短语手册

zh 提问题1   »   uk Ставити запитання 1

62[六十二]

提问题1

提问题1

62 [шістдесят два]

62 [shistdesyat dva]

Ставити запитання 1

[Stavyty zapytannya 1]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 乌克兰语 播放 更多
学习 Вчит--я Вчитися В-и-и-я ------- Вчитися 0
V-h-t---a Vchytysya V-h-t-s-a --------- Vchytysya
学生们 学的 很多 吗 ? У--і-ба-а---вч-ть-я? Учні багато вчаться? У-н- б-г-т- в-а-ь-я- -------------------- Учні багато вчаться? 0
Uch-i-b-hato-v--atʹ-ya? Uchni bahato vchatʹsya? U-h-i b-h-t- v-h-t-s-a- ----------------------- Uchni bahato vchatʹsya?
不, 他们 学的 少 。 Ні- в----вч-т------л-. Ні, вони вчаться мало. Н-, в-н- в-а-ь-я м-л-. ---------------------- Ні, вони вчаться мало. 0
N-, ---y----atʹ-y- -al-. Ni, vony vchatʹsya malo. N-, v-n- v-h-t-s-a m-l-. ------------------------ Ni, vony vchatʹsya malo.
问题, 提问 Зап-т--ати Запитувати З-п-т-в-т- ---------- Запитувати 0
Z-p---v-ty Zapytuvaty Z-p-t-v-t- ---------- Zapytuvaty
您 经常 向 老师 提问 吗 ? В- ч-с-о з---т---- вч-т---? Ви часто запитуєте вчителя? В- ч-с-о з-п-т-є-е в-и-е-я- --------------------------- Ви часто запитуєте вчителя? 0
V--ch--t- --p-t-y--e -c---el-a? Vy chasto zapytuyete vchytelya? V- c-a-t- z-p-t-y-t- v-h-t-l-a- ------------------------------- Vy chasto zapytuyete vchytelya?
不, 我 不 经常 问 他 。 Ні, --н- -асто-йо----апи---. Ні, я не часто його запитую. Н-, я н- ч-с-о й-г- з-п-т-ю- ---------------------------- Ні, я не часто його запитую. 0
N-,-y---e c-a-to-y̆o-----pytu-u. Ni, ya ne chasto y-oho zapytuyu. N-, y- n- c-a-t- y-o-o z-p-t-y-. -------------------------------- Ni, ya ne chasto y̆oho zapytuyu.
回答 Відп---д-ти Відповідати В-д-о-і-а-и ----------- Відповідати 0
Vidpov-daty Vidpovidaty V-d-o-i-a-y ----------- Vidpovidaty
请您 回答 。 Ві-пов--ай-е, ------а---. Відповідайте, будь-ласка. В-д-о-і-а-т-, б-д---а-к-. ------------------------- Відповідайте, будь-ласка. 0
Vid-o-i---̆--,-b-dʹ-laska. Vidpoviday-te, budʹ-laska. V-d-o-i-a-̆-e- b-d---a-k-. -------------------------- Vidpoviday̆te, budʹ-laska.
我 回答 。 Я-від---іда-. Я відповідаю. Я в-д-о-і-а-. ------------- Я відповідаю. 0
Y--vidp-vi----. YA vidpovidayu. Y- v-d-o-i-a-u- --------------- YA vidpovidayu.
工作 П-ацювати Працювати П-а-ю-а-и --------- Працювати 0
P----y--a-y Pratsyuvaty P-a-s-u-a-y ----------- Pratsyuvaty
他 正在 工作 吗 ? В-н-з--аз-пр--ює? Він зараз працює? В-н з-р-з п-а-ю-? ----------------- Він зараз працює? 0
Vi- -a-a- -r-t-y-y-? Vin zaraz pratsyuye? V-n z-r-z p-a-s-u-e- -------------------- Vin zaraz pratsyuye?
是啊, 他 正在 工作 。 Та-,---- ----з п--цю-. Так, він зараз працює. Т-к- в-н з-р-з п-а-ю-. ---------------------- Так, він зараз працює. 0
Tak- vin-z--az-p----y-y-. Tak, vin zaraz pratsyuye. T-k- v-n z-r-z p-a-s-u-e- ------------------------- Tak, vin zaraz pratsyuye.
При-----и Приходити П-и-о-и-и --------- Приходити 0
P-yk-o-yty Prykhodyty P-y-h-d-t- ---------- Prykhodyty
您们 来 吗 ? В--йдете? Ви йдете? В- й-е-е- --------- Ви йдете? 0
Vy-y̆de-e? Vy y-dete? V- y-d-t-? ---------- Vy y̆dete?
对, 我们 马上 就 来 。 Т-----и зараз--ри-де-о. Так, ми зараз прийдемо. Т-к- м- з-р-з п-и-д-м-. ----------------------- Так, ми зараз прийдемо. 0
Ta-, my-zar-z ----̆de--. Tak, my zaraz pryy-demo. T-k- m- z-r-z p-y-̆-e-o- ------------------------ Tak, my zaraz pryy̆demo.
居住 Ж--и Жити Ж-т- ---- Жити 0
Zhy-y Zhyty Z-y-y ----- Zhyty
您 住 在 柏林 吗 ? В---ив-те --Б--л-н-? Ви живете в Берліні? В- ж-в-т- в Б-р-і-і- -------------------- Ви живете в Берліні? 0
V---hyv----v --rlin-? Vy zhyvete v Berlini? V- z-y-e-e v B-r-i-i- --------------------- Vy zhyvete v Berlini?
是, 我 住 在 柏林 。 Так- - жи---в Бе-л---. Так, я живу в Берліні. Т-к- я ж-в- в Б-р-і-і- ---------------------- Так, я живу в Берліні. 0
Tak- ya -hy-u-v ----i-i. Tak, ya zhyvu v Berlini. T-k- y- z-y-u v B-r-i-i- ------------------------ Tak, ya zhyvu v Berlini.

要想说话就必须写作!

学习外语不总是轻松。 语言学生觉得刚开始说一门语言通常尤其困难。 许多人没有勇气开口说新语言的语句。 他们太害怕会出错。 对这样的语言学生而言,写作是个解决办法。 要想说好一门外语就应该尽量多写作! 写作帮助我们习惯新的语言。 这其中是有诸多原因的。 写作发挥着与说话不同的作用。 写作是个更加复杂的过程。 写作时,我们会花更多时间去思考词语的选择。 这样,大脑对新语言会更加强化工作。 写作时,我们也会更放松。 因为没有人在旁边等待回复。 因此我们会慢慢失去对外语的恐惧感。 此外,写作能提高创造力。 我们感到更轻松并且和新语言有更多玩趣。 相较于说话,写作能给予我们更多时间。 并且写作有助于我们的记忆力! 但是写作最大的优势在于它的客观形式。 也就是说,我们可以准确地检视我们的文字结果。 我们清楚地看到眼前的一切。 这样我们就能修改错误并从中学习。 以新语言来写什么东西,原则上这并不重要。 重要的是经常写一些句子。 要想练习写作,你也可以找一位外国笔友。 某个时候你们应该亲自会面。 你会看到:现在说话变容易多了!