Haben Sie die Telefonnummer? Gerade hatte ich sie noch.
Чи -ає-е--и -ом-р-те--ф-ну- -----но-й-го--ав---м--а.
Чи маєте Ви номер телефону? Я щойно його мав / мала.
Ч- м-є-е В- н-м-р т-л-ф-н-? Я щ-й-о й-г- м-в / м-л-.
----------------------------------------------------
Чи маєте Ви номер телефону? Я щойно його мав / мала. 0 Chy----et- -y--omer-t-------- -A sh--oy--o-y-oho--a--/-m---.Chy mayete Vy nomer telefonu? YA shchoy-no y-oho mav / mala.C-y m-y-t- V- n-m-r t-l-f-n-? Y- s-c-o-̆-o y-o-o m-v / m-l-.------------------------------------------------------------Chy mayete Vy nomer telefonu? YA shchoy̆no y̆oho mav / mala.
Mehr Sprachen
Klicken Sie auf eine Flagge!
Haben Sie die Telefonnummer? Gerade hatte ich sie noch.
Чи маєте Ви номер телефону? Я щойно його мав / мала.
Chy mayete Vy nomer telefonu? YA shchoy̆no y̆oho mav / mala.
У Вас есть карта города? Она у меня только что была.
Kam er pünktlich? Er konnte nicht pünktlich kommen.
Ч- п-и---в---н-----но? -і---і- -а--има----.
Чи прийшов він вчасно? Він міг затриматись.
Ч- п-и-ш-в в-н в-а-н-? В-н м-г з-т-и-а-и-ь-
-------------------------------------------
Чи прийшов він вчасно? Він міг затриматись. 0 Ch--pry--sh-- -----ch----?--in -ih z-t------sʹ.Chy pryy-shov vin vchasno? Vin mih zatrymatysʹ.C-y p-y-̆-h-v v-n v-h-s-o- V-n m-h z-t-y-a-y-ʹ------------------------------------------------Chy pryy̆shov vin vchasno? Vin mih zatrymatysʹ.
Mehr Sprachen
Klicken Sie auf eine Flagge!
Kam er pünktlich? Er konnte nicht pünktlich kommen.
Ч--з-а---в-ві--д--ог--------- -на---в--о--г-.
Чи знайшов він дорогу? Він не знайшов дорогу.
Ч- з-а-ш-в в-н д-р-г-? В-н н- з-а-ш-в д-р-г-.
---------------------------------------------
Чи знайшов він дорогу? Він не знайшов дорогу. 0 Ch---n-y----v-v-n do---u- -in -- zna--s-o- do---u.Chy znay-shov vin dorohu? Vin ne znay-shov dorohu.C-y z-a-̆-h-v v-n d-r-h-? V-n n- z-a-̆-h-v d-r-h-.--------------------------------------------------Chy znay̆shov vin dorohu? Vin ne znay̆shov dorohu.
Mehr Sprachen
Klicken Sie auf eine Flagge!
Fand er den Weg? Er konnte den Weg nicht finden.
Чи знайшов він дорогу? Він не знайшов дорогу.
Chy znay̆shov vin dorohu? Vin ne znay̆shov dorohu.
Чом--т----пі--и---?
Чому ти запізнився?
Ч-м- т- з-п-з-и-с-?
-------------------
Чому ти запізнився? 0 C---- ty -a----y-s-a?Chomu ty zapiznyvsya?C-o-u t- z-p-z-y-s-a----------------------Chomu ty zapiznyvsya?
Ч-м- -и--- зна-------ро-у?
Чому ти не знайшов дорогу?
Ч-м- т- н- з-а-ш-в д-р-г-?
--------------------------
Чому ти не знайшов дорогу? 0 Ch-----y ---zna----ov do---u?Chomu ty ne znay-shov dorohu?C-o-u t- n- z-a-̆-h-v d-r-h-?-----------------------------Chomu ty ne znay̆shov dorohu?
Ч--у--и-не з----м-в--о-о?
Чому ти не зрозумів його?
Ч-м- т- н- з-о-у-і- й-г-?
-------------------------
Чому ти не зрозумів його? 0 Ch--u -- -e z---u----y̆o--?Chomu ty ne zrozumiv y-oho?C-o-u t- n- z-o-u-i- y-o-o----------------------------Chomu ty ne zrozumiv y̆oho?
