- κ-------- τ- ε--------- Π-σ- κ-σ-ί-ο-ν τ- ε-σ-τ-ρ-α- ---------------------------- Πόσο κοστίζουν τα εισιτήρια; 0
P--o--o-t--o------eis-tḗria? P--- k-------- t- e--------- P-s- k-s-í-o-n t- e-s-t-r-a- ---------------------------- Póso kostízoun ta eisitḗria?
Når byrjar forestillinga? Π-τε αρχ--ε--η ---βο--; Π--- α------ η π------- Π-τ- α-χ-ζ-ι η π-ο-ο-ή- ----------------------- Πότε αρχίζει η προβολή; 0
P-te--r-h-z-i-ē-p-o--l-? P--- a------- ē p------- P-t- a-c-í-e- ē p-o-o-ḗ- ------------------------ Póte archízei ē probolḗ?
Kor lenge varar filmen? Πό-ο δ---κ---- ----ία; Π--- δ------ η τ------ Π-σ- δ-α-κ-ί η τ-ι-ί-; ---------------------- Πόσο διαρκεί η ταινία; 0
P--o-dia---- --t----a? P--- d------ ē t------ P-s- d-a-k-í ē t-i-í-? ---------------------- Póso diarkeí ē tainía?
Kan vi reservere billettar? Μ--ρε--κ---ί-----κάν-- -ράτ-ση----εω-; Μ----- κ----- ν- κ---- κ------ θ------ Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- κ-ν-ι κ-ά-η-η θ-σ-ω-; -------------------------------------- Μπορεί κανείς να κάνει κράτηση θέσεων; 0
Mpor-í -a--ís--a-k-n----r------t--s-ō-? M----- k----- n- k---- k------ t------- M-o-e- k-n-í- n- k-n-i k-á-ē-ē t-é-e-n- --------------------------------------- Mporeí kaneís na kánei krátēsē théseōn?
Eg vil sitje bak. Θα ή---- -ί---έση--τι---ίσω -ει---. Θ- ή---- μ-- θ--- σ--- π--- σ------ Θ- ή-ε-α μ-α θ-σ- σ-ι- π-σ- σ-ι-έ-. ----------------------------------- Θα ήθελα μία θέση στις πίσω σειρές. 0
T-- -th--a-mí- --ésē--t-s -ís---ei-é-. T-- ḗ----- m-- t---- s--- p--- s------ T-a ḗ-h-l- m-a t-é-ē s-i- p-s- s-i-é-. -------------------------------------- Tha ḗthela mía thésē stis písō seirés.
Eg vil sitje framme. Θα ή---α---α -έ---σ--ς ---οσ-ι-έ--σ--ρές. Θ- ή---- μ-- θ--- σ--- μ--------- σ------ Θ- ή-ε-α μ-α θ-σ- σ-ι- μ-ρ-σ-ι-έ- σ-ι-έ-. ----------------------------------------- Θα ήθελα μία θέση στις μπροστινές σειρές. 0
T-- ḗth--- m-a -h-s- s-is ---osti----se----. T-- ḗ----- m-- t---- s--- m--------- s------ T-a ḗ-h-l- m-a t-é-ē s-i- m-r-s-i-é- s-i-é-. -------------------------------------------- Tha ḗthela mía thésē stis mprostinés seirés.
Eg vil sitje i midten. Θ---θε---μ-α θ--- -τις --σ---ς-σ-----. Θ- ή---- μ-- θ--- σ--- μ------ σ------ Θ- ή-ε-α μ-α θ-σ- σ-ι- μ-σ-ί-ς σ-ι-έ-. -------------------------------------- Θα ήθελα μία θέση στις μεσαίες σειρές. 0
Th--ḗthe-a mía th-s- st-- -esa------ir--. T-- ḗ----- m-- t---- s--- m------ s------ T-a ḗ-h-l- m-a t-é-ē s-i- m-s-í-s s-i-é-. ----------------------------------------- Tha ḗthela mía thésē stis mesaíes seirés.
Filmen var spennande. Η--αι-ία ε-χε---ω---. Η τ----- ε--- α------ Η τ-ι-ί- ε-χ- α-ω-ί-. --------------------- Η ταινία είχε αγωνία. 0
Ē--ainía-eí-h- ---n-a. Ē t----- e---- a------ Ē t-i-í- e-c-e a-ō-í-. ---------------------- Ē tainía eíche agōnía.
Filmen var ikkje kjedeleg. Η-τ--ν-α δεν---α---αρ-τή. Η τ----- δ-- ή--- β------ Η τ-ι-ί- δ-ν ή-α- β-ρ-τ-. ------------------------- Η ταινία δεν ήταν βαρετή. 0
Ē-ta--í- den -tan baret-. Ē t----- d-- ḗ--- b------ Ē t-i-í- d-n ḗ-a- b-r-t-. ------------------------- Ē tainía den ḗtan baretḗ.
