Мен эсеп ачкым келет. |
የባ-ክ ሂሳብ መ-ፈት --ል-ለው።
የባንክ ሂሳብ መክፈት እፈልጋለው።
የ-ን- ሂ-ብ መ-ፈ- እ-ል-ለ-።
---------------------
የባንክ ሂሳብ መክፈት እፈልጋለው።
0
y-b-ni-i-----bi--e--f--- -feli---e-i.
yebaniki hīsabi mekifeti ifeligalewi.
y-b-n-k- h-s-b- m-k-f-t- i-e-i-a-e-i-
-------------------------------------
yebaniki hīsabi mekifeti ifeligalewi.
|
Мен эсеп ачкым келет.
የባንክ ሂሳብ መክፈት እፈልጋለው።
yebaniki hīsabi mekifeti ifeligalewi.
|
Мына менин паспортум. |
ይ- ፓስፖ-ቴ-ነ-።
ይሄ ፓስፖርቴ ነው።
ይ- ፓ-ፖ-ቴ ነ-።
------------
ይሄ ፓስፖርቴ ነው።
0
y-hē -asipori-ē--ew-.
yihē pasiporitē newi.
y-h- p-s-p-r-t- n-w-.
---------------------
yihē pasiporitē newi.
|
Мына менин паспортум.
ይሄ ፓስፖርቴ ነው።
yihē pasiporitē newi.
|
Жана бул жерде менин дарегим. |
እ- ይሄ አ-ራ-- ነው
እና ይሄ አድራሻዬ ነው
እ- ይ- አ-ራ-ዬ ነ-
--------------
እና ይሄ አድራሻዬ ነው
0
ina y-hē ā---as-ay-----i
ina yihē ādirashayē newi
i-a y-h- ā-i-a-h-y- n-w-
------------------------
ina yihē ādirashayē newi
|
Жана бул жерде менин дарегим.
እና ይሄ አድራሻዬ ነው
ina yihē ādirashayē newi
|
Мен өз эсебиме акча салгым келет. |
በ--ቤ--ስጥ ገነ-- -ስ-ባት---ልጋለ-።
በሂሳቤ ውስጥ ገነዘብ ማስገባት እፈልጋለው።
በ-ሳ- ው-ጥ ገ-ዘ- ማ-ገ-ት እ-ል-ለ-።
---------------------------
በሂሳቤ ውስጥ ገነዘብ ማስገባት እፈልጋለው።
0
b-h------wis-t---ge-e-ebi-m-----bat-----lig-----.
behīsabē wisit’i genezebi masigebati ifeligalewi.
b-h-s-b- w-s-t-i g-n-z-b- m-s-g-b-t- i-e-i-a-e-i-
-------------------------------------------------
behīsabē wisit’i genezebi masigebati ifeligalewi.
|
Мен өз эсебиме акча салгым келет.
በሂሳቤ ውስጥ ገነዘብ ማስገባት እፈልጋለው።
behīsabē wisit’i genezebi masigebati ifeligalewi.
|
Мен өз эсебимден акча алгым келет. |
ከሂሳ- ው-ጥ--ን-ብ----ት -ፈ----።
ከሂሳቤ ውስጥ ገንዘብ ማውጣት እፈልጋለው።
ከ-ሳ- ው-ጥ ገ-ዘ- ማ-ጣ- እ-ል-ለ-።
--------------------------
ከሂሳቤ ውስጥ ገንዘብ ማውጣት እፈልጋለው።
0
k--ī-ab--w--it’i---n--e-- -a-it’a---if--igale--.
kehīsabē wisit’i genizebi mawit’ati ifeligalewi.
k-h-s-b- w-s-t-i g-n-z-b- m-w-t-a-i i-e-i-a-e-i-
------------------------------------------------
kehīsabē wisit’i genizebi mawit’ati ifeligalewi.
|
Мен өз эсебимден акча алгым келет.
ከሂሳቤ ውስጥ ገንዘብ ማውጣት እፈልጋለው።
kehīsabē wisit’i genizebi mawit’ati ifeligalewi.
|
Мен эсеп көчүрмөлөрүн алгым келет. |
የ-ን----ብ--ፖር--መ-ሰድ-እፈል-ለ-።
የባንክ ሂሳብ ሪፖርት መውሰድ እፈልጋለው።
የ-ን- ሂ-ብ ሪ-ር- መ-ሰ- እ-ል-ለ-።
--------------------------
የባንክ ሂሳብ ሪፖርት መውሰድ እፈልጋለው።
0
ye-a-iki --sabi--īpor-t---e---ed--i--l-g--e--.
yebaniki hīsabi rīporiti mewisedi ifeligalewi.
y-b-n-k- h-s-b- r-p-r-t- m-w-s-d- i-e-i-a-e-i-
----------------------------------------------
yebaniki hīsabi rīporiti mewisedi ifeligalewi.
|
Мен эсеп көчүрмөлөрүн алгым келет.
