Разговорник

bg Прилагателни 1   »   ka ზედსართავები 1

78 [седемдесет и осем]

Прилагателни 1

Прилагателни 1

78 [სამოცდათვრამეტი]

78 [samotsdatvramet\'i]

ზედსართავები 1

[zedsartavebi 1]

Изберете как искате да видите превода:   
български грузински Играйте Повече
възрастна жена მ---ცი ქ--ი მოხუცი ქალი მ-ხ-ც- ქ-ლ- ----------- მოხუცი ქალი 0
mok-u-------i mokhutsi kali m-k-u-s- k-l- ------------- mokhutsi kali
дебела жена მს-ქა------ი მსუქანი ქალი მ-უ-ა-ი ქ-ლ- ------------ მსუქანი ქალი 0
msu-a-- -ali msukani kali m-u-a-i k-l- ------------ msukani kali
любопитна жена ცნობ--მ-ყვ-რ--ქ-ლი ცნობისმოყვარე ქალი ც-ო-ი-მ-ყ-ა-ე ქ-ლ- ------------------ ცნობისმოყვარე ქალი 0
tsn--i-moq-----ka-i tsnobismoqvare kali t-n-b-s-o-v-r- k-l- ------------------- tsnobismoqvare kali
нова кола ახალ--მ-ნ-ანა ახალი მანქანა ა-ა-ი მ-ნ-ა-ა ------------- ახალი მანქანა 0
a---li-m-nk--a akhali mankana a-h-l- m-n-a-a -------------- akhali mankana
бърза кола ს-რაფი--ან--ნა სწრაფი მანქანა ს-რ-ფ- მ-ნ-ა-ა -------------- სწრაფი მანქანა 0
s--'--p- man-a-a sts'rapi mankana s-s-r-p- m-n-a-a ---------------- sts'rapi mankana
удобна кола მ-ხ------ლ- -----ნა მოხერხებული მანქანა მ-ხ-რ-ე-უ-ი მ-ნ-ა-ა ------------------- მოხერხებული მანქანა 0
mo--------u-i-ma--a-a mokherkhebuli mankana m-k-e-k-e-u-i m-n-a-a --------------------- mokherkhebuli mankana
синя рокля ლუ--ი--ა-ა ლურჯი კაბა ლ-რ-ი კ-ბ- ---------- ლურჯი კაბა 0
lu-ji---a-a lurji k'aba l-r-i k-a-a ----------- lurji k'aba
червена рокля წ---ლი-კ--ა წითელი კაბა წ-თ-ლ- კ-ბ- ----------- წითელი კაბა 0
ts'--eli-k'aba ts'iteli k'aba t-'-t-l- k-a-a -------------- ts'iteli k'aba
зелена рокля მწვა-- კ-ბა მწვანე კაბა მ-ვ-ნ- კ-ბ- ----------- მწვანე კაბა 0
mt--van- -'a-a mts'vane k'aba m-s-v-n- k-a-a -------------- mts'vane k'aba
черна чанта შ--ი----თა შავი ჩანთა შ-ვ- ჩ-ნ-ა ---------- შავი ჩანთა 0
sh----c-a-ta shavi chanta s-a-i c-a-t- ------------ shavi chanta
кафява чанта ყა--სფერ--ჩა-თა ყავისფერი ჩანთა ყ-ვ-ს-ე-ი ჩ-ნ-ა --------------- ყავისფერი ჩანთა 0
q------ri--h---a qavisperi chanta q-v-s-e-i c-a-t- ---------------- qavisperi chanta
бяла чанта თე-რი --ნთა თეთრი ჩანთა თ-თ-ი ჩ-ნ-ა ----------- თეთრი ჩანთა 0
tetri-ch---a tetri chanta t-t-i c-a-t- ------------ tetri chanta
приятни хора ს--იამოვნო -ალ-ი სასიამოვნო ხალხი ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი ---------------- სასიამოვნო ხალხი 0
s-s-a--vn- k-a--hi sasiamovno khalkhi s-s-a-o-n- k-a-k-i ------------------ sasiamovno khalkhi
учтиви хора ზრდი---ია-- -ა--ი ზრდილობიანი ხალხი ზ-დ-ლ-ბ-ა-ი ხ-ლ-ი ----------------- ზრდილობიანი ხალხი 0
z-di-ob--n--kh-l--i zrdilobiani khalkhi z-d-l-b-a-i k-a-k-i ------------------- zrdilobiani khalkhi
интересни хора სა----რ--ო--ა-ხი საინტერესო ხალხი ს-ი-ტ-რ-ს- ხ-ლ-ი ---------------- საინტერესო ხალხი 0
sai----re---k--lkhi saint'ereso khalkhi s-i-t-e-e-o k-a-k-i ------------------- saint'ereso khalkhi
мили деца ს-ყ-არელ- ----ვ-ბი საყვარელი ბავშვები ს-ყ-ა-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- ------------------ საყვარელი ბავშვები 0
s-----e-i -avs---bi saqvareli bavshvebi s-q-a-e-i b-v-h-e-i ------------------- saqvareli bavshvebi
нахални деца თ----დი--ა---ები თავხედი ბავშვები თ-ვ-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- ---------------- თავხედი ბავშვები 0
t-v-h-d- b---h---i tavkhedi bavshvebi t-v-h-d- b-v-h-e-i ------------------ tavkhedi bavshvebi
послушни деца დ--ჯ-რი ბ-ვშვ-ბი დამჯერი ბავშვები დ-მ-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- ---------------- დამჯერი ბავშვები 0
d--j-ri b--sh---i damjeri bavshvebi d-m-e-i b-v-h-e-i ----------------- damjeri bavshvebi

Компютрите могат да реконструират чути думи

Човекът отдавна мечтае за способността да чете мисли. Всеки би искал да знае какво друг си мисли в даден момент. Тази мечта все още не се е сбъднала. Дори и с най-модерните технологии, ние не можем да четем мисли. Какво мислят другите си остава тайна. Но можем да разпознаем това, което другите чуват! Това е доказано от един научен експеримент. Учените успели да реконструират чути думи. За тази цел, те анализирали мозъчните вълни на участниците в експеримента. Когато чуем нещо, мозъкът ни става активен. Той трябва да обработи чутият език. В този процес се появява определена схема на активност. Тази схема може да бъде записана с електроди. И този запис може също да бъде допълнително обработен! С помощта на компютър той може да бъде превърнат в звукова схема. По този начин чутата дума може да бъде идентифицирана. Този принцип работи с всички думи. Всяка дума, която чуваме произвежда конкретен сигнал. Този сигнал е винаги свързан със звука на думата. Така че той трябва "само" да бъде преведен в акустичен сигнал. Защото, ако знаем звуковата схема, ще можем да узнаем и самата дума. По време на експеримента участниците чували истински думи и фалшиви думи. Така част от думите изобщо не съществували. Въпреки това и тези думи също успешно били реконструирани. Разпознатите думи могат да бъдат изразени с помощта на компютър. Възможно е също така просто да се изпишат на монитора. Сега изследователите се надяват, че скоро ще разбират езиковите сигналипо-добре. Така мечтата за четене на мисли продължава...