বাক্যাংশ বই

bn ছোটখাটো আড্ডা ১   »   kn ಲೋಕಾರೂಢಿ ೧

২০ [কুড়ি]

ছোটখাটো আড্ডা ১

ছোটখাটো আড্ডা ১

೨೦ [ಇಪ್ಪತ್ತು]

20 [Ippattu]

ಲೋಕಾರೂಢಿ ೧

[lōkārūḍhi 1]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা কান্নাড়া খেলা আরও
আরাম করে বসুন! ಆರ-- ಮ--- ಕ-----. ಆರಾಮ ಮಾಡಿ ಕೊಳ್ಳಿ. 0
ā---- m--- k----. ār--- m--- k----. ārāma māḍi koḷḷi. ā-ā-a m-ḍ- k-ḷ-i. ----------------.
অনুগ্রহ করে এটাকে নিজের বাড়ী মনে করুন! ನಿ--- ಮ------- ಇ--- ಹ--- ಆ---------. ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಇರುವ ಹಾಗೆ ಆರಾಮವಾಗಿರಿ. 0
N--'m- m-------- i---- h--- ā----------. Ni---- m-------- i---- h--- ā----------. Nim'ma maneyalli iruva hāge ārāmavāgiri. N-m'm- m-n-y-l-i i-u-a h-g- ā-ā-a-ā-i-i. ---'-----------------------------------.
আপনি কী খাবেন (পান করবেন) ? ನೀ-- ಏ-- ಕ------ ಇ------------? ನೀವು ಏನು ಕುಡಿಯಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಿ? 0
N--- ē-- k------- i------------? Nī-- ē-- k------- i------------? Nīvu ēnu kuḍiyalu iṣṭapaḍuttīri? N-v- ē-u k-ḍ-y-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ī-i? -------------------------------?
আপনার কি সঙ্গীত পছন্দ? ನಿ--- ಸ---- ಎ---- ಇ-----? ನಿಮಗೆ ಸಂಗೀತ ಎಂದರೆ ಇಷ್ಟವೆ? 0
N----- s------ e----- i-----? Ni---- s------ e----- i-----? Nimage saṅgīta endare iṣṭave? N-m-g- s-ṅ-ī-a e-d-r- i-ṭ-v-? ----------------------------?
আমার শাস্ত্রীয় সঙ্গীত পছন্দ ৷ ನನ-- ಶ-------- ಸ---- ಎ---- ಇ---. ನನಗೆ ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಸಂಗೀತ ಎಂದರೆ ಇಷ್ಟ. 0
N----- ś------- s------ e----- i---. Na---- ś------- s------ e----- i---. Nanage śāstrīya saṅgīta endare iṣṭa. N-n-g- ś-s-r-y- s-ṅ-ī-a e-d-r- i-ṭ-. -----------------------------------.
এগুলো আমার সিডি ৷ ಇಲ--- ನ--- ಸ- ಡ- ಗ----. ಇಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಸಿ ಡಿ ಗಳಿವೆ. 0
I--- n---- s- ḍ- g-----. Il-- n---- s- ḍ- g-----. Illi nanna si ḍi gaḷive. I-l- n-n-a s- ḍ- g-ḷ-v-. -----------------------.
আপনি কি কোনো বাদ্যযন্ত্র বাজান? ನೀ-- ಯ-------- ವ--------- ನ-----------? ನೀವು ಯಾವುದಾದರು ವಾದ್ಯವನ್ನು ನುಡಿಸುತ್ತೀರಾ? 0
N--- y--------- v--------- n----------? Nī-- y--------- v--------- n----------? Nīvu yāvudādaru vādyavannu nuḍisuttīrā? N-v- y-v-d-d-r- v-d-a-a-n- n-ḍ-s-t-ī-ā? --------------------------------------?
এটা আমার গিটার ৷ ಇದ- ನ--- ಗ-----. ಇದು ನನ್ನ ಗಿಟಾರ್. 0
I-- n---- g----. Id- n---- g----. Idu nanna giṭār. I-u n-n-a g-ṭ-r. ---------------.
আপনি কি গান গাইতে ভালবাসেন? ನಿ--- ಹ---- ಇ-----? ನಿಮಗೆ ಹಾಡಲು ಇಷ್ಟವೆ? 0
N----- h----- i-----? Ni---- h----- i-----? Nimage hāḍalu iṣṭave? N-m-g- h-ḍ-l- i-ṭ-v-? --------------------?
আপনার কি সন্তান আছে? ನಿ--- ಮ----- ಇ--------? ನಿಮಗೆ ಮಕ್ಕಳು ಇದ್ದಾರೆಯೆ? 0
N----- m------ i-------? Ni---- m------ i-------? Nimage makkaḷu iddāreye? N-m-g- m-k-a-u i-d-r-y-? -----------------------?
আপনার কি কুকুর আছে? ನಿ--- ಮ------- ನ--- ಇ----? ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ನಾಯಿ ಇದೆಯೆ? 0
N--'m- m-------- n--- i----? Ni---- m-------- n--- i----? Nim'ma maneyalli nāyi ideye? N-m'm- m-n-y-l-i n-y- i-e-e? ---'-----------------------?
আপনার কি বিড়াল আছে? ನಿ--- ಮ------- ಬ----- ಇ----? ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಬೆಕ್ಕು ಇದೆಯೆ? 0
N--'m- m-------- b---- i----? Ni---- m-------- b---- i----? Nim'ma maneyalli bekku ideye? N-m'm- m-n-y-l-i b-k-u i-e-e? ---'------------------------?
এগুলো আমার বই ৷ ಇವ- ನ--- ಪ--------. ಇವು ನನ್ನ ಪುಸ್ತಕಗಳು. 0
I-- n---- p----------. Iv- n---- p----------. Ivu nanna pustakagaḷu. I-u n-n-a p-s-a-a-a-u. ---------------------.
আমি বর্তমানে এই বইটি পড়ছি ৷ ನಾ-- ಸ-------- ಈ ಪ---------- ಓ------------. ನಾನು ಸದ್ಯದಲ್ಲಿ ಈ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಓದುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
N--- s--------- ī p----------- ō----------. Nā-- s--------- ī p----------- ō----------. Nānu sadyadalli ī pustakavannu ōduttiddēne. N-n- s-d-a-a-l- ī p-s-a-a-a-n- ō-u-t-d-ē-e. ------------------------------------------.
আপনি কী পড়তে ভালবাসেন? ನೀ-- ಏ----- ಓ--- ಇ------------? ನೀವು ಏನನ್ನು ಓದಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಿ? 0
N--- ē----- ō---- i------------? Nī-- ē----- ō---- i------------? Nīvu ēnannu ōdalu iṣṭapaḍuttīri? N-v- ē-a-n- ō-a-u i-ṭ-p-ḍ-t-ī-i? -------------------------------?
আপনার কি সঙ্গীতের আসরে যেতে ভাল লাগে? ನೀ-- ಸ---- ಕ------ ಹ---- ಇ------------? ನೀವು ಸಂಗೀತ ಕಛೇರಿಗೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ? 0
N--- s------ k-------- h----- i------------? Nī-- s------ k-------- h----- i------------? Nīvu saṅgīta kachērige hōgalu iṣṭapaḍuttīrā? N-v- s-ṅ-ī-a k-c-ē-i-e h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ī-ā? -------------------------------------------?
আপনার কি থিয়েটারে (নাট্যশালা) যেতে ভাল লাগে? ನೀ-- ನ--------- ಹ---- ಇ------------? ನೀವು ನಾಟಕಶಾಲೆಗೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ? 0
N--- n----------- h----- i------------? Nī-- n----------- h----- i------------? Nīvu nāṭakaśālege hōgalu iṣṭapaḍuttīrā? N-v- n-ṭ-k-ś-l-g- h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ī-ā? --------------------------------------?
আপনার কি যাত্রায় (অপেরায়) যেতে ভাল লাগে? ನೀ-- ಸ---------- ನ-------- ಹ---- ಇ------------? ನೀವು ಸಂಗೀತಪ್ರಧಾನ ನಾಟಕಗಳಿಗೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ? 0
N--- s-------------- n----------- h----- i------------? Nī-- s-------------- n----------- h----- i------------? Nīvu saṅgītapradhāna nāṭakagaḷige hōgalu iṣṭapaḍuttīrā? N-v- s-ṅ-ī-a-r-d-ā-a n-ṭ-k-g-ḷ-g- h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ī-ā? ------------------------------------------------------?

