短语手册

zh 否定句1   »   uk заперечення 1

64[六十四]

否定句1

否定句1

64 [шістдесят чотири]

64 [shistdesyat chotyry]

заперечення 1

[zaperechennya 1]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 乌克兰语 播放 更多
我 不 明白 这个 词 。 Я -е р--у----ц--го с-о-а. Я не розумію цього слова. Я н- р-з-м-ю ц-о-о с-о-а- ------------------------- Я не розумію цього слова. 0
YA--e --zu-iy---s---o s-o-a. YA ne rozumiyu tsʹoho slova. Y- n- r-z-m-y- t-ʹ-h- s-o-a- ---------------------------- YA ne rozumiyu tsʹoho slova.
我 不 明白 这个 句子 。 Я-н-----у-ію ць--- --чення. Я не розумію цього речення. Я н- р-з-м-ю ц-о-о р-ч-н-я- --------------------------- Я не розумію цього речення. 0
Y- ne-r-zu--yu--sʹ-----e-----y-. YA ne rozumiyu tsʹoho rechennya. Y- n- r-z-m-y- t-ʹ-h- r-c-e-n-a- -------------------------------- YA ne rozumiyu tsʹoho rechennya.
我 不 明白 这个 意思 。 Я н- --зумію- що-ц------чає. Я не розумію, що це означає. Я н- р-з-м-ю- щ- ц- о-н-ч-є- ---------------------------- Я не розумію, що це означає. 0
Y-----roz-m-yu,-s-cho -----z-a-hay-. YA ne rozumiyu, shcho tse oznachaye. Y- n- r-z-m-y-, s-c-o t-e o-n-c-a-e- ------------------------------------ YA ne rozumiyu, shcho tse oznachaye.
男老师 Вч-т--ь Вчитель В-и-е-ь ------- Вчитель 0
V-h-t--ʹ Vchytelʹ V-h-t-l- -------- Vchytelʹ
您 能 听懂 这个 男老师(讲课) 吗 ? В---оз-м-є----ч-----? Ви розумієте вчителя? В- р-з-м-є-е в-и-е-я- --------------------- Ви розумієте вчителя? 0
Vy ro-u----t---c--te--a? Vy rozumiyete vchytelya? V- r-z-m-y-t- v-h-t-l-a- ------------------------ Vy rozumiyete vchytelya?
是的, 我 听得 很 明白 。 Та---- його -о-р- --з--і-. Так, я його добре розумію. Т-к- я й-г- д-б-е р-з-м-ю- -------------------------- Так, я його добре розумію. 0
T-----a-y̆-ho-d---e--o-umi--. Tak, ya y-oho dobre rozumiyu. T-k- y- y-o-o d-b-e r-z-m-y-. ----------------------------- Tak, ya y̆oho dobre rozumiyu.
女老师 Вч-телька Вчителька В-и-е-ь-а --------- Вчителька 0
V--y--lʹka Vchytelʹka V-h-t-l-k- ---------- Vchytelʹka
您 能 听懂 这个 女老师(讲课) 吗 ? Ви --зу--є---в--т-ль--? Ви розумієте вчительку? В- р-з-м-є-е в-и-е-ь-у- ----------------------- Ви розумієте вчительку? 0
V- ro--m-yete-v---te-ʹ-u? Vy rozumiyete vchytelʹku? V- r-z-m-y-t- v-h-t-l-k-? ------------------------- Vy rozumiyete vchytelʹku?
是的, 我 听得 很 明白 。 Т--,-- ї--до--- р-зу--ю. Так, я її добре розумію. Т-к- я ї- д-б-е р-з-м-ю- ------------------------ Так, я її добре розумію. 0
Tak, ya ------obr--roz-miy-. Tak, ya i-i- dobre rozumiyu. T-k- y- i-i- d-b-e r-z-m-y-. ---------------------------- Tak, ya ïï dobre rozumiyu.
人(复数)人们 Л-ди Люди Л-д- ---- Люди 0
Ly--y Lyudy L-u-y ----- Lyudy
您 能 听懂 人们 说话 吗 ? В------мі--е люде-? Ви розумієте людей? В- р-з-м-є-е л-д-й- ------------------- Ви розумієте людей? 0
V--r-z---y----l--d-y̆? Vy rozumiyete lyudey-? V- r-z-m-y-t- l-u-e-̆- ---------------------- Vy rozumiyete lyudey̆?
不, 听 不 太懂 。 Ні--- ї- -е ду-- д--р- розу--ю. Ні, я їх не дуже добре розумію. Н-, я ї- н- д-ж- д-б-е р-з-м-ю- ------------------------------- Ні, я їх не дуже добре розумію. 0
Ni,--- --k- ne duz-- d--r-----u--y-. Ni, ya i-kh ne duzhe dobre rozumiyu. N-, y- i-k- n- d-z-e d-b-e r-z-m-y-. ------------------------------------ Ni, ya ïkh ne duzhe dobre rozumiyu.
女朋友 П----га Подруга П-д-у-а ------- Подруга 0
Po-ruha Podruha P-d-u-a ------- Podruha
您 有 一位 女朋友 吗 ? Ви--ає-- --д----? Ви маєте подругу? В- м-є-е п-д-у-у- ----------------- Ви маєте подругу? 0
V---aye-e -odr-hu? Vy mayete podruhu? V- m-y-t- p-d-u-u- ------------------ Vy mayete podruhu?
是, 我 有 一位 。 Та-, ма-. Так, маю. Т-к- м-ю- --------- Так, маю. 0
T----ma-u. Tak, mayu. T-k- m-y-. ---------- Tak, mayu.
女儿 Д--ка Дочка Д-ч-а ----- Дочка 0
Do--ka Dochka D-c-k- ------ Dochka
您 有 一个 女儿 吗 ? Ви--аєт---о-ку? Ви маєте дочку? В- м-є-е д-ч-у- --------------- Ви маєте дочку? 0
Vy-m---te d--hku? Vy mayete dochku? V- m-y-t- d-c-k-? ----------------- Vy mayete dochku?
不,我 没有 。 Н-- не -а-. Ні, не маю. Н-, н- м-ю- ----------- Ні, не маю. 0
N-- -e-m-y-. Ni, ne mayu. N-, n- m-y-. ------------ Ni, ne mayu.

盲人处理语言更有效率

眼睛看不见的人听力更好。 这样才能在日常生活里更轻松地活动。 但是盲人也能更好地处理语言! 许多科学研究得出了这一结论。 研究人员给测试对象播放了录音文章。 录音的语速被明显提高。 尽管如此,盲人测试者能听明白这些文章。 相反,视力正常的测试者却几乎听不明白。 录音中的语速对他们来说太快。 另一研究实验也得出了相似的结果。 视力正常及盲人测试者都听了各种句子。 实验故意安排了一部分句子。 这些句子末尾的词语被换成没有意义的词语。 测试者必须评估这些句子。 他们必须判断这些句子有意义与否。 当他们解决任务时,他们的大脑也被探究。 研究人员测量了特定的脑波。 通过测量脑波能发现大脑解答问题的速度到底有多快。 在盲人测试者大脑里出现了一种非常快速的特定信号。 这种信号表示一个句子已被分析完毕。 视力正常测试者大脑里该信号的出现速度慢得多。 为什么盲人处理语言更有效率,这仍不为人所知。 但是科学家们对此有一个理论。 他们认为盲人大脑中一个特定区域被强化使用。 该区域是视力正常人用来处理视觉刺激的。 对盲人而言该区域不能用在视觉上。 所以它还有“空”处理其它任务。 因此,盲人对语言的处理有着强大的能力。