বাক্যাংশ বই

bn ছোটখাটো আড্ডা ১   »   ru Лёгкая беседа 1

২০ [কুড়ি]

ছোটখাটো আড্ডা ১

ছোটখাটো আড্ডা ১

20 [двадцать]

20 [dvadtsatʹ]

Лёгкая беседа 1

[Lëgkaya beseda 1]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা রুশ খেলা আরও
আরাম করে বসুন! Р----ла-айт-с-! Р-------------- Р-с-о-а-а-т-с-! --------------- Располагайтесь! 0
Ra--------te-ʹ! R-------------- R-s-o-a-a-t-s-! --------------- Raspolagaytesʹ!
অনুগ্রহ করে এটাকে নিজের বাড়ী মনে করুন! Чувст-у------б- -а---о-а. Ч--------- с--- к-- д---- Ч-в-т-у-т- с-б- к-к д-м-. ------------------------- Чувствуйте себя как дома. 0
Ch---t-uy----e--- ka- d-ma. C---------- s---- k-- d---- C-u-s-v-y-e s-b-a k-k d-m-. --------------------------- Chuvstvuyte sebya kak doma.
আপনি কী খাবেন (পান করবেন) ? Чт--В--б-д--е--ит-? Ч-- В- б----- п---- Ч-о В- б-д-т- п-т-? ------------------- Что Вы будeте пить? 0
Ch-o----b--et- p-t-? C--- V- b----- p---- C-t- V- b-d-t- p-t-? -------------------- Chto Vy budete pitʹ?
আপনার কি সঙ্গীত পছন্দ? В- -ю--т--------? В- л----- м------ В- л-б-т- м-з-к-? ----------------- Вы любите музыку? 0
V- -y---t--m--y-u? V- l------ m------ V- l-u-i-e m-z-k-? ------------------ Vy lyubite muzyku?
আমার শাস্ত্রীয় সঙ্গীত পছন্দ ৷ Я-л---ю---асс--е-ку---у--к-. Я л---- к----------- м------ Я л-б-ю к-а-с-ч-с-у- м-з-к-. ---------------------------- Я люблю классическую музыку. 0
Ya-l-ubl---k-a--i---s---u -uz--u. Y- l------ k------------- m------ Y- l-u-l-u k-a-s-c-e-k-y- m-z-k-. --------------------------------- Ya lyublyu klassicheskuyu muzyku.
এগুলো আমার সিডি ৷ В-т т-т --и-к--п-кт -ис-и. В-- т-- м-- к------ д----- В-т т-т м-и к-м-а-т д-с-и- -------------------------- Вот тут мои компакт диски. 0
Vo--tu----- kom---t --ski. V-- t-- m-- k------ d----- V-t t-t m-i k-m-a-t d-s-i- -------------------------- Vot tut moi kompakt diski.
আপনি কি কোনো বাদ্যযন্ত্র বাজান? В- и----те-н- -а-о--н-б--ь--нст-у---т-? В- и------ н- к----------- и----------- В- и-р-е-е н- к-к-м-н-б-д- и-с-р-м-н-е- --------------------------------------- Вы играете на каком-нибудь инструменте? 0
Vy -g--yete na-kak-m--i-ud---n--ru----e? V- i------- n- k----------- i----------- V- i-r-y-t- n- k-k-m-n-b-d- i-s-r-m-n-e- ---------------------------------------- Vy igrayete na kakom-nibudʹ instrumente?
এটা আমার গিটার ৷ В-т-моя-г-т--а. В-- м-- г------ В-т м-я г-т-р-. --------------- Вот моя гитара. 0
V-t-moy- gi-ara. V-- m--- g------ V-t m-y- g-t-r-. ---------------- Vot moya gitara.
আপনি কি গান গাইতে ভালবাসেন? В--л---т- -е--? В- л----- п---- В- л-б-т- п-т-? --------------- Вы любите петь? 0
Vy -y-bit- p---? V- l------ p---- V- l-u-i-e p-t-? ---------------- Vy lyubite petʹ?
আপনার কি সন্তান আছে? У-Ва- ---- ---и? У В-- е--- д---- У В-с е-т- д-т-? ---------------- У Вас есть дети? 0
U --- --stʹ --ti? U V-- y---- d---- U V-s y-s-ʹ d-t-? ----------------- U Vas yestʹ deti?
আপনার কি কুকুর আছে? У --- -----со--к-? У В-- е--- с------ У В-с е-т- с-б-к-? ------------------ У Вас есть собака? 0
U-V-- y--tʹ-s-b---? U V-- y---- s------ U V-s y-s-ʹ s-b-k-? ------------------- U Vas yestʹ sobaka?
আপনার কি বিড়াল আছে? У В-с -с-- -о-к-? У В-- е--- к----- У В-с е-т- к-ш-а- ----------------- У Вас есть кошка? 0
U---- --s-ʹ-k--h--? U V-- y---- k------ U V-s y-s-ʹ k-s-k-? ------------------- U Vas yestʹ koshka?
এগুলো আমার বই ৷ В---м---к--ги. В-- м-- к----- В-т м-и к-и-и- -------------- Вот мои книги. 0
Vo----i k--gi. V-- m-- k----- V-t m-i k-i-i- -------------- Vot moi knigi.
আমি বর্তমানে এই বইটি পড়ছি ৷ С--ч-с - ч-таю---- --игу. С----- я ч---- э-- к----- С-й-а- я ч-т-ю э-у к-и-у- ------------------------- Сейчас я читаю эту книгу. 0
S-y-----y- ---t-y--e----n--u. S------ y- c------ e-- k----- S-y-h-s y- c-i-a-u e-u k-i-u- ----------------------------- Seychas ya chitayu etu knigu.
আপনি কী পড়তে ভালবাসেন? Чт- В- --б-те---т-ть? Ч-- В- л----- ч------ Ч-о В- л-б-т- ч-т-т-? --------------------- Что Вы любите читать? 0
C--o -y-ly---t--c--tatʹ? C--- V- l------ c------- C-t- V- l-u-i-e c-i-a-ʹ- ------------------------ Chto Vy lyubite chitatʹ?
আপনার কি সঙ্গীতের আসরে যেতে ভাল লাগে? Вы-л--ите х-д--ь н--ко-церт? В- л----- х----- н- к------- В- л-б-т- х-д-т- н- к-н-е-т- ---------------------------- Вы любите ходить на концерт? 0
V----u--te --o---- n- k-----rt? V- l------ k------ n- k-------- V- l-u-i-e k-o-i-ʹ n- k-n-s-r-? ------------------------------- Vy lyubite khoditʹ na kontsert?
আপনার কি থিয়েটারে (নাট্যশালা) যেতে ভাল লাগে? В-------- ходит- в ---тр? В- л----- х----- в т----- В- л-б-т- х-д-т- в т-а-р- ------------------------- Вы любите ходить в театр? 0
V---y----e--h----ʹ-- ---tr? V- l------ k------ v t----- V- l-u-i-e k-o-i-ʹ v t-a-r- --------------------------- Vy lyubite khoditʹ v teatr?
আপনার কি যাত্রায় (অপেরায়) যেতে ভাল লাগে? В---юб-те хо-----в---ер-? В- л----- х----- в о----- В- л-б-т- х-д-т- в о-е-у- ------------------------- Вы любите ходить в оперу? 0
V- l-u-it- --o---ʹ ---pe-u? V- l------ k------ v o----- V- l-u-i-e k-o-i-ʹ v o-e-u- --------------------------- Vy lyubite khoditʹ v operu?

