Разговорник

bg Подчинени изречения с че 1   »   ka დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

91 [деветдесет и едно]

Подчинени изречения с че 1

Подчинени изречения с че 1

91 [ოთხმოცდათერთმეტი]

91 [otkhmotsdatertmet\'i]

დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

[damok'idebuli ts'inadadebebi rom-it]

Изберете как искате да видите превода:   
български грузински Играйте Повече
Времето утре може би ще е по-хубаво. ამი-დ--ხ-ა---ლბ-თ -კ---სი---ნ-ბა. ამინდი ხვალ ალბათ უკეთესი იქნება. ა-ი-დ- ხ-ა- ა-ბ-თ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. --------------------------------- ამინდი ხვალ ალბათ უკეთესი იქნება. 0
a-i-d- ---al ----------te-i i-----. amindi khval albat uk'etesi ikneba. a-i-d- k-v-l a-b-t u-'-t-s- i-n-b-. ----------------------------------- amindi khval albat uk'etesi ikneba.
Откъде знаете това? საიდ-ნ--ცით? საიდან იცით? ს-ი-ა- ი-ი-? ------------ საიდან იცით? 0
s---an it--t? saidan itsit? s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
Надявам се, че ще е по-хубаво. იმ-დი------,-რომ---ეთ-ს- -ქ-ებ-. იმედი მაქვს, რომ უკეთესი იქნება. ი-ე-ი მ-ქ-ს- რ-მ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. -------------------------------- იმედი მაქვს, რომ უკეთესი იქნება. 0
i----------, rom-uk-e-----i-n-b-. imedi makvs, rom uk'etesi ikneba. i-e-i m-k-s- r-m u-'-t-s- i-n-b-. --------------------------------- imedi makvs, rom uk'etesi ikneba.
Той непременно ще дойде. ის ----ვი-ად--ო-ა. ის ნამდვილად მოვა. ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ მ-ვ-. ------------------ ის ნამდვილად მოვა. 0
is----dvil-- mo--. is namdvilad mova. i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
Сигурно ли е? ნამ-ვ--ად? ნამდვილად? ნ-მ-ვ-ლ-დ- ---------- ნამდვილად? 0
na--v-la-? namdvilad? n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Зная, че ще дойде. ვ-----რომ--ო--. ვიცი, რომ მოვა. ვ-ც-, რ-მ მ-ვ-. --------------- ვიცი, რომ მოვა. 0
vit-i- rom-----. vitsi, rom mova. v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Той непременно ще звънне. ი- ნ-მ-ვი-ად---რე----. ის ნამდვილად დარეკავს. ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ის ნამდვილად დარეკავს. 0
i- -amdvila- dare-'-vs. is namdvilad darek'avs. i- n-m-v-l-d d-r-k-a-s- ----------------------- is namdvilad darek'avs.
Наистина ли? მართლა? მართლა? მ-რ-ლ-? ------- მართლა? 0
m-rt--? martla? m-r-l-? ------- martla?
Мисля, че ще звънне. ვფ---ო-, რომ---რე--ვ-. ვფიქრობ, რომ დარეკავს. ვ-ი-რ-ბ- რ-მ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ვფიქრობ, რომ დარეკავს. 0
v--------r-- d-re--avs. vpikrob, rom darek'avs. v-i-r-b- r-m d-r-k-a-s- ----------------------- vpikrob, rom darek'avs.
Виното сигурно е старо. ღვ--ო-ნ-მ-ვ-ლ-დ-ძვ-ლ--. ღვინო ნამდვილად ძველია. ღ-ი-ო ნ-მ-ვ-ლ-დ ძ-ე-ი-. ----------------------- ღვინო ნამდვილად ძველია. 0
ghv-------d---a--d-----a. ghvino namdvilad dzvelia. g-v-n- n-m-v-l-d d-v-l-a- ------------------------- ghvino namdvilad dzvelia.
Знаете ли това със сигурност? ზ--ტ-- ი-ი-? ზუსტად იცით? ზ-ს-ა- ი-ი-? ------------ ზუსტად იცით? 0
zust'a-----i-? zust'ad itsit? z-s-'-d i-s-t- -------------- zust'ad itsit?
Предполагам, че е старо. ვ-----ბ,------ვ---ა. ვფიქრობ, რომ ძველია. ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ე-ი-. -------------------- ვფიქრობ, რომ ძველია. 0
vp-k-ob---o- --v-lia. vpikrob, rom dzvelia. v-i-r-b- r-m d-v-l-a- --------------------- vpikrob, rom dzvelia.
Нашият шеф изглежда добре. ჩვ--ი-უ----ი -ა---- გა-ო--უ----. ჩვენი უფროსი კარგად გამოიყურება. ჩ-ე-ი უ-რ-ს- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- -------------------------------- ჩვენი უფროსი კარგად გამოიყურება. 0
c---ni-up--si---arga---amo-qur-ba. chveni uprosi k'argad gamoiqureba. c-v-n- u-r-s- k-a-g-d g-m-i-u-e-a- ---------------------------------- chveni uprosi k'argad gamoiqureba.
Намирате ли? ასე -იქრობთ? ასე ფიქრობთ? ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
a-e pi-rob-? ase pikrobt? a-e p-k-o-t- ------------ ase pikrobt?
Намирам, че изглежда дори много добре. ვფ---ობ- რ-----ლ--- -ა--ად ----ი--რე-ა. ვფიქრობ, რომ ძალიან კარგად გამოიყურება. ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ლ-ა- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- --------------------------------------- ვფიქრობ, რომ ძალიან კარგად გამოიყურება. 0
vp-kr--- -om-dz-l-a--k-a-g-d ---o-----ba. vpikrob, rom dzalian k'argad gamoiqureba. v-i-r-b- r-m d-a-i-n k-a-g-d g-m-i-u-e-a- ----------------------------------------- vpikrob, rom dzalian k'argad gamoiqureba.
Шефът определено има приятелка. უ----ს ნამ-ვ------ყ-ვს მეგ-ბ-რი გ-გ-. უფროსს ნამდვილად ჰყავს მეგობარი გოგო. უ-რ-ს- ნ-მ-ვ-ლ-დ ჰ-ა-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ-. ------------------------------------- უფროსს ნამდვილად ჰყავს მეგობარი გოგო. 0
upr--s----dvi-ad-h---s ---ob--i go--. upross namdvilad hqavs megobari gogo. u-r-s- n-m-v-l-d h-a-s m-g-b-r- g-g-. ------------------------------------- upross namdvilad hqavs megobari gogo.
Наистина ли мислите така? ა-- -ი---ბთ? ასე ფიქრობთ? ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
a---p--r-bt? ase pikrobt? a-e p-k-o-t- ------------ ase pikrobt?
Твърде възможно е да има приятелка. ეს შე---ლ----ი-, -ომ --ს -ე--ბ-რი--ო-ო---ავ-. ეს შესაძლებელია, რომ მას მეგობარი გოგო ჰყავს. ე- შ-ს-ძ-ე-ე-ი-, რ-მ მ-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ- ჰ-ა-ს- --------------------------------------------- ეს შესაძლებელია, რომ მას მეგობარი გოგო ჰყავს. 0
e------adz-eb--ia,-r-m--as--eg-ba-i--o-o--qa--. es shesadzlebelia, rom mas megobari gogo hqavs. e- s-e-a-z-e-e-i-, r-m m-s m-g-b-r- g-g- h-a-s- ----------------------------------------------- es shesadzlebelia, rom mas megobari gogo hqavs.

Испанският език

Испанският език спада към световните езици. Той е роден език на повече от 380 милиона души. Освен това, има много хора, които го говорят като втори език. Това прави испанският един от най-важните езици на планетата. Той е и най -големият от всички Романски езици. Испаноговорящите наричат езика си Español или Castellano. Терминът Кастелано разкрива произхода на испанския език. Той се е развил от народния език, говорен в района на Кастилия. Повечето испанци говорели Кастелано още през 16-ти век. Днес термините Español и Кастелано се използват взаимозаменяемо. Но те също така могат да имат и политическо измерение. Испанците били разпръснати от завоевания и колонизации. Испански се говори също и в Западна Африка и Филипините. Но най-много испаноезичните хората живеят в Америка. В Централна и Южна Америка, испанският е доминиращ език. Въпреки това, броят на испано-говорящите хора също се увеличава в САЩ. Около 50 милиона души в САЩ говорят испански. Това е повече, отколкото в самата Испания! Испанският в Америка е различен от европейския испански. Разлики се откриват предимно в лексиката и граматиката. В Америка, например, се използва различна форма на минало време. Има също много различия и в лексиката. Някои думи се използват само в Америка, други само в Испания. Но испанският дори не е еднакъв и в Америка. Има много различни разновидности на американския испански. След английския, испанският е най-изучаваният чужд език в света. И може да се научи сравнително бързо. Какво чакате още? - ¡Vamos!