Men boka til filmen var betre. Α-λ- -ο -ι-λίο-ήτ-ν-κ------ο. Α--- τ- β----- ή--- κ-------- Α-λ- τ- β-β-ί- ή-α- κ-λ-τ-ρ-. ----------------------------- Αλλά το βιβλίο ήταν καλύτερο. 0
All- t----b--o-ḗ-a- ka--t---. A--- t- b----- ḗ--- k-------- A-l- t- b-b-í- ḗ-a- k-l-t-r-. ----------------------------- Allá to biblío ḗtan kalýtero.
Korleis var musikken? Π-- -τα-----ου--κ-; Π-- ή--- η μ------- Π-ς ή-α- η μ-υ-ι-ή- ------------------- Πώς ήταν η μουσική; 0
Pṓs--tan ē-mous--ḗ? P-- ḗ--- ē m------- P-s ḗ-a- ē m-u-i-ḗ- ------------------- Pṓs ḗtan ē mousikḗ?
Korleis var skodespelarane? Π------- -- η-οπ-ιο-; Π-- ή--- ο- η-------- Π-ς ή-α- ο- η-ο-ο-ο-; --------------------- Πώς ήταν οι ηθοποιοί; 0
Pṓ---t-- oi ēt--p----? P-- ḗ--- o- ē--------- P-s ḗ-a- o- ē-h-p-i-í- ---------------------- Pṓs ḗtan oi ēthopoioí?
Var det engelsk teksting? Υ-ή--αν αγ--ι--ί-υπότ-τ-οι; Υ------ α------- υ--------- Υ-ή-χ-ν α-γ-ι-ο- υ-ό-ι-λ-ι- --------------------------- Υπήρχαν αγγλικοί υπότιτλοι; 0
Y-ḗr-----a--l-k-í y-ó-it-oi? Y------- a------- y--------- Y-ḗ-c-a- a-g-i-o- y-ó-i-l-i- ---------------------------- Ypḗrchan anglikoí ypótitloi?

Språk og musikk

Musikk er eit fenomen over heile verda. Alle folkeslag på jorda lagar musikk. Og musikk blir forstått i alle kulturar. Det har ein vitskapleg studie vist. I studien vart vestleg musikk spelt til ein isoliert folkestamme. Denne afrikanske stammen hadde ingen tilgang til den moderne verda. Likevel kjende dei att glade eller triste songar når dei høyrde dei. Kvifor dette er slik, har aldri vorte undersøkt. Men musikk ser ut til å vere eit språk utan grenser. Og vi har alle på ein eller annan måte lært å tolke han rett. Likevel har musikk ingen nytte i evolusjonen. At vi likevel kan forstå han, heng saman med språket vårt. Fordi musikk og språk høyrer saman. Dei blir handsama likt av hjernen. Og dei fungerer likt. Båe kombinerer tonar og lydar etter visse reglar. Til og med speborn forstår musikk som dei høyrde i livmora. Der høyrer dei melodien i morsmålet sitt. Når dei kjem til verda, kan dei forstå musikk. Du kan seie at musikk imiterer melodien i språket. Talefart blir òg brukt for å uttrykkje kjensler, både i musikk og språk. Gjennom språkkunnskapen vår kan vi altså forstå kjensler i musikk. På andre sida har musikalske menneske ofte lettare for å lære språk. Mange musikarar merkar seg språk som melodiar. Dermed kan dei hugse språk betre. Det er òg interessant at voggesongar verda rundt kling nokså likt. Det viser kor internasjonalt det musikalske språket er. Og kanskje òg det vakraste av alle språk...
Visste du?
Telugu er morsmål til omtrent 75 millioner mennesker. Det er et av de Dravidiske språk. Telugu snakkes hovedsakelig i Sør-Østlige India. Det er det tredje mest talte språket i India etter hindi og bengali. Tidligere var skriftlig og muntlig Telugu svært forskjellige. Det kan nesten sies at det var to forskjellige språk. Men skriftspråket er nå modernisert slik at det kan brukes overalt. Telugu er delt inn i mange dialekter, men de i Nord anses som de rene. Uttalen er ikke så lett. Det bør nok definitivt trenes med en innfødt. Telugu er skrevet med sin egen oppskrift. Det er et hybrid av et alfabet og stavelser. Et kjennetegn med skriften er de mange runde formene. Dette er typisk for de sørlige indiske skrifter. Lær Telugu - det er så mye å oppdage!