Ich konnte nicht pünktlich kommen, weil kein Bus fuhr.
Я--е міг /-------п-ийт--вча-н-,----у-щ---- ї-д-в ж-дн-й --то---.
Я не міг / могла прийти вчасно, тому що не їздив жодний автобус.
Я н- м-г / м-г-а п-и-т- в-а-н-, т-м- щ- н- ї-д-в ж-д-и- а-т-б-с-
----------------------------------------------------------------
Я не міг / могла прийти вчасно, тому що не їздив жодний автобус. 0 Y- ---mi----m-hla --y-̆ty-v----no- -om----ch- ---ïz--v---o--yy̆--vt-bu-.YA ne mih / mohla pryy-ty vchasno, tomu shcho ne i-zdyv zhodnyy- avtobus.Y- n- m-h / m-h-a p-y-̆-y v-h-s-o- t-m- s-c-o n- i-z-y- z-o-n-y- a-t-b-s--------------------------------------------------------------------------YA ne mih / mohla pryy̆ty vchasno, tomu shcho ne ïzdyv zhodnyy̆ avtobus.
Mehr Sprachen
Klicken Sie auf eine Flagge!
Ich konnte nicht pünktlich kommen, weil kein Bus fuhr.
Я не міг / могла прийти вчасно, тому що не їздив жодний автобус.
YA ne mih / mohla pryy̆ty vchasno, tomu shcho ne ïzdyv zhodnyy̆ avtobus.
Я не мог / не могла придти вовремя, потому что автобусы не ходили.
Ich konnte den Weg nicht finden, weil ich keinen Stadtplan hatte.
Я не --г /-----а --ай-- ----г---том- -о-- н---ав-/-м--а м-п- -і-та.
Я не міг / могла знайти дорогу, тому що я не мав / мала мапи міста.
Я н- м-г / м-г-а з-а-т- д-р-г-, т-м- щ- я н- м-в / м-л- м-п- м-с-а-
-------------------------------------------------------------------
Я не міг / могла знайти дорогу, тому що я не мав / мала мапи міста. 0 Y-----m-h - m-hla---a---y--o--hu, -om- s-c-o--a -- -a--/-m-la -a-y-m----.YA ne mih / mohla znay-ty dorohu, tomu shcho ya ne mav / mala mapy mista.Y- n- m-h / m-h-a z-a-̆-y d-r-h-, t-m- s-c-o y- n- m-v / m-l- m-p- m-s-a--------------------------------------------------------------------------YA ne mih / mohla znay̆ty dorohu, tomu shcho ya ne mav / mala mapy mista.
Mehr Sprachen
Klicken Sie auf eine Flagge!
Ich konnte den Weg nicht finden, weil ich keinen Stadtplan hatte.
Я не міг / могла знайти дорогу, тому що я не мав / мала мапи міста.
YA ne mih / mohla znay̆ty dorohu, tomu shcho ya ne mav / mala mapy mista.
Я не мог / не могла найти дорогу, потому что у меня не было карты города.
Ich konnte ihn nicht verstehen, weil die Musik so laut war.
Я -е-м-- - м---а-й--о---оз-----, т-м---о --зик- --л- ---а--о -у-н-.
Я не міг / могла його зрозуміти, тому що музика була занадто гучна.
Я н- м-г / м-г-а й-г- з-о-у-і-и- т-м- щ- м-з-к- б-л- з-н-д-о г-ч-а-
-------------------------------------------------------------------
Я не міг / могла його зрозуміти, тому що музика була занадто гучна. 0 Y- -e m-- ------a-y̆oho-z-o-----y- to-- --c-- mu-yk- bula-za--dto--u-h-a.YA ne mih / mohla y-oho zrozumity, tomu shcho muzyka bula zanadto huchna.Y- n- m-h / m-h-a y-o-o z-o-u-i-y- t-m- s-c-o m-z-k- b-l- z-n-d-o h-c-n-.-------------------------------------------------------------------------YA ne mih / mohla y̆oho zrozumity, tomu shcho muzyka bula zanadto huchna.
Mehr Sprachen
Klicken Sie auf eine Flagge!
Ich konnte ihn nicht verstehen, weil die Musik so laut war.
Я не міг / могла його зрозуміти, тому що музика була занадто гучна.
