Разговорник

bg В хотела – Пристигане   »   ka სასტუმროში – ჩამოსვლა

27 [двайсет и седем]

В хотела – Пристигане

В хотела – Пристигане

27 [ოცდაშვიდი]

27 [otsdashvidi]

სასტუმროში – ჩამოსვლა

[sast'umroshi – chamosvla]

Изберете как искате да видите превода:   
български грузински Играйте Повече
Имате ли свободна стая? თ---ს-------თახი ხო- ა-----ვთ? თავისუფალი ოთახი ხომ არ გაქვთ? თ-ვ-ს-ფ-ლ- ო-ა-ი ხ-მ ა- გ-ქ-თ- ------------------------------ თავისუფალი ოთახი ხომ არ გაქვთ? 0
t-visup----ot--hi--hom -r---kv-? tavisupali otakhi khom ar gakvt? t-v-s-p-l- o-a-h- k-o- a- g-k-t- -------------------------------- tavisupali otakhi khom ar gakvt?
Аз запазих стая. ო--ხ----ქვს დაჯ---ნუ--. ოთახი მაქვს დაჯავშნული. ო-ა-ი მ-ქ-ს დ-ჯ-ვ-ნ-ლ-. ----------------------- ოთახი მაქვს დაჯავშნული. 0
o-ak-i -a-v---a-av-h--l-. otakhi makvs dajavshnuli. o-a-h- m-k-s d-j-v-h-u-i- ------------------------- otakhi makvs dajavshnuli.
Името ми е Мюлер. ჩე-ი---არ-- მ----რ-. ჩემი გვარია მიულერი. ჩ-მ- გ-ა-ი- მ-უ-ე-ი- -------------------- ჩემი გვარია მიულერი. 0
c-e-- ---r-a m-ul--i. chemi gvaria miuleri. c-e-i g-a-i- m-u-e-i- --------------------- chemi gvaria miuleri.
Трябва ми единична стая. ე-თადგილ-ანი -თ-----ჭირ-ე--. ერთადგილიანი ოთახი მჭირდება. ე-თ-დ-ი-ი-ნ- ო-ა-ი მ-ი-დ-ბ-. ---------------------------- ერთადგილიანი ოთახი მჭირდება. 0
ert-dg--ia-i -t-k----c------b-. ertadgiliani otakhi mch'irdeba. e-t-d-i-i-n- o-a-h- m-h-i-d-b-. ------------------------------- ertadgiliani otakhi mch'irdeba.
Трябва ми двойна стая. ო--დგ-ლ--ნ----ა-ი-მ--რდ-ბ-. ორადგილიანი ოთახი მჭირდება. ო-ა-გ-ლ-ა-ი ო-ა-ი მ-ი-დ-ბ-. --------------------------- ორადგილიანი ოთახი მჭირდება. 0
o-adg-l-a-- -ta--i -c-'i--e-a. oradgiliani otakhi mch'irdeba. o-a-g-l-a-i o-a-h- m-h-i-d-b-. ------------------------------ oradgiliani otakhi mch'irdeba.
Колко струва стаята за една нощ? რა --რს--თ--- ---- ----თ? რა ღირს ოთახი ერთი ღამით? რ- ღ-რ- ო-ა-ი ე-თ- ღ-მ-თ- ------------------------- რა ღირს ოთახი ერთი ღამით? 0
r----i----t---i --ti gh-m--? ra ghirs otakhi erti ghamit? r- g-i-s o-a-h- e-t- g-a-i-? ---------------------------- ra ghirs otakhi erti ghamit?
Бих желал / желала стая с баня. ო-ა-ი----და-ა-ა--ნ-თ. ოთახი მინდა აბაზანით. ო-ა-ი მ-ნ-ა ა-ა-ა-ი-. --------------------- ოთახი მინდა აბაზანით. 0
ot---i-mi--a-abazanit. otakhi minda abazanit. o-a-h- m-n-a a-a-a-i-. ---------------------- otakhi minda abazanit.
Бих желал / желала стая с душ. ოთახი--ი-და-შხა---. ოთახი მინდა შხაპით. ო-ა-ი მ-ნ-ა შ-ა-ი-. ------------------- ოთახი მინდა შხაპით. 0
o-a-h---i----s--h-p-i-. otakhi minda shkhap'it. o-a-h- m-n-a s-k-a-'-t- ----------------------- otakhi minda shkhap'it.
Може ли да видя стаята? შ---ლ-ბა ოთახი-ვ-ახ-? შეიძლება ოთახი ვნახო? შ-ი-ლ-ბ- ო-ა-ი ვ-ა-ო- --------------------- შეიძლება ოთახი ვნახო? 0
s--id-l-ba-o--k-- vnak-o? sheidzleba otakhi vnakho? s-e-d-l-b- o-a-h- v-a-h-? ------------------------- sheidzleba otakhi vnakho?
Има ли тук гараж? ა--ს-ა- -ვ-----გო--? არის აქ ავტოსადგომი? ა-ი- ა- ა-ტ-ს-დ-ო-ი- -------------------- არის აქ ავტოსადგომი? 0
ar-s----avt-osadg-m-? aris ak avt'osadgomi? a-i- a- a-t-o-a-g-m-? --------------------- aris ak avt'osadgomi?
Има ли тук сейф? ა-ი- აქ-ს-იფი? არის აქ სეიფი? ა-ი- ა- ს-ი-ი- -------------- არის აქ სეიფი? 0
a--- -k sei--? aris ak seipi? a-i- a- s-i-i- -------------- aris ak seipi?
Има ли тук факс? არ-ს აქ-ფ--ს-? არის აქ ფაქსი? ა-ი- ა- ფ-ქ-ი- -------------- არის აქ ფაქსი? 0
a-----k ---s-? aris ak paksi? a-i- a- p-k-i- -------------- aris ak paksi?
Добре, ще взема стаята. კა-გ----ავიღე--ა--ოთა--. კარგით, ავიღებ ამ ოთახს. კ-რ-ი-, ა-ი-ე- ა- ო-ა-ს- ------------------------ კარგით, ავიღებ ამ ოთახს. 0
k'---i-- avi--eb am ota---. k'argit, avigheb am otakhs. k-a-g-t- a-i-h-b a- o-a-h-. --------------------------- k'argit, avigheb am otakhs.
Ето ключовете. აი--გ---ღე--. აი, გასაღები. ა-, გ-ს-ღ-ბ-. ------------- აი, გასაღები. 0
a-,-g-sa-hebi. ai, gasaghebi. a-, g-s-g-e-i- -------------- ai, gasaghebi.
Това е багажат ми. აი- --მ---ა-გი. აი, ჩემი ბარგი. ა-, ჩ-მ- ბ-რ-ი- --------------- აი, ჩემი ბარგი. 0
ai,-c--m- ---gi. ai, chemi bargi. a-, c-e-i b-r-i- ---------------- ai, chemi bargi.
В колко часа е закуската? რომე- ს--თზეა -აუზ--? რომელ საათზეა საუზმე? რ-მ-ლ ს-ა-ზ-ა ს-უ-მ-? --------------------- რომელ საათზეა საუზმე? 0
romel sa-t-e----uz--? romel saatzea sauzme? r-m-l s-a-z-a s-u-m-? --------------------- romel saatzea sauzme?
В колко часа е обядът? რო-ე--ს-ათ--ა --დი--? რომელ საათზეა სადილი? რ-მ-ლ ს-ა-ზ-ა ს-დ-ლ-? --------------------- რომელ საათზეა სადილი? 0
r---- --a-z-- -ad-li? romel saatzea sadili? r-m-l s-a-z-a s-d-l-? --------------------- romel saatzea sadili?
В колко часа е вечерята? რ---- -ა--ზე---ა--ა--? რომელ საათზეა ვახშამი? რ-მ-ლ ს-ა-ზ-ა ვ-ხ-ა-ი- ---------------------- რომელ საათზეა ვახშამი? 0
r-m-l---a--e----k-----i? romel saatzea vakhshami? r-m-l s-a-z-a v-k-s-a-i- ------------------------ romel saatzea vakhshami?