የባንክ ሂሳብ ሪፖርት መውሰድ እፈልጋለው።
yebaniki hīsabi rīporiti mewisedi ifeligalewi.
|
Мен саякат чегин накталай алгым келет. |
የ-ን--ኞ----ን--- ጥ- --ዘ- መቀየር -ፈል-ለ-።
የመንገደኞች ቼክን ወደ ጥሬ ገንዘብ መቀየር እፈልጋለው።
የ-ን-ደ-ች ቼ-ን ወ- ጥ- ገ-ዘ- መ-የ- እ-ል-ለ-።
-----------------------------------
የመንገደኞች ቼክን ወደ ጥሬ ገንዘብ መቀየር እፈልጋለው።
0
y--e-i-e---y-c----h--ini-wed- t-i-- g-ni-eb--mek-eyeri i-el-ga----.
yemenigedenyochi chēkini wede t’irē genizebi mek’eyeri ifeligalewi.
y-m-n-g-d-n-o-h- c-ē-i-i w-d- t-i-ē g-n-z-b- m-k-e-e-i i-e-i-a-e-i-
-------------------------------------------------------------------
yemenigedenyochi chēkini wede t’irē genizebi mek’eyeri ifeligalewi.
|
Мен саякат чегин накталай алгым келет.
የመንገደኞች ቼክን ወደ ጥሬ ገንዘብ መቀየር እፈልጋለው።
yemenigedenyochi chēkini wede t’irē genizebi mek’eyeri ifeligalewi.
|
Төлөмдөр канча болот? |
ክፍያ--ስን--ነ-?
ክፍያው ስንት ነው?
ክ-ያ- ስ-ት ነ-?
------------
ክፍያው ስንት ነው?
0
k-f-yaw- sini-----wi?
kifiyawi siniti newi?
k-f-y-w- s-n-t- n-w-?
---------------------
kifiyawi siniti newi?
|
Төлөмдөр канча болот?
ክፍያው ስንት ነው?
kifiyawi siniti newi?
|
Мен кайда кол коюшум керек? |
የ---- ነ- መፈ-ም --ብኝ?
የቱ ጋር ነው መፈረም ያለብኝ?
የ- ጋ- ነ- መ-ረ- ያ-ብ-?
-------------------
የቱ ጋር ነው መፈረም ያለብኝ?
0
y-tu g--i----i -ef-remi y--eb-nyi?
yetu gari newi meferemi yalebinyi?
y-t- g-r- n-w- m-f-r-m- y-l-b-n-i-
----------------------------------
yetu gari newi meferemi yalebinyi?
|
Мен кайда кол коюшум керек?
የቱ ጋር ነው መፈረም ያለብኝ?
yetu gari newi meferemi yalebinyi?
|
Мен Германиядан акча которуу күтүүдөмүн. |
ከጀርመ- የተ-ከ ገነዘ- -የ-በኩ- ነ-።
ከጀርመን የተላከ ገነዘብ እየጠበኩኝ ነው።
ከ-ር-ን የ-ላ- ገ-ዘ- እ-ጠ-ኩ- ነ-።
--------------------------
ከጀርመን የተላከ ገነዘብ እየጠበኩኝ ነው።
0
kej----e-i y------e---n-z--i-iye---b---ny--ne--.
kejerimeni yetelake genezebi iyet’ebekunyi newi.
k-j-r-m-n- y-t-l-k- g-n-z-b- i-e-’-b-k-n-i n-w-.
------------------------------------------------
kejerimeni yetelake genezebi iyet’ebekunyi newi.
|
Мен Германиядан акча которуу күтүүдөмүн.
ከጀርመን የተላከ ገነዘብ እየጠበኩኝ ነው።
kejerimeni yetelake genezebi iyet’ebekunyi newi.
|
Бул жерде менин эсеп номерим. |
የሂሳብ---ሬ ይህ ነው።
የሂሳብ ቁጥሬ ይህ ነው።
የ-ሳ- ቁ-ሬ ይ- ነ-።
---------------
የሂሳብ ቁጥሬ ይህ ነው።
0
ye-ī---- k’-t’ir- y-hi-n--i.
yehīsabi k’ut’irē yihi newi.
y-h-s-b- k-u-’-r- y-h- n-w-.
----------------------------
yehīsabi k’ut’irē yihi newi.
|
Бул жерде менин эсеп номерим.
የሂሳብ ቁጥሬ ይህ ነው።
yehīsabi k’ut’irē yihi newi.
|
Акча келдиби? |
ገንዘ---ር-ል?
ገንዘቡ ደርሷል?
ገ-ዘ- ደ-ሷ-?
----------
ገንዘቡ ደርሷል?
