Дело --том,-чт- -ы--от--- -- куп--- ---боль--й -яч.
Дело в том, что мы хотели бы купить футбольный мяч.
Д-л- в т-м- ч-о м- х-т-л- б- к-п-т- ф-т-о-ь-ы- м-ч-
---------------------------------------------------
Дело в том, что мы хотели бы купить футбольный мяч. 0 D-lo------- chto-m--kh-t-l--b- ----tʹ-fu---lʹn-----ac-.Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ futbolʹnyy myach.D-l- v t-m- c-t- m- k-o-e-i b- k-p-t- f-t-o-ʹ-y- m-a-h--------------------------------------------------------Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ futbolʹnyy myach.
Më shumë gjuhë
Klikoni mbi një flamur!
Ne duam tё blejmё njё top.
Дело в том, что мы хотели бы купить футбольный мяч.
Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ futbolʹnyy myach.
Дело-в---м,--то--- х-т-л--бы---пи-----ля-и.
Дело в том, что мы хотели бы купить салями.
Д-л- в т-м- ч-о м- х-т-л- б- к-п-т- с-л-м-.
-------------------------------------------
Дело в том, что мы хотели бы купить салями. 0 D--o v -om,--hto--y-k-ot--i-b- -u-i-ʹ-sa--a-i.Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ salyami.D-l- v t-m- c-t- m- k-o-e-i b- k-p-t- s-l-a-i-----------------------------------------------Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ salyami.
Д-л--в т--- --о м- х-т-ли б--купит---ек-р-т-а.
Дело в том, что мы хотели бы купить лекарства.
Д-л- в т-м- ч-о м- х-т-л- б- к-п-т- л-к-р-т-а-
----------------------------------------------
Дело в том, что мы хотели бы купить лекарства. 0 D--- v-to---chto m---hot-l- -y-kup-tʹ l--ar----.Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ lekarstva.D-l- v t-m- c-t- m- k-o-e-i b- k-p-t- l-k-r-t-a-------------------------------------------------Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ lekarstva.
Я ищ---вели--.
Я ищу ювелира.
Я и-у ю-е-и-а-
--------------
Я ищу ювелира. 0 Ya--shc-u--uvel---.Ya ishchu yuvelira.Y- i-h-h- y-v-l-r-.-------------------Ya ishchu yuvelira.
Де---в-т--,--т- - --бира-сь --пи-ь--о-ь-о.
Дело в том, что я собираюсь купить кольцо.
Д-л- в т-м- ч-о я с-б-р-ю-ь к-п-т- к-л-ц-.
------------------------------------------
Дело в том, что я собираюсь купить кольцо. 0 Del- v tom- -hto-ya---b-r-y--- -u-i-- --l-ts-.Delo v tom, chto ya sobirayusʹ kupitʹ kolʹtso.D-l- v t-m- c-t- y- s-b-r-y-s- k-p-t- k-l-t-o-----------------------------------------------Delo v tom, chto ya sobirayusʹ kupitʹ kolʹtso.
Д-л- ---о-- -то я --б---юс-----ить фото-лё---.
Дело в том, что я собираюсь купить фотоплёнку.
Д-л- в т-м- ч-о я с-б-р-ю-ь к-п-т- ф-т-п-ё-к-.
----------------------------------------------
Дело в том, что я собираюсь купить фотоплёнку. 0 D--o - ---,-ch-o-------iray-s--k-p--- --t-plë-ku.Delo v tom, chto ya sobirayusʹ kupitʹ fotoplënku.D-l- v t-m- c-t- y- s-b-r-y-s- k-p-t- f-t-p-ë-k-.-------------------------------------------------Delo v tom, chto ya sobirayusʹ kupitʹ fotoplënku.
Д----- ---, чт--- собира--ь ----т--тор-.
Дело в том, что я собираюсь купить торт.
Д-л- в т-м- ч-о я с-б-р-ю-ь к-п-т- т-р-.
----------------------------------------
Дело в том, что я собираюсь купить торт. 0 Del- - --m--cht--y------r----- -up--ʹ----t.Delo v tom, chto ya sobirayusʹ kupitʹ tort.D-l- v t-m- c-t- y- s-b-r-y-s- k-p-t- t-r-.-------------------------------------------Delo v tom, chto ya sobirayusʹ kupitʹ tort.
Gjuha jonë na përket.
Ajo është pjesë e rëndësishme e personalitetit tonë.
Shumë njerëz flasin disa gjuhë.
A do të thotë se kanë personalitete të shumta?
Studiuesit besojnë se: po!
Kur ndryshojmë gjuhën, ne gjithashtu ndryshojmë personalitetin tonë.
Kjo do të thotë se sillemi ndryshe.
Në këtë përfundim kanë arritur shkencëtarët amerikanë.
Ata studiuan sjelljen e grave bilinguale.
Këto gra ishin rritur me anglisht dhe spanjisht.
Ato njihnin mirë të dyja gjuhët dhe kulturat.
Sidoqoftë, sjellja e tyre varej nga gjuha.
Kur flisnin spanjisht, gratë ishin konfidente.
Ato gjithashtu ndjeheshin të qeta kur rreth tyre flitej spanjisht.
Kur gratë flisnin anglisht, sjellja e tyre ndryshonte.
Ato kishin më pak vetëbesim dhe shpesh ishin të pasigurta.
Studiuesit gjithashtu vunë re që gratë dukeshin më të vetmuara.
Gjuha që flasim ndikon në sjelljen tonë.
Studiuesit ende nuk e dinë pse.
Ndoshta ne udhëhiqemi nga normat kulturore.
Kur flasim, ne mendojmë për kulturën nga e cila vjen gjuha.
Kjo ndodh automatikisht.
Prandaj, ne përpiqemi t'i përshtatemi kulturës.
Ne sillemi në një mënyrë të zakonshme për atë kulturë.
Gjatë eksperimentit, folësit e gjuhës kineze ishin shumë të rezervuar.
Kur flisnin anglisht bëheshin më të hapur.
Ndoshta ne ndryshojmë sjelljen tonë në mënyrë që të integrohemi më mirë.
Ne duam të jemi si ata, me të cilët bisedojmë…