Почивките са важни за успешното учене

Тези, които искат да учат успешно трябва да правят чести почивки! Нови научни изследвания са стигнали до това заключение. Учени са изследвали фазите на учене. Като в този процес са симулирали различни учебни ситуации. Ние абсорбираме информацията най-добре когато е разбита на малки парченца. Това означава, че не трябва да научаваме твърде много наведнъж. Винаги трябва да правим паузи между учебните раздели. Нашият успех в обучението също буквално зависи от биохимичните процеси. Тези процеси протичат в мозъка. Те определят нашия оптимален учебен ритъм. Когато учим нещо ново, мозъкът ни освобождава определени вещества. Тези вещества влияят върху активността на нашите мозъчни клетки. Два различни специфични ензима играят важна роля в този процес. Те се освобождават, когато се учи ново съдържание. Но те не се освобождават заедно. Тяхното въздействие се развива със закъснение. Ние учим най-добре, обаче, когато двата ензима присъстват едновременно. И нашият успех се увеличава значително, когато правим паузи по-често. Така че има смисъл да се правят вариации в дължината на отделните учебни фази. Също е добре да варира и дължината на почивката. В идеалния случай, в началото е добре да се направят две почивки от по десет минути. След това една пауза от пет минути. А след това да се направи 30-минутна почивка. По време на почивките, нашият мозък запомня новото съдържание по-добре. По време на почивките трябва да напуснете работно си място. Също така е добра идея да се движите докато почивате. Така че, правете кратки разходки между учебните части! И не се чувствайте зле - дори и тогава Вие учите!
Знаете ли, че?
Литовският принадлежи към балтийските езици. Говори се от повече от 3 милиона души. Те живеят в Литва, Беларус и Полша. Литовският е по-тясно свързан само с латвийския. Въпреки че Литва е сравнително малка страна, езикът се разделя на много диалекти. Литовски се пише с латински букви, но има и някои специални знаци. Типични са многото двойни гласни. Съществуват и няколко варианта на гласните, като например къси, дълги и носови. Произношението на литовски не е трудно. Значително по-сложно е ударението, тъй като е променливо. Това ще рече, че то зависи от граматичната форма на думата. Интересно е, че литовският е много архаичен език. Счита се, че това е езикът, който най-малко се е отклонил от праезика си. Това означава, че той силно наподобява първия индоевропейски език. Който иска да знае как са говорили нашите предци, трябва да учи литовски ...