పదబంధం పుస్తకం

te ట్రైన్ స్టేషన్ వద్ద   »   cs Na nádraží

33 [ముప్పై మూడు]

ట్రైన్ స్టేషన్ వద్ద

ట్రైన్ స్టేషన్ వద్ద

33 [třicet tři]

Na nádraží

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు చెక్ ప్లే చేయండి మరింత
బర్లీన్ కి నెక్స్ట్ ట్రైన్ ఎప్పుడు ఉంది? Kdy j-d----í--í vla---o-B---í-a? K-- j--- p----- v--- d- B------- K-y j-d- p-í-t- v-a- d- B-r-í-a- -------------------------------- Kdy jede příští vlak do Berlína? 0
ప్యారిస్ కి నెక్స్ట్ ట్రైన్ ఎప్పుడు ఉంది? Kdy--e-e p-íští -l-- -o P-ř--e? K-- j--- p----- v--- d- P------ K-y j-d- p-í-t- v-a- d- P-ř-ž-? ------------------------------- Kdy jede příští vlak do Paříže? 0
లండన్ కి నెక్స్ట్ ట్రైన్ ఎప్పుడు ఉంది? Kd--j--e--ř-š-- vl----o-Londýna? K-- j--- p----- v--- d- L------- K-y j-d- p-í-t- v-a- d- L-n-ý-a- -------------------------------- Kdy jede příští vlak do Londýna? 0
వార్సా కి వెళ్ళే ట్రైన్ ఎప్పుడు బయలుదేరుతుంది? V---li------- j-de-vl-- -- --rš-vy? V k---- h---- j--- v--- d- V------- V k-l-k h-d-n j-d- v-a- d- V-r-a-y- ----------------------------------- V kolik hodin jede vlak do Varšavy? 0
స్టాక్ హామ్ కి వెళ్ళే ట్రైన్ ఎప్పుడు బయలుదేరుతుంది? V k--ik h--in j----vlak do -t-ckh----? V k---- h---- j--- v--- d- S---------- V k-l-k h-d-n j-d- v-a- d- S-o-k-o-m-? -------------------------------------- V kolik hodin jede vlak do Stockholmu? 0
బుడాపెస్ట్ కి వెళ్ళే ట్రైన్ ఎప్పుడు బయలుదేరుతుంది? V kol-k h------e-e---a- -- Bud---št-? V k---- h---- j--- v--- d- B--------- V k-l-k h-d-n j-d- v-a- d- B-d-p-š-i- ------------------------------------- V kolik hodin jede vlak do Budapešti? 0
మాడ్రిడ్ కి నాకొక టికెట్ కావాలి C-t---/--ht--- ---h-j-zd---u -o M------. C---- / c----- b--- j------- d- M------- C-t-l / c-t-l- b-c- j-z-e-k- d- M-d-i-u- ---------------------------------------- Chtěl / chtěla bych jízdenku do Madridu. 0
ప్రేగ్ కి నాకొక టికెట్ కావాలి C---l-/ ---ě-- b-c--j--d-----do----h-. C---- / c----- b--- j------- d- P----- C-t-l / c-t-l- b-c- j-z-e-k- d- P-a-y- -------------------------------------- Chtěl / chtěla bych jízdenku do Prahy. 0
బెర్న్ కి నాకొక టికెట్ కావాలి C---- - --t--- b--- j-z--nk- -- Be--u. C---- / c----- b--- j------- d- B----- C-t-l / c-t-l- b-c- j-z-e-k- d- B-r-u- -------------------------------------- Chtěl / chtěla bych jízdenku do Bernu. 0
ట్రైన్ విఎన్నా కి ఎప్పుడు చేరుకుంటుంది? Kdy--ř-j-d--vl-k d- ---ně? K-- p------ v--- d- V----- K-y p-i-e-e v-a- d- V-d-ě- -------------------------- Kdy přijede vlak do Vídně? 0
ట్రైన్ మాస్కో కి ఎప్పుడు చేరుకుంటుంది? K-- --i--de v-a---o-M-----? K-- p------ v--- d- M------ K-y p-i-e-e v-a- d- M-s-v-? --------------------------- Kdy přijede vlak do Moskvy? 0
ట్రైన్ యాంస్టర్ డామ్ కి ఎప్పుడు చేరుకుంటుంది? K-- -řij-de vl-k -- Am-t---a-u? K-- p------ v--- d- A---------- K-y p-i-e-e v-a- d- A-s-e-d-m-? ------------------------------- Kdy přijede vlak do Amsterdamu? 0
నేను ట్రైన్లు మారాలా? Budu--us-t př-stu-o-a-? B--- m---- p----------- B-d- m-s-t p-e-t-p-v-t- ----------------------- Budu muset přestupovat? 0
ఏ ప్లాట్ ఫార్మ్ నండి ట్రైన్ బయలుదేరుతుంది? Z --er-h--nás--p-ště---de-t-- v-a-? Z k------ n--------- j--- t-- v---- Z k-e-é-o n-s-u-i-t- j-d- t-n v-a-? ----------------------------------- Z kterého nástupiště jede ten vlak? 0
ట్రైన్ లో స్లీపర్లు ఉన్నాయా? J--v --m ---k--spa-- v--? J- v t-- v---- s---- v--- J- v t-m v-a-u s-a-í v-z- ------------------------- Je v tom vlaku spací vůz? 0
నాకు బ్రస్సెల్స్ కి వన్-వే టికెట్ కావాలి C-tě--/ ch--l- b--- jíz-enku do-Br-s---. C---- / c----- b--- j------- d- B------- C-t-l / c-t-l- b-c- j-z-e-k- d- B-u-e-u- ---------------------------------------- Chtěl / chtěla bych jízdenku do Bruselu. 0
నాకు కోపెన్ హాగెన్ కి రిటర్న్ టికెట్ కావాలి Chtěl-/--htěla-b--h-z----ční---z--n---d---odaně. C---- / c----- b--- z------- j------- d- K------ C-t-l / c-t-l- b-c- z-á-e-n- j-z-e-k- d- K-d-n-. ------------------------------------------------ Chtěl / chtěla bych zpáteční jízdenku do Kodaně. 0
స్లీపర్ లో బెర్త్ ధర ఎంత? K-li---t--í -ůž---ve-s-ací- voze? K---- s---- l---- v- s----- v---- K-l-k s-o-í l-ž-o v- s-a-í- v-z-? --------------------------------- Kolik stojí lůžko ve spacím voze? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -