С-з к-с-би-и---о-н-- ким бо--п -ш-ейсиз?
Сиз кесибиңиз боюнча ким болуп иштейсиз?
С-з к-с-б-ң-з б-ю-ч- к-м б-л-п и-т-й-и-?
----------------------------------------
Сиз кесибиңиз боюнча ким болуп иштейсиз? 0 Si--k-s--iŋ---boy-----k-- b---- ---ey-i-?Siz kesibiŋiz boyunça kim bolup işteysiz?S-z k-s-b-ŋ-z b-y-n-a k-m b-l-p i-t-y-i-?-----------------------------------------Siz kesibiŋiz boyunça kim bolup işteysiz?
Pracujem ako zdravotná sestra na polovičný úväzok.
М---жа--м---н---да--- ----п---т-й-.
Мен жарым күн медайым болуп иштейм.
М-н ж-р-м к-н м-д-й-м б-л-п и-т-й-.
-----------------------------------
Мен жарым күн медайым болуп иштейм. 0 Me---a-----ü--m--ay-- ---up ---e--.Men jarım kün medayım bolup işteym.M-n j-r-m k-n m-d-y-m b-l-p i-t-y-.-----------------------------------Men jarım kün medayım bolup işteym.
Viac jazykov
Kliknite na vlajku
Pracujem ako zdravotná sestra na polovičný úväzok.
С-н ки-------ң --л-т?
Сен ким болгуң келет?
С-н к-м б-л-у- к-л-т-
---------------------
Сен ким болгуң келет? 0 S-n-----b---u--k-l--?Sen kim bolguŋ kelet?S-n k-m b-l-u- k-l-t----------------------Sen kim bolguŋ kelet?
М-- --а-т---н----.
Мен практикантмын.
М-н п-а-т-к-н-м-н-
------------------
Мен практикантмын. 0 Men----k--k-ntmı-.Men praktikantmın.M-n p-a-t-k-n-m-n-------------------Men praktikantmın.
Ме- ----а--- --пп--м.
Мен көп акча таппайм.
М-н к-п а-ч- т-п-а-м-
---------------------
Мен көп акча таппайм. 0 M----ö--a-ça----p-y-.Men köp akça tappaym.M-n k-p a-ç- t-p-a-m----------------------Men köp akça tappaym.
Ме- --т ----дө -----ро--а-а- -т---жат-м.
Мен чет өлкөдө стажировкадан өтүп жатам.
М-н ч-т ө-к-д- с-а-и-о-к-д-н ө-ү- ж-т-м-
----------------------------------------
Мен чет өлкөдө стажировкадан өтүп жатам. 0 Men ç-- ö-k-----t--irov--dan--tüp----am.Men çet ölködö stajirovkadan ötüp jatam.M-n ç-t ö-k-d- s-a-i-o-k-d-n ö-ü- j-t-m-----------------------------------------Men çet ölködö stajirovkadan ötüp jatam.
Мен---жа-шы----и--еште--- б--.
Менин жакшы кесиптештерим бар.
М-н-н ж-к-ы к-с-п-е-т-р-м б-р-
------------------------------
Менин жакшы кесиптештерим бар. 0 M--i--j--şı-kesi-t-ş-er---b--.Menin jakşı kesipteşterim bar.M-n-n j-k-ı k-s-p-e-t-r-m b-r-------------------------------Menin jakşı kesipteşterim bar.
Ме---- и--е- -а-а-ы-.
Мен иш издеп жатамын.
М-н и- и-д-п ж-т-м-н-
---------------------
Мен иш издеп жатамын. 0 Men-i---zd-p --t-mın.Men iş izdep jatamın.M-n i- i-d-p j-t-m-n----------------------Men iş izdep jatamın.
М-- -и- ----а----р--ж-му-----ун.
Мен бир жылдан бери жумушсузмун.
М-н б-р ж-л-а- б-р- ж-м-ш-у-м-н-
--------------------------------
Мен бир жылдан бери жумушсузмун. 0 Me- -i-----d-n-beri -----s-z-u-.Men bir jıldan beri jumuşsuzmun.M-n b-r j-l-a- b-r- j-m-ş-u-m-n---------------------------------Men bir jıldan beri jumuşsuzmun.
Б-----көдө --м---у-д-р өт--к--.
Бул өлкөдө жумушсуздар өтө көп.
Б-л ө-к-д- ж-м-ш-у-д-р ө-ө к-п-
-------------------------------
Бул өлкөдө жумушсуздар өтө көп. 0 Bu- -l---ö jumuşsu-dar -tö -ö-.Bul ölködö jumuşsuzdar ötö köp.B-l ö-k-d- j-m-ş-u-d-r ö-ö k-p--------------------------------Bul ölködö jumuşsuzdar ötö köp.
Väčšina ľudí si pamätá svoj prvý deň v škole.
Avšak na deň, ktorý tomu predchádzal, si už nedokážu spomenúť.
Z prvých rokov nášho života si nepamätáme takmer nič.
Ale prečo tomu tak je?
Prečo si nepamätáme, čo sme ako malé deti zažili?
Dôvodom je náš vývoj.
Reč a pamäť sa vyvíjajú približne v rovnakom čase.
K tomu, aby sme si niečo zapamätali, potrebujeme reč.
Človek potrebuje mať slová k tomu, čo prežil.
Vedci robili s deťmi rôzne testy.
Došli pritom k zaujímavému objavu.
Akonáhle sa deti naučia hovoriť, zabudnú všetko, čo sa stalo predtým.
Počiatok reči je teda zároveň počiatkom pamäti.
Deti sa naučia mnohé počas prvých troch rokov života.
Každým dňom zažívajú niečo nové.
Majú v tomto veku tiež dôležité skúsenosti.
Napriek tomu to všetko zmizne.
Psychológovia označujú tento fenomén ako detskú amnéziu.
Zostanú iba veci, ktoré sú deti schopné pomenovať.
Osobné zážitky uchováva autobiografická pamäť.
Funguje ako denník.
Zaznamenáva sa do nej všetko dôležité v našom živote.
Autobiografická pamäť tak tiež formuje našu identitu.
Jej vývoj je však závislý na učení rodného jazyka.
Svoju pamäť môžeme aktivovať iba pomocou reči.
Veci, ktoré sme sa ako deti naučili, nie sú pochopiteľne stratené.
Sú uložené niekde v našom mozgu.
Už k nim iba nemáme prístup ... - smola, že?