বাক্যাংশ বই

bn ছোটখাটো আড্ডা ১   »   ko 일상대화 1

২০ [কুড়ি]

ছোটখাটো আড্ডা ১

ছোটখাটো আড্ডা ১

20 [스물]

20 [seumul]

일상대화 1

[ilsangdaehwa 1]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা কোরিয়ান খেলা আরও
আরাম করে বসুন! 편하- 계--! 편하게 계세요! 0
p-------- g------! py------- g------! pyeonhage gyeseyo! p-e-n-a-e g-e-e-o! -----------------!
অনুগ্রহ করে এটাকে নিজের বাড়ী মনে করুন! 집처- 편-- 계--! 집처럼 편하게 계세요! 0
j---------- p-------- g------! ji--------- p-------- g------! jibcheoleom pyeonhage gyeseyo! j-b-h-o-e-m p-e-n-a-e g-e-e-o! -----------------------------!
আপনি কী খাবেন (পান করবেন) ? 뭘 마-- 싶--? 뭘 마시고 싶어요? 0
m--- m----- s---e---? mw-- m----- s-------? mwol masigo sip-eoyo? m-o- m-s-g- s-p-e-y-? --------------------?
আপনার কি সঙ্গীত পছন্দ? 음악- 좋---? 음악을 좋아해요? 0
e---a--e-- j---a-----? eu-------- j---------? eum-ag-eul joh-ahaeyo? e-m-a--e-l j-h-a-a-y-? ---------------------?
আমার শাস্ত্রীয় সঙ্গীত পছন্দ ৷ 저는 클-- 음-- 좋---. 저는 클래식 음악을 좋아해요. 0
j------ k--------- e---a--e-- j---a-----. je----- k--------- e--------- j---------. jeoneun keullaesig eum-ag-eul joh-ahaeyo. j-o-e-n k-u-l-e-i- e-m-a--e-l j-h-a-a-y-. ----------------------------------------.
এগুলো আমার সিডি ৷ 이게 제 C-----. 이게 제 CD들이에요. 0
i-- j- C------i---. ig- j- C----------. ige je CDdeul-ieyo. i-e j- C-d-u--i-y-. ------------------.
আপনি কি কোনো বাদ্যযন্ত্র বাজান? 악기- 연---? 악기를 연주해요? 0
a------- y----------? ag------ y----------? aggileul yeonjuhaeyo? a-g-l-u- y-o-j-h-e-o? --------------------?
এটা আমার গিটার ৷ 이게 제 기---. 이게 제 기타예요. 0
i-- j- g-------. ig- j- g-------. ige je gitayeyo. i-e j- g-t-y-y-. ---------------.
আপনি কি গান গাইতে ভালবাসেন? 노래---- 좋---? 노래부르기를 좋아해요? 0
n--------------- j---a-----? no-------------- j---------? nolaebuleugileul joh-ahaeyo? n-l-e-u-e-g-l-u- j-h-a-a-y-? ---------------------------?
আপনার কি সন্তান আছে? 아이-- 있--? 아이들이 있어요? 0
a------i i---e---? ai------ i-------? aideul-i iss-eoyo? a-d-u--i i-s-e-y-? -----------------?
আপনার কি কুকুর আছে? 개가 있--? 개가 있어요? 0
g---- i---e---? ga--- i-------? gaega iss-eoyo? g-e-a i-s-e-y-? --------------?
আপনার কি বিড়াল আছে? 고양-- 있--? 고양이가 있어요? 0
g------i-- i---e---? go-------- i-------? goyang-iga iss-eoyo? g-y-n--i-a i-s-e-y-? -------------------?
এগুলো আমার বই ৷ 이게 제 책----. 이게 제 책들이에요. 0
i-- j- c---------i---. ig- j- c-------------. ige je chaegdeul-ieyo. i-e j- c-a-g-e-l-i-y-. ---------------------.
আমি বর্তমানে এই বইটি পড়ছি ৷ 저는 지- 이 책- 읽- 있--. 저는 지금 이 책을 읽고 있어요. 0
j------ j----- i c-----e-- i---g- i---e---. je----- j----- i c-------- i----- i-------. jeoneun jigeum i chaeg-eul ilg-go iss-eoyo. j-o-e-n j-g-u- i c-a-g-e-l i-g-g- i-s-e-y-. ------------------------------------------.
আপনি কী পড়তে ভালবাসেন? 뭘 읽- 걸 좋---? 뭘 읽는 걸 좋아해요? 0
m--- i------ g--- j---a-----? mw-- i------ g--- j---------? mwol ilgneun geol joh-ahaeyo? m-o- i-g-e-n g-o- j-h-a-a-y-? ----------------------------?
আপনার কি সঙ্গীতের আসরে যেতে ভাল লাগে? 콘서- 가- 걸 좋---? 콘서트 가는 걸 좋아해요? 0
k-------- g----- g--- j---a-----? ko------- g----- g--- j---------? konseoteu ganeun geol joh-ahaeyo? k-n-e-t-u g-n-u- g-o- j-h-a-a-y-? --------------------------------?
আপনার কি থিয়েটারে (নাট্যশালা) যেতে ভাল লাগে? 극장 가- 걸 좋---? 극장 가는 걸 좋아해요? 0
g------- g----- g--- j---a-----? ge------ g----- g--- j---------? geugjang ganeun geol joh-ahaeyo? g-u-j-n- g-n-u- g-o- j-h-a-a-y-? -------------------------------?
আপনার কি যাত্রায় (অপেরায়) যেতে ভাল লাগে? 오페- 가- 걸 좋---? 오페라 가는 걸 좋아해요? 0
o---- g----- g--- j---a-----? op--- g----- g--- j---------? opela ganeun geol joh-ahaeyo? o-e-a g-n-u- g-o- j-h-a-a-y-? ----------------------------?

মাতৃভাষা? না পিতৃভাষা!

একটি শিশু হিসেবে কার কাছ থেকে আপনি আপনার ভাষা শিখেছিলেন? নিশ্চিতভাবে আপনি বলবেন মায়ের কাছ থেকে। প্রায় সবাই এটা ভাবে। ”মাতৃভাষা” শব্দটি সব জাতিরই আছে। ইংরেজ ও চাইনীজরা এই শব্দটির সাথে পরিচিত। সম্ভবত মায়েরা শিশুদের সাথে বেশী সময় থাকে এই জন্যই মাতৃভাষা বলা হয়। কিন্তু সাম্প্রতিক কিছু পরিসংখ্যান ভিন্ন তথ্য দিয়েছে। পরিসংখ্যান অনুযায়ী আমাদের পিতার ভাষায় সাধারণত আমাদের ভাষা। গবেষকরা জীনগত বৈশিষ্ট্য এবং বিভিন্ন মিশ্র জাতির ভাষা পরীক্ষা করেছেন। এই সমস্ত জাতিতে শিশুর বাবা-মা ভিন্ন ভিন্ন সংস্কৃতির হয়ে থাকে। এইসব মিশ্র জাতির সৃষ্টি হাজার হাজার বছর আগে। শরণার্থী আগমন এই মিশ্রতার কারণ। এই মিশ্র জাতির জীনগত বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা করা হয়। এরপর স্থানীয় জাতির ভাষার ধরণ পরীক্ষা করা হয়। দেখা যায় অধিকাংশ মানুষ তাদের পূর্ব-পুরুষদের ভাষায় কথা বলে। তাহলে দেখা যাচ্ছে, একটি দেশের ভাষা এসেছে ’ওয়াই’ ক্রোমোজম থেকে যা কিনা পুরুষের ক্রোমোজম। পুরুষরাই বিদেশে তাদের সাথে করে ভাষা নিয়ে এসেছে। এবং নারীরা পুরুষদের সেই ভাষাকে গ্রহন করেছে। কিন্তু আজকের দিনেও আমাদের ভাষায় বাবাদের অনেক ভূমিকা রয়েছে। কেননা শেখার সময় শিশুরা তাদের বাবার ভাষার দিকেই ধাবিত হয়। বাবারা অপেক্ষাকৃত কম কথা বলেন বাচ্চাদের সাথে। পুরুষদের বাক্যও সংক্ষিপ্ত হয় নারীদের বাক্যের চেয়ে। এজন্য বাবার ভাষা বাচ্চাদের কাছে বেশী পছন্দের হয়। বাবার ভাষা শিশুদের দ্বিধায় ফেলে না বরং ভাষা শিখতে অনেক সহজ করে দেয়। এজন্য বাচ্চারা ’মা’ বলার আগে ’বাবা’ বলা শেখে। পরে, মায়ের শেখানো শব্দ দিয়ে শিশু ভাষা গঠন শিখে। এভাবে বাবার পাশাপাশি মা ও আমাদের ভাষা শেখায় অবদান রাখেন। তাই ’মাতৃভাষা’ না বলে আমাদের বলা উচিৎ ’পিতামাতার ভাষা’।