YA ne mih / mohla y̆oho zrozumity, tomu shcho muzyka bula zanadto huchna.
Я не мог / не могла его понять, потому что музыка была очень громкой.
Ich musste ein Taxi nehmen.
Я-п-ви-ен -ув / п-вин-- -у---уз-ти-т-к-і.
Я повинен був / повинна була узяти таксі.
Я п-в-н-н б-в / п-в-н-а б-л- у-я-и т-к-і-
-----------------------------------------
Я повинен був / повинна була узяти таксі. 0 Y---ovynen b-- / -o--n---bula u-yaty-----i.YA povynen buv / povynna bula uzyaty taksi.Y- p-v-n-n b-v / p-v-n-a b-l- u-y-t- t-k-i--------------------------------------------YA povynen buv / povynna bula uzyaty taksi.
Я -о-ине- б-в-/-по--нна б--- -уп--- --п--міс--.
Я повинен був / повинна була купити мапу міста.
Я п-в-н-н б-в / п-в-н-а б-л- к-п-т- м-п- м-с-а-
-----------------------------------------------
Я повинен був / повинна була купити мапу міста. 0 Y- -o-ynen-buv---po-y----b----ku-yt- mapu--is-a.YA povynen buv / povynna bula kupyty mapu mista.Y- p-v-n-n b-v / p-v-n-a b-l- k-p-t- m-p- m-s-a-------------------------------------------------YA povynen buv / povynna bula kupyty mapu mista.
Я---в-----був-- ---инна --л---им-н-ти -адіо.
Я повинен був / повинна була вимкнути радіо.
Я п-в-н-н б-в / п-в-н-а б-л- в-м-н-т- р-д-о-
--------------------------------------------
Я повинен був / повинна була вимкнути радіо. 0 YA ----n-n --v /---vy--a bu-a---m--u-- ra---.YA povynen buv / povynna bula vymknuty radio.Y- p-v-n-n b-v / p-v-n-a b-l- v-m-n-t- r-d-o----------------------------------------------YA povynen buv / povynna bula vymknuty radio.
Erwachsene lernen Sprachen nicht mehr so leicht wie Kinder.
Die Entwicklung ihres Gehirns ist abgeschlossen.
Deshalb kann es nicht mehr so einfach neue Netzwerke aufbauen.
Man kann aber auch noch als Erwachsener eine Sprache sehr gut lernen!
Dafür muss man in das Land gehen, in dem die Sprache gesprochen wird.
Eine fremde Sprache wird im Ausland besonders effektiv gelernt.
Das weiß jeder, der schon einmal einen Sprachurlaub gemacht hat.
In der natürlichen Umgebung lernt man die neue Sprache viel schneller.
Eine neue Studie ist nun zu einem interessanten Ergebnis gekommen.
Sie zeigt, dass man eine neue Sprache im Ausland auch anders lernt!
Das Gehirn kann die fremde Sprache wie die Muttersprache verarbeiten.
Forscher glauben seit langem, dass es verschiedene Lernprozesse gibt.
Ein Experiment scheint das nun zu bestätigen.
Eine Gruppe von Probanden musste eine erfundene Sprache lernen.
Ein Teil der Testpersonen besuchte normale Unterrichtsstunden.
Der andere Teil lernte in einer simulierten Auslands-Situation.
Diese Probanden mussten sich in einer fremden Umgebung orientieren.
Alle Leute, mit denen sie Kontakt hatten, sprachen die neue Sprache.
Die Probanden dieser Gruppe waren also keine normalen Sprachschüler.
Sie gehörten zu einer fremden Gemeinschaft von Sprechern.
So waren sie gezwungen, sich mit der neuen Sprache schnell zu helfen.
Nach einiger Zeit wurden die Probanden getestet.
Beide Gruppen zeigten gleich gute Kenntnisse der neuen Sprache.
Ihr Gehirn verarbeitete die fremde Sprache aber unterschiedlich!
Die, die im „Ausland“ lernten, zeigten auffällige Hirnaktivitäten.
Ihr Gehirn verarbeitete die fremde Grammatik wie die eigene Sprache.
Es waren dieselben Mechanismen wie bei Muttersprachlern zu erkennen.
Ein Sprachurlaub ist die schönste und effektivste Form des Lernens!