মাতৃভাষা? না পিতৃভাষা!

একটি শিশু হিসেবে কার কাছ থেকে আপনি আপনার ভাষা শিখেছিলেন? নিশ্চিতভাবে আপনি বলবেন মায়ের কাছ থেকে। প্রায় সবাই এটা ভাবে। ”মাতৃভাষা” শব্দটি সব জাতিরই আছে। ইংরেজ ও চাইনীজরা এই শব্দটির সাথে পরিচিত। সম্ভবত মায়েরা শিশুদের সাথে বেশী সময় থাকে এই জন্যই মাতৃভাষা বলা হয়। কিন্তু সাম্প্রতিক কিছু পরিসংখ্যান ভিন্ন তথ্য দিয়েছে। পরিসংখ্যান অনুযায়ী আমাদের পিতার ভাষায় সাধারণত আমাদের ভাষা। গবেষকরা জীনগত বৈশিষ্ট্য এবং বিভিন্ন মিশ্র জাতির ভাষা পরীক্ষা করেছেন। এই সমস্ত জাতিতে শিশুর বাবা-মা ভিন্ন ভিন্ন সংস্কৃতির হয়ে থাকে। এইসব মিশ্র জাতির সৃষ্টি হাজার হাজার বছর আগে। শরণার্থী আগমন এই মিশ্রতার কারণ। এই মিশ্র জাতির জীনগত বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা করা হয়। এরপর স্থানীয় জাতির ভাষার ধরণ পরীক্ষা করা হয়। দেখা যায় অধিকাংশ মানুষ তাদের পূর্ব-পুরুষদের ভাষায় কথা বলে। তাহলে দেখা যাচ্ছে, একটি দেশের ভাষা এসেছে ’ওয়াই’ ক্রোমোজম থেকে যা কিনা পুরুষের ক্রোমোজম। পুরুষরাই বিদেশে তাদের সাথে করে ভাষা নিয়ে এসেছে। এবং নারীরা পুরুষদের সেই ভাষাকে গ্রহন করেছে। কিন্তু আজকের দিনেও আমাদের ভাষায় বাবাদের অনেক ভূমিকা রয়েছে। কেননা শেখার সময় শিশুরা তাদের বাবার ভাষার দিকেই ধাবিত হয়। বাবারা অপেক্ষাকৃত কম কথা বলেন বাচ্চাদের সাথে। পুরুষদের বাক্যও সংক্ষিপ্ত হয় নারীদের বাক্যের চেয়ে। এজন্য বাবার ভাষা বাচ্চাদের কাছে বেশী পছন্দের হয়। বাবার ভাষা শিশুদের দ্বিধায় ফেলে না বরং ভাষা শিখতে অনেক সহজ করে দেয়। এজন্য বাচ্চারা ’মা’ বলার আগে ’বাবা’ বলা শেখে। পরে, মায়ের শেখানো শব্দ দিয়ে শিশু ভাষা গঠন শিখে। এভাবে বাবার পাশাপাশি মা ও আমাদের ভাষা শেখায় অবদান রাখেন। তাই ’মাতৃভাষা’ না বলে আমাদের বলা উচিৎ ’পিতামাতার ভাষা’।