Vâng, chị ấy không làm việc nữa, từ khi chị ấy đã kết hôn.
Т--- -на--о-ьш--- пр---е- з ---- ч-су -- выйш-- з--у-.
Т___ я__ б____ н_ п______ з т___ ч___ я_ в_____ з_____
Т-к- я-а б-л-ш н- п-а-у-, з т-г- ч-с- я- в-й-л- з-м-ж-
------------------------------------------------------
Так, яна больш не працуе, з таго часу як выйшла замуж. 0 Tak----n---o-’-h-n----a--------t-go---a-u yak--y-sh-a-z---z-.T___ y___ b_____ n_ p_______ z t___ c____ y__ v______ z______T-k- y-n- b-l-s- n- p-a-s-e- z t-g- c-a-u y-k v-y-h-a z-m-z-.-------------------------------------------------------------Tak, yana bol’sh ne pratsue, z tago chasu yak vyyshla zamuzh.
nhiều ngôn ngữ hơn
Nhấp vào một lá cờ!
Vâng, chị ấy không làm việc nữa, từ khi chị ấy đã kết hôn.
Так, яна больш не працуе, з таго часу як выйшла замуж.
Tak, yana bol’sh ne pratsue, z tago chasu yak vyyshla zamuzh.
С тех пор, как она вышла замуж, она больше не работает.
Từ khi họ quen nhau, họ hạnh phúc.
Ян- -ч--лів-я - та-о--а----як---з--ём----я.
Я__ ш________ з т___ ч____ я_ п____________
Я-ы ш-а-л-в-я з т-г- ч-с-, я- п-з-а-м-л-с-.
-------------------------------------------
Яны шчаслівыя з таго часу, як пазнаёміліся. 0 Y-n- sh--a-lіvy-a z-ta-- -has-,-y-k----naemіl--y-.Y___ s___________ z t___ c_____ y__ p_____________Y-n- s-c-a-l-v-y- z t-g- c-a-u- y-k p-z-a-m-l-s-a---------------------------------------------------Yany shchaslіvyya z tago chasu, yak paznaemіlіsya.
nhiều ngôn ngữ hơn
Nhấp vào một lá cờ!
Từ khi họ quen nhau, họ hạnh phúc.
Яны шчаслівыя з таго часу, як пазнаёміліся.
Yany shchaslіvyya z tago chasu, yak paznaemіlіsya.
З-таг-----у, -----і- -’я----с--д--ці, --ы--------ы-о-зя--------ь.
З т___ ч____ я_ у і_ з________ д_____ я__ р____ в________ г______
З т-г- ч-с-, я- у і- з-я-і-і-я д-е-і- я-ы р-д-а в-х-д-я-ь г-л-ц-.
-----------------------------------------------------------------
З таго часу, як у іх з’явіліся дзеці, яны рэдка выходзяць гуляць. 0 Z--a-o -----,-yak---іkh -’ya-і--------et--, ---- r-----vykh-d----s’-g--y--s-.Z t___ c_____ y__ u і__ z__________ d______ y___ r____ v___________ g________Z t-g- c-a-u- y-k u і-h z-y-v-l-s-a d-e-s-, y-n- r-d-a v-k-o-z-a-s- g-l-a-s-.-----------------------------------------------------------------------------Z tago chasu, yak u іkh z’yavіlіsya dzetsі, yany redka vykhodzyats’ gulyats’.
nhiều ngôn ngữ hơn
Nhấp vào một lá cờ!
Từ khi họ có con, họ ít khi ra ngoài.
З таго часу, як у іх з’явіліся дзеці, яны рэдка выходзяць гуляць.
Z tago chasu, yak u іkh z’yavіlіsya dzetsі, yany redka vykhodzyats’ gulyats’.
Она слушает музыку, когда занимается своими делами.
Tôi không nhìn thấy gì nếu tôi không đeo kính.
Я--е---чу,-к-л- - -----кул---ў.
Я н_ б____ к___ я б__ а________
Я н- б-ч-, к-л- я б-з а-у-я-а-.
-------------------------------
Я не бачу, калі я без акуляраў. 0 Y- n--ba--u,-kal- ---b-z----ly-r--.Y_ n_ b_____ k___ y_ b__ a_________Y- n- b-c-u- k-l- y- b-z a-u-y-r-u------------------------------------Ya ne bachu, kalі ya bez akulyarau.
Я н-чо-- -е---з-мею,-калі м-з--- --к-я -учна-.
Я н_____ н_ р_______ к___ м_____ т____ г______
Я н-ч-г- н- р-з-м-ю- к-л- м-з-к- т-к-я г-ч-а-.
----------------------------------------------
Я нічога не разумею, калі музыка такая гучная. 0 Ya nі-ho---ne-ra-u--y------і--u-y-a --k-ya g-ch--ya.Y_ n______ n_ r________ k___ m_____ t_____ g________Y- n-c-o-a n- r-z-m-y-, k-l- m-z-k- t-k-y- g-c-n-y-.----------------------------------------------------Ya nіchoga ne razumeyu, kalі muzyka takaya guchnaya.
nhiều ngôn ngữ hơn
Nhấp vào một lá cờ!
Tôi không hiểu gì nếu nhạc to quá.
Я нічога не разумею, калі музыка такая гучная.
Ya nіchoga ne razumeyu, kalі muzyka takaya guchnaya.
Я--е --- п-х-,----і ў м-не--асм-рк.
Я н_ ч__ п____ к___ ў м___ н_______
Я н- ч-ю п-х-, к-л- ў м-н- н-с-а-к-
-----------------------------------
Я не чую паху, калі ў мяне насмарк. 0 Ya-n- ---yu--akh-- ka-і---m--ne-----ark.Y_ n_ c____ p_____ k___ u m____ n_______Y- n- c-u-u p-k-u- k-l- u m-a-e n-s-a-k-----------------------------------------Ya ne chuyu pakhu, kalі u myane nasmark.
Chúng tôi làm một cuộc hành trình vòng quanh thế giới, nếu chúng tôi trúng xổ số.
Мы --п-ав---- - --дарож---в-ко--с--т---к-лі----гр--м - -а-ар--.
М_ в_________ ў п________ в____ с_____ к___ в_______ у л_______
М- в-п-а-і-с- ў п-д-р-ж-а в-к-л с-е-у- к-л- в-й-р-е- у л-т-р-ю-
---------------------------------------------------------------
Мы выправімся ў падарожжа вакол свету, калі выйграем у латарэю. 0 M- vypr---m--- --pad---zh--a-vakol ---t-,-k--- v-yg---m --l------u.M_ v__________ u p__________ v____ s_____ k___ v_______ u l________M- v-p-a-і-s-a u p-d-r-z-z-a v-k-l s-e-u- k-l- v-y-r-e- u l-t-r-y-.-------------------------------------------------------------------My vypravіmsya u padarozhzha vakol svetu, kalі vyygraem u latareyu.
nhiều ngôn ngữ hơn
Nhấp vào một lá cờ!
Chúng tôi làm một cuộc hành trình vòng quanh thế giới, nếu chúng tôi trúng xổ số.
Мы выправімся ў падарожжа вакол свету, калі выйграем у латарэю.
My vypravіmsya u padarozhzha vakol svetu, kalі vyygraem u latareyu.
Chúng tôi sẽ bắt đầu ăn, nếu anh ấy không đến ngay.
Мы -а-нём -сц-- -алі-ё---е-прый--- ў --т--м ч--е.
М_ п_____ е____ к___ ё_ н_ п______ ў х_____ ч____
М- п-ч-ё- е-ц-, к-л- ё- н- п-ы-д-е ў х-т-і- ч-с-.
-------------------------------------------------
Мы пачнём есці, калі ён не прыйдзе ў хуткім часе. 0 M--p---ne--y---sі- -a-і y-- ne-pry-dze u--h----- -h--e.M_ p______ y______ k___ y__ n_ p______ u k______ c_____M- p-c-n-m y-s-s-, k-l- y-n n- p-y-d-e u k-u-k-m c-a-e--------------------------------------------------------My pachnem yestsі, kalі yon ne pryydze u khutkіm chase.
nhiều ngôn ngữ hơn
Nhấp vào một lá cờ!
Chúng tôi sẽ bắt đầu ăn, nếu anh ấy không đến ngay.
Мы пачнём есці, калі ён не прыйдзе ў хуткім часе.
My pachnem yestsі, kalі yon ne pryydze u khutkіm chase.
Ngày nay, Liên minh châu Âu bao gồm hơn 25 quốc gia.
Trong tương lai, sẽ có nhiều nước hơn nữa gia nhập khối liên minh này.
Mỗi một thành viên mới thường có nghĩa là một ngôn ngữ mới.
Hiện nay, có hơn 20 ngôn ngữ khác nhau được sử dụng tại EU.
Tất cả các ngôn ngữ trong Liên minh châu Âu đều bình đẳng.
Sự đa dạng của ngôn ngữ rất thú vị.
Nhưng nó cũng có thể dẫn đến các vấn đề.
Những người hoài nghi cho rằng nhiều ngôn ngữ là một trở ngại cho EU.
Chúng cản trở sự hợp tác hiệu quả.
Do vậy nhiều người cho rằng cần phải có một ngôn ngữ chung.
Tất cả các nước sẽ có thể giao tiếp với ngôn ngữ này.
Nhưng điều đó không phải là dễ dàng.
Không có ngôn ngữ nào có thể được gọi ngôn ngữ chính thức.
Các nước khác sẽ cảm thấy thiệt thòi.
Và không có một ngôn ngữ thực sự trung lập ở châu Âu ...
Một ngôn ngữ nhân tạo như Esperanto cũng không ổn.
Bởi vì nền văn hóa của một quốc gia luôn được phản ánh trong ngôn ngữ.
Vì vậy, không có quốc gia nào muốn từ bỏ ngôn ngữ của mình.
Các quốc gia nhìn thấy một phần của bản sắc của họ trong ngôn ngữ của họ.
Chính sách ngôn ngữ là một hạng mục quan trọng trong chương trình nghị sự của EU.
Thậm chí còn có một ủy viên hội đồng về vấn đề đa ngôn ngữ.
EU có hầu hết các dịch giả và phiên dịch viên trên toàn thế giới.
Khoảng 3.500 người làm việc để có thể đi đến một thỏa thuận.
Tuy nhiên, không phải tất cả các tài liệu đều có thể chuyển dịch.
Điều đó sẽ mất quá nhiều thời gian và tiền bạc.
Hầu hết các tài liệu chỉ được dịch sang một vài ngôn ngữ.
Nhiều ngôn ngữ chính là một trong những thách thức lớn nhất của EU.
Châu Âu cần phải đoàn kết, mà không làm mất nhiều bản sắc của mình!