Сүйлөшмө

ky At the post office   »   am በፖስታ ቤቱ ውስጥ

59 [элүү тогуз]

At the post office

At the post office

59 [ሃምሣ ዘጠኝ]

59 [hamiša zet’enyi]

በፖስታ ቤቱ ውስጥ

[posita bēti]

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча амхарча Ойноо Дагы
Жакынкы почта кайда? በ--ብ የ--ኘው--ስ- -- ---ነ-? በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ቤት የት ነው? በ-ር- የ-ገ-ው ፖ-ታ ቤ- የ- ነ-? ------------------------ በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ቤት የት ነው? 0
bek’-r--- ye-ī-eny-wi po-----bēti-yeti-newi? bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi? b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- b-t- y-t- n-w-? -------------------------------------------- bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Жакынкы почтага чейин алыспы? እ-- ፖስታ -ቱ -ሩ- ነው? እስከ ፖስታ ቤቱ እሩቅ ነው? እ-ከ ፖ-ታ ቤ- እ-ቅ ነ-? ------------------ እስከ ፖስታ ቤቱ እሩቅ ነው? 0
is-k-----it---ē-u -----i-newi? isike posita bētu iruk’i newi? i-i-e p-s-t- b-t- i-u-’- n-w-? ------------------------------ isike posita bētu iruk’i newi?
Жакынкы почта ящиги кайда? በቅርብ-የ-ገኘ---ስታ -ጥን-የት ነ-? በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ሳጥን የት ነው? በ-ር- የ-ገ-ው ፖ-ታ ሳ-ን የ- ነ-? ------------------------- በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ሳጥን የት ነው? 0
b--’---------īge--ewi-posi-- s-t--n--ye-i newi? bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi? b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- s-t-i-i y-t- n-w-? ----------------------------------------------- bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Мага бир нече почта маркалары керек. ጥ-- -ምፕ--ያ---ገኛ-። ጥንድ ቴምፕር ያስፈልገኛል። ጥ-ድ ቴ-ፕ- ያ-ፈ-ገ-ል- ----------------- ጥንድ ቴምፕር ያስፈልገኛል። 0
t’----- tē----ri ----f-l--e--al-. t’inidi tēmipiri yasifeligenyali. t-i-i-i t-m-p-r- y-s-f-l-g-n-a-i- --------------------------------- t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
почта карточкасы(ачык кат) жана кат үчүн. ለ--ት--ር- እና ለደ--ቤ ለፖስት ካርድ እና ለደብዳቤ ለ-ስ- ካ-ድ እ- ለ-ብ-ቤ ----------------- ለፖስት ካርድ እና ለደብዳቤ 0
l---sit- k--i-i-i---l-de----bē lepositi karidi ina ledebidabē l-p-s-t- k-r-d- i-a l-d-b-d-b- ------------------------------ lepositi karidi ina ledebidabē
Америкага почта канча турат? ወ- -ሜ----ላኪያው-ስ-ት-ነው? ወደ አሜሪካ መላኪያው ስንት ነው? ወ- አ-ሪ- መ-ኪ-ው ስ-ት ነ-? --------------------- ወደ አሜሪካ መላኪያው ስንት ነው? 0
we-- ā-----------k-y-----ini-i n--i? wede āmērīka melakīyawi siniti newi? w-d- ā-ē-ī-a m-l-k-y-w- s-n-t- n-w-? ------------------------------------ wede āmērīka melakīyawi siniti newi?
Пакет канчалык оор? ጥ----ን--ክል--ባድ--ው? ጥቅሉ ምን ያክል ከባድ ነው? ጥ-ሉ ም- ያ-ል ከ-ድ ነ-? ------------------ ጥቅሉ ምን ያክል ከባድ ነው? 0
t’--’i---mi-i --k-l- ke-a-i ---i? t’ik’ilu mini yakili kebadi newi? t-i-’-l- m-n- y-k-l- k-b-d- n-w-? --------------------------------- t’ik’ilu mini yakili kebadi newi?
Мен аны аба почтасы менен жөнөтө аламбы? በአየር መ-ክት-መ-- ---ለው? በአየር መልክት መላክ እችላለው? በ-የ- መ-ክ- መ-ክ እ-ላ-ው- -------------------- በአየር መልክት መላክ እችላለው? 0
be---er- mel-kit-------- ic-il-lewi? be’āyeri melikiti melaki ichilalewi? b-’-y-r- m-l-k-t- m-l-k- i-h-l-l-w-? ------------------------------------ be’āyeri melikiti melaki ichilalewi?