মাতৃভাষা? না পিতৃভাষা!

একটি শিশু হিসেবে কার কাছ থেকে আপনি আপনার ভাষা শিখেছিলেন? নিশ্চিতভাবে আপনি বলবেন মায়ের কাছ থেকে। প্রায় সবাই এটা ভাবে। ”মাতৃভাষা” শব্দটি সব জাতিরই আছে। ইংরেজ ও চাইনীজরা এই শব্দটির সাথে পরিচিত। সম্ভবত মায়েরা শিশুদের সাথে বেশী সময় থাকে এই জন্যই মাতৃভাষা বলা হয়। কিন্তু সাম্প্রতিক কিছু পরিসংখ্যান ভিন্ন তথ্য দিয়েছে। পরিসংখ্যান অনুযায়ী আমাদের পিতার ভাষায় সাধারণত আমাদের ভাষা। গবেষকরা জীনগত বৈশিষ্ট্য এবং বিভিন্ন মিশ্র জাতির ভাষা পরীক্ষা করেছেন। এই সমস্ত জাতিতে শিশুর বাবা-মা ভিন্ন ভিন্ন সংস্কৃতির হয়ে থাকে। এইসব মিশ্র জাতির সৃষ্টি হাজার হাজার বছর আগে। শরণার্থী আগমন এই মিশ্রতার কারণ। এই মিশ্র জাতির জীনগত বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা করা হয়। এরপর স্থানীয় জাতির ভাষার ধরণ পরীক্ষা করা হয়। দেখা যায় অধিকাংশ মানুষ তাদের পূর্ব-পুরুষদের ভাষায় কথা বলে। তাহলে দেখা যাচ্ছে, একটি দেশের ভাষা এসেছে ’ওয়াই’ ক্রোমোজম থেকে যা কিনা পুরুষের ক্রোমোজম। পুরুষরাই বিদেশে তাদের সাথে করে ভাষা নিয়ে এসেছে। এবং নারীরা পুরুষদের সেই ভাষাকে গ্রহন করেছে। কিন্তু আজকের দিনেও আমাদের ভাষায় বাবাদের অনেক ভূমিকা রয়েছে। কেননা শেখার সময় শিশুরা তাদের বাবার ভাষার দিকেই ধাবিত হয়। বাবারা অপেক্ষাকৃত কম কথা বলেন বাচ্চাদের সাথে। পুরুষদের বাক্যও সংক্ষিপ্ত হয় নারীদের বাক্যের চেয়ে। এজন্য বাবার ভাষা বাচ্চাদের কাছে বেশী পছন্দের হয়। বাবার ভাষা শিশুদের দ্বিধায় ফেলে না বরং ভাষা শিখতে অনেক সহজ করে দেয়। এজন্য বাচ্চারা ’মা’ বলার আগে ’বাবা’ বলা শেখে। পরে, মায়ের শেখানো শব্দ দিয়ে শিশু ভাষা গঠন শিখে। এভাবে বাবার পাশাপাশি মা ও আমাদের ভাষা শেখায় অবদান রাখেন। তাই ’মাতৃভাষা’ না বলে আমাদের বলা উচিৎ ’পিতামাতার ভাষা’।