Sprachführer

de In der Diskothek   »   uk На дискотеці

46 [sechsundvierzig]

In der Diskothek

In der Diskothek

46 [сосок шість]

46 [sosok shistʹ]

На дискотеці

[Na dyskotetsi]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Ukrainisch Hören Mehr
Ist der Platz hier frei? Це -і-ц- -іл-не? Це місце вільне? Ц- м-с-е в-л-н-? ---------------- Це місце вільне? 0
Ts--mi--s- -ilʹ--? Tse mistse vilʹne? T-e m-s-s- v-l-n-? ------------------ Tse mistse vilʹne?
Darf ich mich zu Ihnen setzen? М--на с-с-и біл--В-с? Можна сісти біля Вас? М-ж-а с-с-и б-л- В-с- --------------------- Можна сісти біля Вас? 0
M-zh-a-sist- ---ya-Va-? Mozhna sisty bilya Vas? M-z-n- s-s-y b-l-a V-s- ----------------------- Mozhna sisty bilya Vas?
Gern. І--з--о-ол--ням Із задоволенням І- з-д-в-л-н-я- --------------- Із задоволенням 0
I---ad-vol--n-am Iz zadovolennyam I- z-d-v-l-n-y-m ---------------- Iz zadovolennyam
Wie finden Sie die Musik? Чи--о---а-тьс---ам---з-к-? Чи подобається вам музика? Ч- п-д-б-є-ь-я в-м м-з-к-? -------------------------- Чи подобається вам музика? 0
C-y podobaye--sya v---m-z-k-? Chy podobayetʹsya vam muzyka? C-y p-d-b-y-t-s-a v-m m-z-k-? ----------------------------- Chy podobayetʹsya vam muzyka?
Ein bisschen zu laut. Т--хи-----ло-но. Трохи заголосно. Т-о-и з-г-л-с-о- ---------------- Трохи заголосно. 0
T-o--y za--l--n-. Trokhy zaholosno. T-o-h- z-h-l-s-o- ----------------- Trokhy zaholosno.
Aber die Band spielt ganz gut. Але -ей -у-т---а- ц-лко- д----. Але цей гурт грає цілком добре. А-е ц-й г-р- г-а- ц-л-о- д-б-е- ------------------------------- Але цей гурт грає цілком добре. 0
A----sey̆ hurt--r--e-t-i-k-m d-bre. Ale tsey- hurt hraye tsilkom dobre. A-e t-e-̆ h-r- h-a-e t-i-k-m d-b-e- ----------------------------------- Ale tsey̆ hurt hraye tsilkom dobre.
Sind Sie öfter hier? В- т-т-ча-то буваєте? Ви тут часто буваєте? В- т-т ч-с-о б-в-є-е- --------------------- Ви тут часто буваєте? 0
V- -ut-cha--o -u-ayet-? Vy tut chasto buvayete? V- t-t c-a-t- b-v-y-t-? ----------------------- Vy tut chasto buvayete?
Nein, das ist das erste Mal. Ні---- -е-------з. Ні, це перший раз. Н-, ц- п-р-и- р-з- ------------------ Ні, це перший раз. 0
N-- tse ---shyy- ra-. Ni, tse pershyy- raz. N-, t-e p-r-h-y- r-z- --------------------- Ni, tse pershyy̆ raz.
Ich war noch nie hier. Я -- -ік-----у---е---в - б---. Я ще ніколи тут не був / була. Я щ- н-к-л- т-т н- б-в / б-л-. ------------------------------ Я ще ніколи тут не був / була. 0
Y--sh-----i------ut-ne -uv /--ula. YA shche nikoly tut ne buv / bula. Y- s-c-e n-k-l- t-t n- b-v / b-l-. ---------------------------------- YA shche nikoly tut ne buv / bula.
Tanzen Sie? В- -ан--єте? Ви танцюєте? В- т-н-ю-т-? ------------ Ви танцюєте? 0
V- t-------e-e? Vy tantsyuyete? V- t-n-s-u-e-e- --------------- Vy tantsyuyete?
Später vielleicht. М--лив- піз-і-е. Можливо пізніше. М-ж-и-о п-з-і-е- ---------------- Можливо пізніше. 0
Moz-l--- -iz---h-. Mozhlyvo piznishe. M-z-l-v- p-z-i-h-. ------------------ Mozhlyvo piznishe.
Ich kann nicht so gut tanzen. Я --н-юю-не ду---до-ре. Я танцюю не дуже добре. Я т-н-ю- н- д-ж- д-б-е- ----------------------- Я танцюю не дуже добре. 0
Y--t-----u----e -u-he-d-b-e. YA tantsyuyu ne duzhe dobre. Y- t-n-s-u-u n- d-z-e d-b-e- ---------------------------- YA tantsyuyu ne duzhe dobre.
Das ist ganz einfach. Це ---с---------. Це зовсім просто. Ц- з-в-і- п-о-т-. ----------------- Це зовсім просто. 0
Ts- z---im-p--st-. Tse zovsim prosto. T-e z-v-i- p-o-t-. ------------------ Tse zovsim prosto.
Ich zeige es Ihnen. Я---м----ажу. Я Вам покажу. Я В-м п-к-ж-. ------------- Я Вам покажу. 0
Y- -am----a-h-. YA Vam pokazhu. Y- V-m p-k-z-u- --------------- YA Vam pokazhu.
Nein, lieber ein anderes Mal. Ні,-------і-------з-м. Ні, краще іншим разом. Н-, к-а-е і-ш-м р-з-м- ---------------------- Ні, краще іншим разом. 0
N-- k-ashc---inshy---az-m. Ni, krashche inshym razom. N-, k-a-h-h- i-s-y- r-z-m- -------------------------- Ni, krashche inshym razom.
Warten Sie auf jemand? Ви --к--те--а -ог--ь? Ви чекаєте на когось? В- ч-к-є-е н- к-г-с-? --------------------- Ви чекаєте на когось? 0
V--c--ka---e-na-k-ho-ʹ? Vy chekayete na kohosʹ? V- c-e-a-e-e n- k-h-s-? ----------------------- Vy chekayete na kohosʹ?
Ja, auf meinen Freund. Т-к- на м-го-д-уга. Так, на мого друга. Т-к- н- м-г- д-у-а- ------------------- Так, на мого друга. 0
Tak--na ---- -r-ha. Tak, na moho druha. T-k- n- m-h- d-u-a- ------------------- Tak, na moho druha.
Da hinten kommt er ja! Ось --він! Ось і він! О-ь і в-н- ---------- Ось і він! 0
O-- - ---! Osʹ i vin! O-ʹ i v-n- ---------- Osʹ i vin!