Жеткенге чейин канча убакыт керек? በም- ያክል ጊዜ--ደርሳል? በምን ያክል ጊዜ ይደርሳል? በ-ን ያ-ል ጊ- ይ-ር-ል- ----------------- በምን ያክል ጊዜ ይደርሳል? 0
be---i ya-il- -īzē yid-r--a--? bemini yakili gīzē yiderisali? b-m-n- y-k-l- g-z- y-d-r-s-l-? ------------------------------ bemini yakili gīzē yiderisali?
Кайcы жерден чалсам болот? ስ-ክ ---- የ- ---ለ-? ስልክ መደወል የት እችላለው? ስ-ክ መ-ወ- የ- እ-ላ-ው- ------------------ ስልክ መደወል የት እችላለው? 0
s-liki m--e-el--y-ti-ic--la---i? siliki medeweli yeti ichilalewi? s-l-k- m-d-w-l- y-t- i-h-l-l-w-? -------------------------------- siliki medeweli yeti ichilalewi?
Кийинки телефон кабинасы кайда? በ--በት የ-ም ስ----ት ነው-ያለ-? በቅርበት የቁም ስልክ የት ነው ያለው? በ-ር-ት የ-ም ስ-ክ የ- ነ- ያ-ው- ------------------------ በቅርበት የቁም ስልክ የት ነው ያለው? 0
bek’i---e-i--e--u-i-s---k---et- n----yalew-? bek’iribeti yek’umi siliki yeti newi yalewi? b-k-i-i-e-i y-k-u-i s-l-k- y-t- n-w- y-l-w-? -------------------------------------------- bek’iribeti yek’umi siliki yeti newi yalewi?
Телефон карталарыңыз барбы? የ-ልክ-ካ-ዶ- --ዎት? የስልክ ካርዶች አለዎት? የ-ል- ካ-ዶ- አ-ዎ-? --------------- የስልክ ካርዶች አለዎት? 0
yesi---- -a----c-------oti? yesiliki karidochi ālewoti? y-s-l-k- k-r-d-c-i ā-e-o-i- --------------------------- yesiliki karidochi ālewoti?
Телефон китепчеңиз барбы? የስ-ክ -----ለ-ት? የስልክ ማውጫ አለዎት? የ-ል- ማ-ጫ አ-ዎ-? -------------- የስልክ ማውጫ አለዎት? 0
y--il-ki-mawi-h---ālew-ti? yesiliki mawich’a ālewoti? y-s-l-k- m-w-c-’- ā-e-o-i- -------------------------- yesiliki mawich’a ālewoti?
Австрия өлкөсүнүн кодун билесизби? የ---ር-- -አ--ቢ -----ጥር -ው--? የኦስትርያን የአካባቢ መለያ ቁጥር ያውቃሉ? የ-ስ-ር-ን የ-ካ-ቢ መ-ያ ቁ-ር ያ-ቃ-? --------------------------- የኦስትርያን የአካባቢ መለያ ቁጥር ያውቃሉ? 0
y-’o--t----an--y-’āk-ba-- -el--a -’-t--r----wik-alu? ye’ositiriyani ye’ākababī meleya k’ut’iri yawik’alu? y-’-s-t-r-y-n- y-’-k-b-b- m-l-y- k-u-’-r- y-w-k-a-u- ---------------------------------------------------- ye’ositiriyani ye’ākababī meleya k’ut’iri yawik’alu?
Азыр, мен карап берем. አ-ድ ጊዜ- ልመል-ተው አንድ ጊዜ፤ ልመልከተው አ-ድ ጊ-፤ ል-ል-ተ- -------------- አንድ ጊዜ፤ ልመልከተው 0
ān-----īz----i---------i ānidi gīzē; limeliketewi ā-i-i g-z-; l-m-l-k-t-w- ------------------------ ānidi gīzē; limeliketewi
Линия дайыма бош эмес. መ----ሁልጊዜ--ን---ዘ---። መስመሩ ሁልጊዜ እንደተያዘ ነው። መ-መ- ሁ-ጊ- እ-ደ-ያ- ነ-። -------------------- መስመሩ ሁልጊዜ እንደተያዘ ነው። 0
mesime----u--g--ē --idete---e -e--. mesimeru huligīzē inideteyaze newi. m-s-m-r- h-l-g-z- i-i-e-e-a-e n-w-. ----------------------------------- mesimeru huligīzē inideteyaze newi.
Кайсы номерди тердиңиз? የት--ን --- -ው--ደወ-ት? የትኛውን ቁጥር ነው የደወሉት? የ-ኛ-ን ቁ-ር ነ- የ-ወ-ት- ------------------- የትኛውን ቁጥር ነው የደወሉት? 0
y--in-awi----’u--i-i ---- --dew-l-t-? yetinyawini k’ut’iri newi yedeweluti? y-t-n-a-i-i k-u-’-r- n-w- y-d-w-l-t-? ------------------------------------- yetinyawini k’ut’iri newi yedeweluti?
Сиз адегенде нөлдү теришиңиз керек! መጀ--- ዜሮን-መ-መ- --ቦት። መጀመሪያ ዜሮን መጨመር አለቦት። መ-መ-ያ ዜ-ን መ-መ- አ-ቦ-። -------------------- መጀመሪያ ዜሮን መጨመር አለቦት። 0
me--me-ī-a -ēro-i m-ch’e-----āl-b---. mejemerīya zēroni mech’emeri āleboti. m-j-m-r-y- z-r-n- m-c-’-m-r- ā-e-o-i- ------------------------------------- mejemerīya zēroni mech’emeri āleboti.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -