বাক্যাংশ বই

bn বিভিন্ন দোকান   »   ru Магазины

৫৩ [তিপ্পান্ন]

বিভিন্ন দোকান

বিভিন্ন দোকান

53 [пятьдесят три]

53 [pyatʹdesyat tri]

Магазины

[Magaziny]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা রুশ খেলা আরও
আমরা একটা খেলার জিনিষের দোকান খুঁজছি ৷ М--ищем с----и--ы- -аг---н. М- и--- с--------- м------- М- и-е- с-о-т-в-ы- м-г-з-н- --------------------------- Мы ищем спортивный магазин. 0
My i-hc-e--sportiv-y- mag--in. M- i------ s--------- m------- M- i-h-h-m s-o-t-v-y- m-g-z-n- ------------------------------ My ishchem sportivnyy magazin.
আমরা একটা কসাইয়ের বা মাংসের দোকান খুঁজছি ৷ М- ищ-- м-с--й м-га-и-. М- и--- м----- м------- М- и-е- м-с-о- м-г-з-н- ----------------------- Мы ищем мясной магазин. 0
My-ish--em--y-sn-y--ag--in. M- i------ m------ m------- M- i-h-h-m m-a-n-y m-g-z-n- --------------------------- My ishchem myasnoy magazin.
আমরা একটা ওষুধের দোকান খুঁজছি ৷ М---ще- а----у. М- и--- а------ М- и-е- а-т-к-. --------------- Мы ищем аптеку. 0
M- ----he--ap-e-u. M- i------ a------ M- i-h-h-m a-t-k-. ------------------ My ishchem apteku.
আমরা একটা ফুটবল কিনতে চাই ৷ Д-л--- -о-- чт---- ---е-и -- --п-ть фу-бол--ый---ч. Д--- в т--- ч-- м- х----- б- к----- ф--------- м--- Д-л- в т-м- ч-о м- х-т-л- б- к-п-т- ф-т-о-ь-ы- м-ч- --------------------------------------------------- Дело в том, что мы хотели бы купить футбольный мяч. 0
D-lo - --m,-c-------kho---i b--ku-i-ʹ -u---l-n-- m---h. D--- v t--- c--- m- k------ b- k----- f--------- m----- D-l- v t-m- c-t- m- k-o-e-i b- k-p-t- f-t-o-ʹ-y- m-a-h- ------------------------------------------------------- Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ futbolʹnyy myach.
আমরা সালামি কিনতে চাই ৷ Де---в---м- ч-о-мы----е-- бы--уп-ть-с-л---. Д--- в т--- ч-- м- х----- б- к----- с------ Д-л- в т-м- ч-о м- х-т-л- б- к-п-т- с-л-м-. ------------------------------------------- Дело в том, что мы хотели бы купить салями. 0
D-l--- tom,--h-o--y--ho---i -- -u-itʹ-s-lya--. D--- v t--- c--- m- k------ b- k----- s------- D-l- v t-m- c-t- m- k-o-e-i b- k-p-t- s-l-a-i- ---------------------------------------------- Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ salyami.
আমরা ওষুধ কিনতে চাই ৷ Дело---т-м----о--ы---------ы к-пит- --к-р-т-а. Д--- в т--- ч-- м- х----- б- к----- л--------- Д-л- в т-м- ч-о м- х-т-л- б- к-п-т- л-к-р-т-а- ---------------------------------------------- Дело в том, что мы хотели бы купить лекарства. 0
Delo-v-tom,-ch-o-m-----tel-----k--i---lekarst--. D--- v t--- c--- m- k------ b- k----- l--------- D-l- v t-m- c-t- m- k-o-e-i b- k-p-t- l-k-r-t-a- ------------------------------------------------ Delo v tom, chto my khoteli by kupitʹ lekarstva.
আমরা একটা ফুটবল কেনার জন্য একটা খেলার জিনিষের দোকান খুঁজছি ৷ М- -щ-м--по-т----- -аг--и-,--то-- к-пит- фу-б--ь-ый ---. М- и--- с--------- м------- ч---- к----- ф--------- м--- М- и-е- с-о-т-в-ы- м-г-з-н- ч-о-ы к-п-т- ф-т-о-ь-ы- м-ч- -------------------------------------------------------- Мы ищем спортивный магазин, чтобы купить футбольный мяч. 0
My -s--hem-s-o----nyy m--azi----h---y-k---t- --tb-lʹ-yy--yach. M- i------ s--------- m------- c----- k----- f--------- m----- M- i-h-h-m s-o-t-v-y- m-g-z-n- c-t-b- k-p-t- f-t-o-ʹ-y- m-a-h- -------------------------------------------------------------- My ishchem sportivnyy magazin, chtoby kupitʹ futbolʹnyy myach.
আমরা সালামি কেনার জন্য একটা কসাইয়ের বা মাংসের দোকান খুঁজছি ৷ Мы и-е- мя--ой --га---, ---б- --пи---с---м-. М- и--- м----- м------- ч---- к----- с------ М- и-е- м-с-о- м-г-з-н- ч-о-ы к-п-т- с-л-м-. -------------------------------------------- Мы ищем мясной магазин, чтобы купить салями. 0
M- ---c--m--y-s--- ma-a---, --toby---p-tʹ-sal-a-i. M- i------ m------ m------- c----- k----- s------- M- i-h-h-m m-a-n-y m-g-z-n- c-t-b- k-p-t- s-l-a-i- -------------------------------------------------- My ishchem myasnoy magazin, chtoby kupitʹ salyami.
আমরা ওষুধ কেনার জন্য একটা ওষুধের দোকান খুঁজছি ৷ Мы -щем----ек-, ----ы--у---- -ек---тв-. М- и--- а------ ч---- к----- л--------- М- и-е- а-т-к-, ч-о-ы к-п-т- л-к-р-т-а- --------------------------------------- Мы ищем аптеку, чтобы купить лекарства. 0
M- is-che--a--eku- c--ob- -up-t--le-arstva. M- i------ a------ c----- k----- l--------- M- i-h-h-m a-t-k-, c-t-b- k-p-t- l-k-r-t-a- ------------------------------------------- My ishchem apteku, chtoby kupitʹ lekarstva.
আমি একটা গয়নার দোকান খুঁজছি ৷ Я---у -в-лира. Я и-- ю------- Я и-у ю-е-и-а- -------------- Я ищу ювелира. 0
Y- i---hu -u-e-i--. Y- i----- y-------- Y- i-h-h- y-v-l-r-. ------------------- Ya ishchu yuvelira.
আমি একটা ফটোর (ছবির সরজ্ঞামের) দোকান খুঁজছি ৷ Я -щу ---ома-а-и-. Я и-- ф----------- Я и-у ф-т-м-г-з-н- ------------------ Я ищу фотомагазин. 0
Y- is-c-u -ot--agaz-n. Y- i----- f----------- Y- i-h-h- f-t-m-g-z-n- ---------------------- Ya ishchu fotomagazin.
আমি একটা কেকের দোকান খুঁজছি ৷ Я---у --ндит-----ю. Я и-- к------------ Я и-у к-н-и-е-с-у-. ------------------- Я ищу кондитерскую. 0
Y--i-h-hu k-n--ter-ku-u. Y- i----- k------------- Y- i-h-h- k-n-i-e-s-u-u- ------------------------ Ya ishchu konditerskuyu.
আমি আসলে একটা আংটি কেনার পরিকল্পনা করছি ৷ Де-- в-то----т----со--р---ь-к---ть к----о. Д--- в т--- ч-- я с-------- к----- к------ Д-л- в т-м- ч-о я с-б-р-ю-ь к-п-т- к-л-ц-. ------------------------------------------ Дело в том, что я собираюсь купить кольцо. 0
Del------m, --t---a---biray--- k-p--ʹ---lʹ--o. D--- v t--- c--- y- s--------- k----- k------- D-l- v t-m- c-t- y- s-b-r-y-s- k-p-t- k-l-t-o- ---------------------------------------------- Delo v tom, chto ya sobirayusʹ kupitʹ kolʹtso.
আমি আসলে একটা ফিল্মের রোল কেনার পরিকল্পনা করছি ৷ Д-ло -----,---о-- собир---ь --п--ь---т---ёнку. Д--- в т--- ч-- я с-------- к----- ф---------- Д-л- в т-м- ч-о я с-б-р-ю-ь к-п-т- ф-т-п-ё-к-. ---------------------------------------------- Дело в том, что я собираюсь купить фотоплёнку. 0
D-l----t-----hto y- ----r---s------t- fo-opl-n-u. D--- v t--- c--- y- s--------- k----- f---------- D-l- v t-m- c-t- y- s-b-r-y-s- k-p-t- f-t-p-ë-k-. ------------------------------------------------- Delo v tom, chto ya sobirayusʹ kupitʹ fotoplënku.
আমি আসলে একটা কেক কেনার পরিকল্পনা করছি ৷ Д-ло в т-м,-ч-о-- -о--р---------ть то--. Д--- в т--- ч-- я с-------- к----- т---- Д-л- в т-м- ч-о я с-б-р-ю-ь к-п-т- т-р-. ---------------------------------------- Дело в том, что я собираюсь купить торт. 0
D-lo - tom, chto y- -------u------i-- t---. D--- v t--- c--- y- s--------- k----- t---- D-l- v t-m- c-t- y- s-b-r-y-s- k-p-t- t-r-. ------------------------------------------- Delo v tom, chto ya sobirayusʹ kupitʹ tort.
আমি একটা আংটি কেনার জন্য একটা গয়নার দোকান খুঁজছি ৷ Я -щу---е-ира,--т--ы-ку---- -ольц-. Я и-- ю------- ч---- к----- к------ Я и-у ю-е-и-а- ч-о-ы к-п-т- к-л-ц-. ----------------------------------- Я ищу ювелира, чтобы купить кольцо. 0
Ya-is---u-yu-eli-a, ---oby -u--tʹ----ʹ-so. Y- i----- y-------- c----- k----- k------- Y- i-h-h- y-v-l-r-, c-t-b- k-p-t- k-l-t-o- ------------------------------------------ Ya ishchu yuvelira, chtoby kupitʹ kolʹtso.
আমি একটা ফিল্মের রোল কেনার জন্য একটা ফটোর দোকান খুঁজছি ৷ Я-----ф---м----ин----об--к-п-т----т-п---к-. Я и-- ф----------- ч---- к----- ф---------- Я и-у ф-т-м-г-з-н- ч-о-ы к-п-т- ф-т-п-ё-к-. ------------------------------------------- Я ищу фотомагазин, чтобы купить фотоплёнку. 0
Ya-is---u-f---ma--zin, -htob--ku--tʹ--ot-------. Y- i----- f----------- c----- k----- f---------- Y- i-h-h- f-t-m-g-z-n- c-t-b- k-p-t- f-t-p-ë-k-. ------------------------------------------------ Ya ishchu fotomagazin, chtoby kupitʹ fotoplënku.
আমি একটা কেক কেনার জন্য একটা কেকের দোকান খুঁজছি ৷ Я---- --нд-т--с-ую- -тоб---у--ть ---т. Я и-- к------------ ч---- к----- т---- Я и-у к-н-и-е-с-у-, ч-о-ы к-п-т- т-р-. -------------------------------------- Я ищу кондитерскую, чтобы купить торт. 0
Y------------diter---------t--y-k--i---to-t. Y- i----- k------------- c----- k----- t---- Y- i-h-h- k-n-i-e-s-u-u- c-t-b- k-p-t- t-r-. -------------------------------------------- Ya ishchu konditerskuyu, chtoby kupitʹ tort.

ভাষা পরিবর্তন = ব্যক্তিত্ব পরিবর্তন

আমাদের ভাষা আমাদেরই। এটা আমাদের ব্যক্তিত্বের অংশ। কিন্তু অনেক মানুষ বহু ভাষায় কথা বলে। তার মানে কি এই যে তারা বহু ব্যক্তিত্বের অধিকারী? গবেষকরা বলেন ঃ হ্যাঁ! যখন আমরা ভাষা পরিবর্তন করি, আমরা আমাদের ব্যক্তিত্বও পরিবর্তন করি। এইজন্যই আমাদের ব্যবহার পাল্টে যায়। আমেরিকার গবেষকরা এটা প্রমাণ করেছেন। তারা দ্বি-ভাষী মহিলাদের উপর গবেষণা পরিচালনা করেন। এই মহিলারা ইংরেজী ও স্প্যানীশ ভাষী। তারা এই দুই ভাষা ও সংস্কৃতির সাথে সমানভাবে পরিচিত। কিন্তু ভাষাবিশেষে তাদের ব্যবহার ছিল ভিন্ন। যখন তারা স্প্যানীশে কথা বলত তারা অনেকটাই আত্মবিশ্বাসী ছিল। আশেপাশের লোকজন স্প্যানীশ ভাষায় কথা বললে তারা তৃপ্তি পায়। ইংরেজীতে কথা বলার সময় তাদের ব্যবহার পাল্টে যায়। তারা আত্মবিশ্বাসী কম থাকে এবং অনিশ্চায়তায় ভোগে। গবেষকরা দেখেছেন যে এরা একাকীত্বেও ভোগে। আমরা যে ভাষায় কথা বলি তার প্রভাব আমাদের ব্যবহারে। এটা কেন ঘটে তা গবেষকরা এখনও বের করতে পারেননি। সম্ভবত আমরা সংস্কৃতি দ্বারা প্রভাবিত। কথা বলার সময় আমরা আমাদের সমাজের কথা ভাবি। এটা স্বয়ংক্রিয়ভাবে ঘটে। তাই আমরা সংস্কৃতির সাথে খাপ খাওয়ানোর চেষ্টা করি। সমাজের সাথে নিয়মমাফিকভাবে আমরা আচরণ করি। গবেষণায় দেখা গেছে চীনারা গম্ভীর প্রকৃতির। কিন্তু যখন তারা ইংরেজীতে কথা বলে তখন অনেকটাই সাবলীল থাকে। একীভূত হওয়ার জন্য মানুষ ব্যবহার পরিবর্তন করে। আমরা যাদের সাথে কথা বলি তাদের মত হতে চাই।