0
geni-ebu d-ris-al-?
genizebu deriswali?
g-n-z-b- d-r-s-a-i-
-------------------
genizebu deriswali?
|
Акча келдиби?
ገንዘቡ ደርሷል?
genizebu deriswali?
|
Мен бул акчаны алмаштыргым келет. |
ገ--ብ-መቀ-- --ል-ለ-።
ገንዘብ መቀይር እፈልጋለው።
ገ-ዘ- መ-ይ- እ-ል-ለ-።
-----------------
ገንዘብ መቀይር እፈልጋለው።
0
g---------ek’e-i-i-if---g-l--i.
genizebi mek’eyiri ifeligalewi.
g-n-z-b- m-k-e-i-i i-e-i-a-e-i-
-------------------------------
genizebi mek’eyiri ifeligalewi.
|
Мен бул акчаны алмаштыргым келет.
ገንዘብ መቀይር እፈልጋለው።
genizebi mek’eyiri ifeligalewi.
|
Мага АКШ доллары керек |
የአ-ሪ---ላር--ስፈልገኛል።
የአሜሪካ ዶላር ያስፈልገኛል።
የ-ሜ-ካ ዶ-ር ያ-ፈ-ገ-ል-
------------------
የአሜሪካ ዶላር ያስፈልገኛል።
0
y-’-m--ī---do-ar- -as-fe-ig--ya--.
ye’āmērīka dolari yasifeligenyali.
y-’-m-r-k- d-l-r- y-s-f-l-g-n-a-i-
----------------------------------
ye’āmērīka dolari yasifeligenyali.
|
Мага АКШ доллары керек
የአሜሪካ ዶላር ያስፈልገኛል።
ye’āmērīka dolari yasifeligenyali.
|
Мага майда банкнотторду бериңиз. |
እባ-- ዝ--- ----።
እባክዎ ዝርዝር ይስጡኝ።
እ-ክ- ዝ-ዝ- ይ-ጡ-።
---------------
እባክዎ ዝርዝር ይስጡኝ።
0
i--ki-o -ir-z--- yis--’u-y-.
ibakiwo ziriziri yisit’unyi.
i-a-i-o z-r-z-r- y-s-t-u-y-.
----------------------------
ibakiwo ziriziri yisit’unyi.
|
Мага майда банкнотторду бериңиз.
እባክዎ ዝርዝር ይስጡኝ።
ibakiwo ziriziri yisit’unyi.
|
Бул жерде банкомат барбы? |
ገ-ዘብ-ማውጫ-------?
ገንዘብ ማውጫ ማሽን አለ?
ገ-ዘ- ማ-ጫ ማ-ን አ-?
----------------
ገንዘብ ማውጫ ማሽን አለ?
0
g-ni---------ch-a m------ -le?
genizebi mawich’a mashini āle?
g-n-z-b- m-w-c-’- m-s-i-i ā-e-
------------------------------
genizebi mawich’a mashini āle?
|
Бул жерде банкомат барбы?
ገንዘብ ማውጫ ማሽን አለ?
genizebi mawich’a mashini āle?
|
Канча акча алууга болот? |
ም- -ክ---ን-ብ ማውጣት--ቻላ-?
ምን ያክል ገንዘብ ማውጣት ይቻላል?
ም- ያ-ል ገ-ዘ- ማ-ጣ- ይ-ላ-?
----------------------
ምን ያክል ገንዘብ ማውጣት ይቻላል?
0
min- -a-ili-gen-z-b-----it-at- y---a-a--?
mini yakili genizebi mawit’ati yichalali?
m-n- y-k-l- g-n-z-b- m-w-t-a-i y-c-a-a-i-
-----------------------------------------
mini yakili genizebi mawit’ati yichalali?
|
Канча акча алууга болот?
ምን ያክል ገንዘብ ማውጣት ይቻላል?
mini yakili genizebi mawit’ati yichalali?
|
Кайсы кредиттик карталарды колдонууга болот? |
በ----ይ-ት የባን- ካ-- -ጠቀም-ይ---?
በምን አይነት የባንክ ካርድ መጠቀም ይቻላል?
በ-ን አ-ነ- የ-ን- ካ-ድ መ-ቀ- ይ-ላ-?
----------------------------
በምን አይነት የባንክ ካርድ መጠቀም ይቻላል?
0
bemi-i ā--neti-ye---i-i---r-d- m-t--k’e-- yi-halali?
bemini āyineti yebaniki karidi met’ek’emi yichalali?
b-m-n- ā-i-e-i y-b-n-k- k-r-d- m-t-e-’-m- y-c-a-a-i-
----------------------------------------------------
bemini āyineti yebaniki karidi met’ek’emi yichalali?
|
Кайсы кредиттик карталарды колдонууга болот?
በምን አይነት የባንክ ካርድ መጠቀም ይቻላል?
bemini āyineti yebaniki karidi met’ek’emi yichalali?
|