Sprachführer

de In der Küche   »   uk На кухні

19 [neunzehn]

In der Küche

In der Küche

19 [дев’ятнадцять]

19 [devʺyatnadtsyatʹ]

На кухні

[Na kukhni]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Ukrainisch Hören Mehr
Hast du eine neue Küche? Ти-м-єш --ву -у---? Т- м--- н--- к----- Т- м-є- н-в- к-х-ю- ------------------- Ти маєш нову кухню? 0
T----yesh --vu --kh--u? T- m----- n--- k------- T- m-y-s- n-v- k-k-n-u- ----------------------- Ty mayesh novu kukhnyu?
Was willst du heute kochen? Що--- хоч---вар-т- -ь--од-і? Щ- т- х---- в----- с-------- Щ- т- х-ч-ш в-р-т- с-о-о-н-? ---------------------------- Що ти хочеш варити сьогодні? 0
Sh-ho--y k---h-s--v----- -ʹ-ho--i? S---- t- k------- v----- s-------- S-c-o t- k-o-h-s- v-r-t- s-o-o-n-? ---------------------------------- Shcho ty khochesh varyty sʹohodni?
Kochst du elektrisch oder mit Gas? Т- --р-ш-на-е---т---- ----а -азі? Т- в---- н- е-------- ч- н- г---- Т- в-р-ш н- е-е-т-и-і ч- н- г-з-? --------------------------------- Ти вариш на електриці чи на газі? 0
T- -a-ysh-na ---ktr-ts----- n- ha--? T- v----- n- e--------- c-- n- h---- T- v-r-s- n- e-e-t-y-s- c-y n- h-z-? ------------------------------------ Ty varysh na elektrytsi chy na hazi?
Soll ich die Zwiebeln schneiden? Ч------нен ---ови--- --р-за-и ц-булю? Ч- п------ / п------ я р----- ц------ Ч- п-в-н-н / п-в-н-а я р-з-т- ц-б-л-? ------------------------------------- Чи повинен / повинна я різати цибулю? 0
C-y pov-n-n-----vynn- -a--iza-- tsyb----? C-- p------ / p------ y- r----- t-------- C-y p-v-n-n / p-v-n-a y- r-z-t- t-y-u-y-? ----------------------------------------- Chy povynen / povynna ya rizaty tsybulyu?
Soll ich die Kartoffeln schälen? Чи-п-ви-е--/ п-в-н-а-я---с-ити--а-топ-ю? Ч- п------ / п------ я ч------ к-------- Ч- п-в-н-н / п-в-н-а я ч-с-и-и к-р-о-л-? ---------------------------------------- Чи повинен / повинна я чистити картоплю? 0
C-- po-yne- / p-v-n-a-ya---y-t-ty-ka-t-plyu? C-- p------ / p------ y- c------- k--------- C-y p-v-n-n / p-v-n-a y- c-y-t-t- k-r-o-l-u- -------------------------------------------- Chy povynen / povynna ya chystyty kartoplyu?
Soll ich den Salat waschen? Ч-----ин-н-/-п-в-нн--я ми-и -ал-т? Ч- п------ / п------ я м--- с----- Ч- п-в-н-н / п-в-н-а я м-т- с-л-т- ---------------------------------- Чи повинен / повинна я мити салат? 0
C-y--ov--e--/-povyn-- -- -yt- sa-a-? C-- p------ / p------ y- m--- s----- C-y p-v-n-n / p-v-n-a y- m-t- s-l-t- ------------------------------------ Chy povynen / povynna ya myty salat?
Wo sind die Gläser? Д---клянки? Д- с------- Д- с-л-н-и- ----------- Де склянки? 0
D--skl-a-ky? D- s-------- D- s-l-a-k-? ------------ De sklyanky?
Wo ist das Geschirr? Д--по---? Д- п----- Д- п-с-д- --------- Де посуд? 0
De-pos-d? D- p----- D- p-s-d- --------- De posud?
Wo ist das Besteck? Де-ст--о-і п-и-о--? Д- с------ п------- Д- с-о-о-і п-и-о-и- ------------------- Де столові прибори? 0
De-s-o---- p-y---y? D- s------ p------- D- s-o-o-i p-y-o-y- ------------------- De stolovi prybory?
Hast du einen Dosenöffner? Ч- ма---т- ---кр-ва- для-ко--е--? Ч- м--- т- в-------- д-- к------- Ч- м-є- т- в-д-р-в-ч д-я к-н-е-в- --------------------------------- Чи маєш ти відкривач для консерв? 0
