Rad(a) bi kupil(a) darilo.
Ես-ուզում--- մ--ն-եր--նե-:
Ես ուզում եմ մի նվեր գնել:
Ե- ո-զ-ւ- ե- մ- ն-ե- գ-ե-:
--------------------------
Ես ուզում եմ մի նվեր գնել:
0
Y-s--zum ye- m-----r g--l
Yes uzum yem mi nver gnel
Y-s u-u- y-m m- n-e- g-e-
-------------------------
Yes uzum yem mi nver gnel
Rad(a) bi kupil(a) darilo.
Ես ուզում եմ մի նվեր գնել:
Yes uzum yem mi nver gnel
Vendar ne predrago.
Բայ- ոչ---նկ:
Բայց ոչ թանկ:
Բ-յ- ո- թ-ն-:
-------------
Բայց ոչ թանկ:
0
Bayt-’ voc-’ --a-k
Bayts’ voch’ t’ank
B-y-s- v-c-’ t-a-k
------------------
Bayts’ voch’ t’ank
Vendar ne predrago.
Բայց ոչ թանկ:
Bayts’ voch’ t’ank
Morda torbico?
Մ-գու-ե մ-----ուս-՞կ:
Միգուցե մի պայուսա՞կ:
Մ-գ-ւ-ե մ- պ-յ-ւ-ա-կ-
---------------------
Միգուցե մի պայուսա՞կ:
0
Mi-ut-’---m- p----a-k
Miguts’ye mi payusa՞k
M-g-t-’-e m- p-y-s-՞-
---------------------
Miguts’ye mi payusa՞k
Morda torbico?
Միգուցե մի պայուսա՞կ:
Miguts’ye mi payusa՞k
V kakšni barvi jo želite?
Ո-- գույ-- -- ուզո--:
Ո՞ր գույնն եք ուզում:
Ո-ր գ-ւ-ն- ե- ո-զ-ւ-:
---------------------
Ո՞ր գույնն եք ուզում:
0
VO՞r gu-nn-yek’ ---m
VO՞r guynn yek’ uzum
V-՞- g-y-n y-k- u-u-
--------------------
VO՞r guynn yek’ uzum
V kakšni barvi jo želite?
Ո՞ր գույնն եք ուզում:
VO՞r guynn yek’ uzum
V črni, rjavi ali beli?
Սև՞--մ--ր---ւ՞-ն- թ-՞ ս-իտա-:
Սև՞, մոխրագու՞յն, թե՞ սպիտակ:
Ս-՞- մ-խ-ա-ո-՞-ն- թ-՞ ս-ի-ա-:
-----------------------------
Սև՞, մոխրագու՞յն, թե՞ սպիտակ:
0
S---, -okhragu-y-- --ye--s-itak
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
S-v-, m-k-r-g-՞-n- t-y-՞ s-i-a-
-------------------------------
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
V črni, rjavi ali beli?
Սև՞, մոխրագու՞յն, թե՞ սպիտակ:
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
Veliko ali majhno?
Փո՞քր----մե-ծ:
Փո՞քր թե մե՞ծ:
Փ-՞-ր թ- մ-՞-:
--------------
Փո՞քր թե մե՞ծ:
0
P---------’y---e-ts
P’vo՞k’r t’ye me՞ts
P-v-՞-’- t-y- m-՞-s
-------------------
P’vo՞k’r t’ye me՞ts
Veliko ali majhno?
Փո՞քր թե մե՞ծ:
P’vo՞k’r t’ye me՞ts
Si lahko tole pogledam?
Կար-----է----տե-նեմ:
Կարելի՞ է սա տեսնեմ:
Կ-ր-լ-՞ է ս- տ-ս-ե-:
--------------------
Կարելի՞ է սա տեսնեմ:
0
K----i--- -a-t---em
Kareli՞ e sa tesnem
K-r-l-՞ e s- t-s-e-
-------------------
Kareli՞ e sa tesnem
Si lahko tole pogledam?
Կարելի՞ է սա տեսնեմ:
Kareli՞ e sa tesnem
Je tale iz usnja?
Ս- կա--ի-ց է:
Սա կաշվի՞ց է:
Ս- կ-շ-ի-ց է-
-------------
Սա կաշվի՞ց է:
0
Sa--ashv---s- e
Sa kashvi՞ts’ e
S- k-s-v-՞-s- e
---------------
Sa kashvi՞ts’ e
Je tale iz usnja?
Սա կաշվի՞ց է:
Sa kashvi՞ts’ e
Ali iz umetne snovi?
Թե- ար-եստակ-- կա--ի-:
Թե՞ արհեստական կաշվից:
Թ-՞ ա-հ-ս-ա-ա- կ-շ-ի-:
----------------------
Թե՞ արհեստական կաշվից:
0
T-y-՞ --h-s-a--- kashvi--’
T’ye՞ arhestakan kashvits’
T-y-՞ a-h-s-a-a- k-s-v-t-’
--------------------------
T’ye՞ arhestakan kashvits’
Ali iz umetne snovi?
