Разговорник

bg Прилагателни 1   »   hi विशेषण १

78 [седемдесет и осем]

Прилагателни 1

Прилагателни 1

७८ [अठहत्तर]

78 [athahattar]

विशेषण १

[visheshan 1]

Изберете как искате да видите превода:   
български хинди Играйте Повече
възрастна жена ए---ूढ़ी--्--री एक ब-ढ-- स-त-र- ए- ब-ढ-ी स-त-र- --------------- एक बूढ़ी स्त्री 0
e--b--dhe---t--e ek boodhee stree e- b-o-h-e s-r-e ---------------- ek boodhee stree
дебела жена ए--मो-ी स्त-री एक म-ट- स-त-र- ए- म-ट- स-त-र- -------------- एक मोटी स्त्री 0
ek--otee -tr-e ek motee stree e- m-t-e s-r-e -------------- ek motee stree
любопитна жена एक जि-्ञा-- -्त--ी एक ज-ज-ञ-स- स-त-र- ए- ज-ज-ञ-स- स-त-र- ------------------ एक जिज्ञासु स्त्री 0
e- j-gy---- s-r-e ek jigyaasu stree e- j-g-a-s- s-r-e ----------------- ek jigyaasu stree
нова кола एक-नयी----ी एक नय- ग-ड़- ए- न-ी ग-ड़- ----------- एक नयी गाड़ी 0
ek n--e- g---ee ek nayee gaadee e- n-y-e g-a-e- --------------- ek nayee gaadee
бърза кола एक-अ--क -ेज----ड़ी एक अध-क त-ज- ग-ड़- ए- अ-ि- त-ज- ग-ड़- ----------------- एक अधिक तेज़ गाड़ी 0
ek -dh---tez-g-a-ee ek adhik tez gaadee e- a-h-k t-z g-a-e- ------------------- ek adhik tez gaadee
удобна кола ए--आ-ामद-यी---ड़ी एक आर-मद-य- ग-ड़- ए- आ-ा-द-य- ग-ड़- ---------------- एक आरामदायी गाड़ी 0
e----ra-m-daay-e g--d-e ek aaraamadaayee gaadee e- a-r-a-a-a-y-e g-a-e- ----------------------- ek aaraamadaayee gaadee
синя рокля एक न-ला ---़ा एक न-ल- कपड-- ए- न-ल- क-ड-ा ------------- एक नीला कपड़ा 0
ek ne--a kapa-a ek neela kapada e- n-e-a k-p-d- --------------- ek neela kapada
червена рокля ए- --- --ड-ा एक ल-ल कपड-- ए- ल-ल क-ड-ा ------------ एक लाल कपड़ा 0
e- -a-l -ap-da ek laal kapada e- l-a- k-p-d- -------------- ek laal kapada
зелена рокля ए- हरा -पड़ा एक हर- कपड-- ए- ह-ा क-ड-ा ------------ एक हरा कपड़ा 0
e- ---a -ap-da ek hara kapada e- h-r- k-p-d- -------------- ek hara kapada
черна чанта क--ा-ब-ग क-ल- ब-ग क-ल- ब-ग -------- काला बैग 0
k--la-b-ig kaala baig k-a-a b-i- ---------- kaala baig
кафява чанта भ-र- बैग भ-र- ब-ग भ-र- ब-ग -------- भूरा बैग 0
b-o--a ba-g bhoora baig b-o-r- b-i- ----------- bhoora baig
бяла чанта सफ़ेद--ैग सफ़-द ब-ग स-े- ब-ग -------- सफ़ेद बैग 0
sa-ed --ig safed baig s-f-d b-i- ---------- safed baig
приятни хора अ--छ--लोग अच-छ- ल-ग अ-्-े ल-ग --------- अच्छे लोग 0
a-hch-----g achchhe log a-h-h-e l-g ----------- achchhe log
учтиви хора व----र लोग व-नम-र ल-ग व-न-्- ल-ग ---------- विनम्र लोग 0
v--a-r--og vinamr log v-n-m- l-g ---------- vinamr log
интересни хора दिल-------ग द-लचस-प ल-ग द-ल-स-प ल-ग ----------- दिलचस्प लोग 0
di--cha-p-log dilachasp log d-l-c-a-p l-g ------------- dilachasp log
мили деца प---रे --्चे प-य-र- बच-च- प-य-र- ब-्-े ------------ प्यारे बच्चे 0
pyaare ba-hc-e pyaare bachche p-a-r- b-c-c-e -------------- pyaare bachche
нахални деца ढ---बच-चे ढ-ठ बच-च- ढ-ठ ब-्-े --------- ढीठ बच्चे 0
dhee-- b-chche dheeth bachche d-e-t- b-c-c-e -------------- dheeth bachche
послушни деца आ-्---ा-- ----े आज-ञ-क-र- बच-च- आ-्-ा-ा-ी ब-्-े --------------- आज्ञाकारी बच्चे 0
a--yaa-a-r-----ch--e aagyaakaaree bachche a-g-a-k-a-e- b-c-c-e -------------------- aagyaakaaree bachche

Компютрите могат да реконструират чути думи

Човекът отдавна мечтае за способността да чете мисли. Всеки би искал да знае какво друг си мисли в даден момент. Тази мечта все още не се е сбъднала. Дори и с най-модерните технологии, ние не можем да четем мисли. Какво мислят другите си остава тайна. Но можем да разпознаем това, което другите чуват! Това е доказано от един научен експеримент. Учените успели да реконструират чути думи. За тази цел, те анализирали мозъчните вълни на участниците в експеримента. Когато чуем нещо, мозъкът ни става активен. Той трябва да обработи чутият език. В този процес се появява определена схема на активност. Тази схема може да бъде записана с електроди. И този запис може също да бъде допълнително обработен! С помощта на компютър той може да бъде превърнат в звукова схема. По този начин чутата дума може да бъде идентифицирана. Този принцип работи с всички думи. Всяка дума, която чуваме произвежда конкретен сигнал. Този сигнал е винаги свързан със звука на думата. Така че той трябва "само" да бъде преведен в акустичен сигнал. Защото, ако знаем звуковата схема, ще можем да узнаем и самата дума. По време на експеримента участниците чували истински думи и фалшиви думи. Така част от думите изобщо не съществували. Въпреки това и тези думи също успешно били реконструирани. Разпознатите думи могат да бъдат изразени с помощта на компютър. Възможно е също така просто да се изпишат на монитора. Сега изследователите се надяват, че скоро ще разбират езиковите сигналипо-добре. Така мечтата за четене на мисли продължава...