C-y --ye-- -y vi--r-va---dly----nserv? C-- m----- t- v--------- d--- k------- C-y m-y-s- t- v-d-r-v-c- d-y- k-n-e-v- -------------------------------------- Chy mayesh ty vidkryvach dlya konserv?
Hast du einen Flaschenöffner? Чи --єш--и-клю--д----ід-р-в-нн- -л--ок? Ч- м--- т- к--- д-- в---------- п------ Ч- м-є- т- к-ю- д-я в-д-р-в-н-я п-я-о-? --------------------------------------- Чи маєш ти ключ для відкривання пляшок? 0
Ch- --ye-h t- kl---h ---- ----ryv-nnya-p----h-k? C-- m----- t- k----- d--- v----------- p-------- C-y m-y-s- t- k-y-c- d-y- v-d-r-v-n-y- p-y-s-o-? ------------------------------------------------ Chy mayesh ty klyuch dlya vidkryvannya plyashok?
Hast du einen Korkenzieher? Чи маєш т- ш-опо-? Ч- м--- т- ш------ Ч- м-є- т- ш-о-о-? ------------------ Чи маєш ти штопор? 0
C-y---y-s--t- sh-opor? C-- m----- t- s------- C-y m-y-s- t- s-t-p-r- ---------------------- Chy mayesh ty shtopor?
Kochst du die Suppe in diesem Topf? Чи в-р-ш-т- суп------ --ст-улі? Ч- в---- т- с-- в ц-- к-------- Ч- в-р-ш т- с-п в ц-й к-с-р-л-? ------------------------------- Чи вариш ти суп в цій каструлі? 0
C-- --ry-h -y-----v ts--̆ --s---l-? C-- v----- t- s-- v t---- k-------- C-y v-r-s- t- s-p v t-i-̆ k-s-r-l-? ----------------------------------- Chy varysh ty sup v tsiy̆ kastruli?
Brätst du den Fisch in dieser Pfanne? Чи ---жи- ---ри-у--------с-о-о---і? Ч- с----- т- р--- н- ц-- с--------- Ч- с-а-и- т- р-б- н- ц-й с-о-о-о-і- ----------------------------------- Чи смажиш ти рибу на цій сковороді? 0
Chy-sma-hy-- t- ry-u n- -s-y̆ -ko--rod-? C-- s------- t- r--- n- t---- s--------- C-y s-a-h-s- t- r-b- n- t-i-̆ s-o-o-o-i- ---------------------------------------- Chy smazhysh ty rybu na tsiy̆ skovorodi?
Grillst du das Gemüse auf diesem Grill? Чи-пі--мажує---и --очі на-----тці? Ч- п--------- т- о---- н- р------- Ч- п-д-м-ж-є- т- о-о-і н- р-ш-т-і- ---------------------------------- Чи підсмажуєш ти овочі на решітці? 0
C---p---m-z-uy--- -- ov---i -a-res-itt--? C-- p------------ t- o----- n- r--------- C-y p-d-m-z-u-e-h t- o-o-h- n- r-s-i-t-i- ----------------------------------------- Chy pidsmazhuyesh ty ovochi na reshittsi?
Ich decke den Tisch. Я --к-и--- стіл. Я н------- с---- Я н-к-и-а- с-і-. ---------------- Я накриваю стіл. 0
Y---a---v-y- --i-. Y- n-------- s---- Y- n-k-y-a-u s-i-. ------------------ YA nakryvayu stil.
Hier sind die Messer, Gabeln und Löffel. Ось-но--- ---ел-и-і --жк-. О-- н---- в------ і л----- О-ь н-ж-, в-д-л-и і л-ж-и- -------------------------- Ось ножі, виделки і ложки. 0
Os- -oz--, v-de----i loz--y. O-- n----- v------ i l------ O-ʹ n-z-i- v-d-l-y i l-z-k-. ---------------------------- Osʹ nozhi, vydelky i lozhky.
Hier sind die Gläser, die Teller und die Servietten. Ось скля-ки, --рі----і--ерв-т--. О-- с------- т------ і с-------- О-ь с-л-н-и- т-р-л-и і с-р-е-к-. -------------------------------- Ось склянки, тарілки і серветки. 0
O-ʹ------n-y--tar-l-----s-rv-t-y. O-- s-------- t------ i s-------- O-ʹ s-l-a-k-, t-r-l-y i s-r-e-k-. --------------------------------- Osʹ sklyanky, tarilky i servetky.