Թե՞ արհեստական կաշվից:
T’ye՞ arhestakan kashvits’
Seveda je iz usnja.
Կ---ե-ի-ար-ե:
Կաշվե իհարկե:
Կ-շ-ե ի-ա-կ-:
-------------
Կաշվե իհարկե:
0
K-s-v- i-arke
Kashve iharke
K-s-v- i-a-k-
-------------
Kashve iharke
Seveda je iz usnja.
Կաշվե իհարկե:
Kashve iharke
Je zelo dobre kakovosti.
Ս---ա--ա--- լա- ո---ի է:
Սա հատկապես լավ որակի է:
Ս- հ-տ-ա-ե- լ-վ ո-ա-ի է-
------------------------
Սա հատկապես լավ որակի է:
0
Sa-h--ka-es---v vor--i e
Sa hatkapes lav voraki e
S- h-t-a-e- l-v v-r-k- e
------------------------
Sa hatkapes lav voraki e
Je zelo dobre kakovosti.
Սա հատկապես լավ որակի է:
Sa hatkapes lav voraki e
In ta torbica je resnično zelo poceni.
Եվ--ա---ս--ը իս-ա--ս-շ------- -:
Եվ պայուսակը իսկապես շատ էժան է:
Ե- պ-յ-ւ-ա-ը ի-կ-պ-ս շ-տ է-ա- է-
--------------------------------
Եվ պայուսակը իսկապես շատ էժան է:
0
Y-- -a--s--- isk-p-s--hat -zha--e
Yev payusaky iskapes shat ezhan e
Y-v p-y-s-k- i-k-p-s s-a- e-h-n e
---------------------------------
Yev payusaky iskapes shat ezhan e
In ta torbica je resnično zelo poceni.
Եվ պայուսակը իսկապես շատ էժան է:
Yev payusaky iskapes shat ezhan e
Všeč mi je.
Սա-ին---ուր է---լիս:
Սա ինձ դուր է գալիս:
Ս- ի-ձ դ-ւ- է գ-լ-ս-
--------------------
Սա ինձ դուր է գալիս:
0
Sa-i-dz-du------l-s
Sa indz dur e galis
S- i-d- d-r e g-l-s
-------------------
Sa indz dur e galis
Všeč mi je.
Սա ինձ դուր է գալիս:
Sa indz dur e galis
Vzamem jo.
Սա-----նու- -մ:
Սա վերցնում եմ:
Ս- վ-ր-ն-ւ- ե-:
---------------
Սա վերցնում եմ:
0
Sa--e--s-nu----m
Sa verts’num yem
S- v-r-s-n-m y-m
----------------
Sa verts’num yem
Vzamem jo.
Սա վերցնում եմ:
Sa verts’num yem
Jo lahko kasneje mogoče zamenjam?
Կ--ո-ղ----փո---ա-ել:
Կարո՞ղ եմ փոխանակել:
Կ-ր-՞- ե- փ-խ-ն-կ-լ-
--------------------
Կարո՞ղ եմ փոխանակել:
0
K-ro-gh-ye--p’-ok---akel
Karo՞gh yem p’vokhanakel
K-r-՞-h y-m p-v-k-a-a-e-
------------------------
Karo՞gh yem p’vokhanakel
Jo lahko kasneje mogoče zamenjam?
Կարո՞ղ եմ փոխանակել:
Karo՞gh yem p’vokhanakel
Seveda.
Իհ-ր--:
Իհարկե:
Ի-ա-կ-:
-------
Իհարկե:
0
I--r-e
Iharke
I-a-k-
------
Iharke
Jo bomo zapakirali kot darilo.
Մենք որպե--ն-ե- --------որե--:
Մենք որպես նվեր կփաթեթավորենք:
Մ-ն- ո-պ-ս ն-ե- կ-ա-ե-ա-ո-ե-ք-
------------------------------
Մենք որպես նվեր կփաթեթավորենք:
0
M--k- vo---- nver k-’-t---t-av-re--’
Menk’ vorpes nver kp’at’yet’avorenk’
M-n-’ v-r-e- n-e- k-’-t-y-t-a-o-e-k-
------------------------------------
Menk’ vorpes nver kp’at’yet’avorenk’
Jo bomo zapakirali kot darilo.
Մենք որպես նվեր կփաթեթավորենք:
Menk’ vorpes nver kp’at’yet’avorenk’
Tam je blagajna.
Ա--տեղ --ամ--կղն -:
Այնտեղ դրամարկղն է:
Ա-ն-ե- դ-ա-ա-կ-ն է-
-------------------
Այնտեղ դրամարկղն է:
0
Ay-t-gh --amark-hn e
Ayntegh dramarkghn e
A-n-e-h d-a-a-k-h- e
--------------------
Ayntegh dramarkghn e
Tam je blagajna.
Այնտեղ դրամարկղն է:
Ayntegh dramarkghn e