Dicționar de expresii

ro În taxi   »   de Im Taxi

38 [treizeci şi opt]

În taxi

În taxi

38 [achtunddreißig]

Im Taxi

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Germană Joaca Mai mult
Chemaţi vă rog un taxi. R-f-------b-t-e-e-------. Rufen Sie bitte ein Taxi. R-f-n S-e b-t-e e-n T-x-. ------------------------- Rufen Sie bitte ein Taxi. 0
Cât costă până la gară? Wa----s--- ---b-s ----B-h-ho-? Was kostet es bis zum Bahnhof? W-s k-s-e- e- b-s z-m B-h-h-f- ------------------------------ Was kostet es bis zum Bahnhof? 0
Cât costă până la aeroport? W---ko--et e--bis--um-F-ug----n? Was kostet es bis zum Flughafen? W-s k-s-e- e- b-s z-m F-u-h-f-n- -------------------------------- Was kostet es bis zum Flughafen? 0
Vă rog drept înainte. B-t-- g--a-eaus. Bitte geradeaus. B-t-e g-r-d-a-s- ---------------- Bitte geradeaus. 0
Vă rog aici la dreapta. Bi-te h-e--n-ch-re-hts. Bitte hier nach rechts. B-t-e h-e- n-c- r-c-t-. ----------------------- Bitte hier nach rechts. 0
Vă rog acolo la colţ la stânga. Bitte d-rt-a--d-- Ecke -ac- lin--. Bitte dort an der Ecke nach links. B-t-e d-r- a- d-r E-k- n-c- l-n-s- ---------------------------------- Bitte dort an der Ecke nach links. 0
Mă grăbesc. Ich--a-- -s--ilig. Ich habe es eilig. I-h h-b- e- e-l-g- ------------------ Ich habe es eilig. 0
Am timp. I-- -ab--Zei-. Ich habe Zeit. I-h h-b- Z-i-. -------------- Ich habe Zeit. 0
Vă rog să conduceţi mai încet. Fahren-Si- -i-t- l-ng----r. Fahren Sie bitte langsamer. F-h-e- S-e b-t-e l-n-s-m-r- --------------------------- Fahren Sie bitte langsamer. 0
Vă rog să opriţi aici. Halt-- S---hie- b---e. Halten Sie hier bitte. H-l-e- S-e h-e- b-t-e- ---------------------- Halten Sie hier bitte. 0
Aşteptaţi un moment vă rog. W--te---ie b---e-e--e- Mom-n-. Warten Sie bitte einen Moment. W-r-e- S-e b-t-e e-n-n M-m-n-. ------------------------------ Warten Sie bitte einen Moment. 0
Mă întorc imediat. Ich--in-gle--- --rüc-. Ich bin gleich zurück. I-h b-n g-e-c- z-r-c-. ---------------------- Ich bin gleich zurück. 0
Vă rog să-mi daţi o chitanţă. Bit-e g-b-- -ie-m-r--i-e--u-ttu-g. Bitte geben Sie mir eine Quittung. B-t-e g-b-n S-e m-r e-n- Q-i-t-n-. ---------------------------------- Bitte geben Sie mir eine Quittung. 0
Nu am bani mărunţi. Ic- ha-e ---n -l-i-ge--. Ich habe kein Kleingeld. I-h h-b- k-i- K-e-n-e-d- ------------------------ Ich habe kein Kleingeld. 0
Este bine aşa, restul este pentru dumneavoastră. Es-st---t-so- -er R-st-i-t---- --e. Es stimmt so, der Rest ist für Sie. E- s-i-m- s-, d-r R-s- i-t f-r S-e- ----------------------------------- Es stimmt so, der Rest ist für Sie. 0
Duceţi-mă la această adresă. Fahren--ie ---h ---di---r----e-se. Fahren Sie mich zu dieser Adresse. F-h-e- S-e m-c- z- d-e-e- A-r-s-e- ---------------------------------- Fahren Sie mich zu dieser Adresse. 0
Duceţi-mă la hotelul meu. F-hr----ie m-c- -- me---m H----. Fahren Sie mich zu meinem Hotel. F-h-e- S-e m-c- z- m-i-e- H-t-l- -------------------------------- Fahren Sie mich zu meinem Hotel. 0
Duceţi-mă la ştrand. F-h-en -i- ---h-z-m----a-d. Fahren Sie mich zum Strand. F-h-e- S-e m-c- z-m S-r-n-. --------------------------- Fahren Sie mich zum Strand. 0

Geniile limbilor

Majoritatea oamenilor sunt fericiţi atunci când vorbesc o singură limbă străină. Dar există şi persoane care stăpânesc peste 70 de limbi. Aceste persoane vorbesc aceste limbi în mod coerent şi le scriu corect. Am putea spune că sunt hiperpoligloţi. Fenomenul multilingvismului este cunoscut de secole. Există mai multe rapoarte asupra unor oameni cu un astfel de talent. Încă nu a fost bine cercetat de unde provine această abilitate. Există diverse teorii ştiinţifice cu privire la acest lucru. Unii cred că creierul persoanelor multilingve este structurat diferit. Această diferență se observă mai ales în Centrul Broca. Vorbirea se formează în această parte a creierului. Celulele din această zonă sunt construite diferit la persoanele poliglote. Este posibil ca acesta să fie motivul pentru care ele procesează mai bine informaţiile. Cu toate acestea, nu există studii suplimentare pentru a confirma această teorie. Poate că ceea ce este decisiv este doar o motivație de excepţie. Copiii învață foarte repede limbi străine de la alți copii. Acest lucru se datorează faptului că ei vor să se integreze în joc. Ei doresc să devină o parte a grupului și de a comunica cu ceilalți. Acestea fiind spuse, succesul lor de învățare depinde de voința lor de a fi integraţi. O altă teorie presupune faptul că materia cerebrală se dezvoltă prin învățare. Astfel, cu cât învăţăm mai mult, cu atât învăţatul devine mai uşor. Limbile care sunt asemănătoare sunt mai uşor de învăţat. Deci, o persoană care vorbește daneză învață să vorbească suedeză sau norvegiană mai repede. Multe întrebări sunt încă fără răspuns. Ce este sigur, însă, este că inteligența nu joacă un rol în acest sens. Unii oameni vorbesc mai multe limbi, în ciuda inteligenței scăzute. Dar chiar și cel mai mare geniu lingvistic are nevoie de multă disciplină. Acest lucru este un pic mai reconfortant, nu?
Știați?
Rusa este printre limbile care domină piața cărților. Mari cărți din literatura mondială au fost scrise de autori ruși. De aceea există foarte multe cărți traduse din limba rusă. Rușii citesc cu plăcere noi texte, așa că traducătorii au mereu câte ceva de lucru. Rusa este limba nativă a peste 160 de milioane de oameni. Adițional, multe persoane din alte țări slavice vorbesc rusa. Asta face din rusă cea mai răspândită limbă din Europa. Aproape 280 de milioane de oameni vorbesc rusa în întreaga lume. Ca limbă slavică, de est, rusa este înrudită cu ucraineana și belarusa. Gramatica limbii ruse este structurată foarte sistematic. Asta este un avantaj pentru persoanele care gândesc analitic și logic. Rusa este o limbă care merită învățată! Rusa este o limbă importantă atât în știință, cât și în artă sau tehnologie. Și nu ar fi plăcut să poți citi faimoasele opere literare în forma lor originală?