Lernen und Lerntypen

Wer beim Lernen kaum Fortschritte macht, lernt vielleicht falsch. Das bedeutet, er lernt nicht so, wie es seinem Typus entspricht. Generell werden vier Lerntypen unterschieden. Diese Lerntypen werden den Sinnesorganen zugeordnet. Es gibt auditive, visuelle, kommunikative und motorische Lerntypen. Auditive Typen merken sich am besten das, was sie hören. Sie können sich zum Beispiel gut an Melodien erinnern. Beim Lernen lesen sie sich selbst vor, Vokabeln lernen sie laut. Dieser Typ führt oft Selbstgespräche. Hilfreich sind für ihn CDs oder Vorträge zum Thema. Der visuelle Typ lernt am besten das, was er sieht. Für ihn ist also das Lesen von Informationen wichtig. Beim Lernen macht er sich viele Notizen. Gerne lernt er auch mit Bildern, Tabellen und Karteikarten. Dieser Typ liest viel und träumt oft und bunt. In einer schönen Umgebung kann er am besten lernen. Der kommunikative Typ bevorzugt Gespräche und Diskussionen. Er braucht Interaktion, also den Dialog mit anderen. Im Unterricht stellt er viele Fragen und er lernt gerne in der Gruppe. Der motorische Typ lernt durch Bewegung. Er bevorzugt die Methode learning by doing, will alles ausprobieren. Beim Lernen ist er gerne körperlich aktiv oder kaut Kaugummi. Er will keine Theorie, sondern Experimente. Wichtig ist, dass fast alle Menschen Mischtypen sind. Es gibt also niemanden, der nur einen einzigen Typus darstellt. Am besten lernen wir deshalb, wenn wir alle Sinnesorgane beteiligen. Dann wird unser Gehirn mehrfach aktiviert und speichert Neues gut ab. Hören, lesen, und diskutieren Sie Vokabeln! Und danach Sport treiben!
Wussten Sie das?
Mehr als 160 Millionen Menschen sprechen Indonesisch. Aber für nur etwa 30 Millionen ist es die Muttersprache. Das kommt daher, dass fast 500 verschiedene Volksgruppen in Indonesien leben. Sie sprechen etwa 250 unterschiedliche Sprachen, die sich wiederum in viele Dialekte unterteilen. Eine derartige Vielfalt an Sprachen kann natürlich problematisch werden. Deshalb ist das heutige Indonesisch als standardisierte Nationalsprache eingeführt worden. Neben der Muttersprache wird es in allen Schulen Indonesiens unterrichtet. Das Indonesische zählt zu den austronesischen Sprachen. Die Ähnlichkeit mit dem Malaiischen ist so groß, das man beide Sprache als nahezu identisch bezeichnen kann. Wer Indonesisch lernt, hat eine Menge Vorteile. Denn die Grammatikregeln sind nicht kompliziert. Auch ist die Rechtschreibung recht einfach. Die Aussprache wiederum orientiert sich eng an der Schreibweise. Viele Wörter stammen aus anderen Sprachen, was ebenfalls hilfreich sein kann. Bald schon wird Indonesisch eine der wichtigsten Sprachen weltweit sein!