Gene beeinflussen Sprache

Welche Sprache wir sprechen, hängt von unserer Herkunft ab. Aber auch unsere Gene sind für unsere Sprache mit verantwortlich. Zu diesem Ergebnis sind schottische Forscher gekommen. Sie haben untersucht, wieso Englisch anders ist als Chinesisch. Dabei haben sie entdeckt, dass auch die Gene eine Rolle spielen. Denn Gene beeinflussen die Entwicklung unseres Gehirns. Das heißt, sie prägen unsere Hirnstrukturen. Damit wird auch unsere Fähigkeit bestimmt, Sprachen zu lernen. Entscheidend sind dabei die Varianten von zwei Genen. Wenn eine bestimmte Variante selten ist, entwickeln sich Tonsprachen. Tonsprachen werden also von Völkern ohne diese Genvariante gesprochen. Bei Tonsprachen bestimmt die Höhe der Töne die Bedeutung von Wörtern. Zu den Tonsprachen zählt zum Beispiel das Chinesische. Ist die Genvariante aber dominant, werden andere Sprachen entwickelt. Englisch ist keine Tonsprache. Die Varianten dieser Gene sind nicht gleichmäßig verteilt. Das bedeutet, sie kommen in der Welt unterschiedlich häufig vor. Sprachen überleben aber nur, wenn sie weitergegeben werden. Dazu müssen Kinder die Sprache ihrer Eltern imitieren können. Sie müssen die Sprache also gut lernen können. Nur dann wird sie von Generation zu Generation weitergegeben. Die ältere Genvariante ist die, die Tonsprachen begünstigt. Früher gab es also wahrscheinlich mehr Tonsprachen als heute. Die genetische Komponente darf man aber nicht überbewerten. Sie kann nur dazu beitragen, die Entwicklung von Sprachen zu erklären. Es gibt aber kein Gen für Englisch, und auch kein Gen für Chinesisch. Jeder kann jede Sprache lernen. Dazu braucht man keine Gene, sondern nur Neugier und Disziplin!
Wussten Sie das?
Thailändisch, auch Thai genannt, wird zur Familie der Tai-Kadai-Sprachen gezählt. Für ungefähr 20 Millionen Menschen ist es die Muttersprache, dazu kommen noch viele Zweitsprachler. Im Gegensatz zur Mehrheit der westlichen Sprachen handelt es sich bei Thai um eine Tonsprache. Das bedeutet, dass die Aussprache von Silben für deren Bedeutung entscheidend ist. Der Großteil der Wörter in Thai ist nur eine Silbe lang. Abhängig davon, in welcher Tonhöhe man diese spricht, nimmt das Wort andere Bedeutungen an. Insgesamt kennt Thai fünf unterschiedliche Tonhöhen. Über viele Jahrhunderte lang war die Gesellschaft Thailands streng hierarchisch strukturiert. So kommt es, dass sich auch heute noch mindestens fünf Sprachstufen unterscheiden lassen. Sie reichen von einer einfachen Umgangssprache bis hin zu einer besonders höflichen Sprachform. Daneben gibt es noch zahlreiche lokale Dialekte. Das Zeichensystem besteht aus einer Mischung aus einem Alphabet und einer Silbenschrift. Die Grammatik ist nicht sehr schwierig. Deklinationen und Konjugationen existieren nicht, weil Thai zu den isolierenden Sprachen gehört. Thai ist so eine interessante Sprache, lernen Sie sie!