Sprachführer

de In der Küche   »   be На кухні

19 [neunzehn]

In der Küche

In der Küche

19 [дзевятнаццаць]

19 [dzevyatnatstsats’]

На кухні

[Na kukhnі]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Belarussisch Hören Mehr
Hast du eine neue Küche? У -я-е -овая--ух--? У ц--- н---- к----- У ц-б- н-в-я к-х-я- ------------------- У цябе новая кухня? 0
U-t----- nov-ya ku--ny-? U t----- n----- k------- U t-y-b- n-v-y- k-k-n-a- ------------------------ U tsyabe novaya kukhnya?
Was willst du heute kochen? Што------ір----я га-ав--ь -ёння? Ш-- т- з-------- г------- с----- Ш-о т- з-і-а-ш-я г-т-в-ц- с-н-я- -------------------------------- Што ты збіраешся гатаваць сёння? 0
S--o -y--b-rae-hsy--g--avat-----n---? S--- t- z---------- g-------- s------ S-t- t- z-і-a-s-s-a g-t-v-t-’ s-n-y-? ------------------------------------- Shto ty zbіraeshsya gatavats’ sennya?
Kochst du elektrisch oder mit Gas? Ты-г-туеш----элек-ры-н-й ц- на ---ав-й-плі--? Т- г----- н- э---------- ц- н- г------ п----- Т- г-т-е- н- э-е-т-ы-н-й ц- н- г-з-в-й п-і-е- --------------------------------------------- Ты гатуеш на электрычнай ці на газавай пліце? 0
Ty-g---e-h-na ---ktry---ay-tsі-n- g--avay --іt-e? T- g------ n- e----------- t-- n- g------ p------ T- g-t-e-h n- e-e-t-y-h-a- t-і n- g-z-v-y p-і-s-? ------------------------------------------------- Ty gatuesh na elektrychnay tsі na gazavay plіtse?
Soll ich die Zwiebeln schneiden? М-е -а-эз--- -ыбулю? М-- п------- ц------ М-е п-р-з-ц- ц-б-л-? -------------------- Мне парэзаць цыбулю? 0
M-e -arezats--t--b-ly-? M-- p-------- t-------- M-e p-r-z-t-’ t-y-u-y-? ----------------------- Mne parezats’ tsybulyu?
Soll ich die Kartoffeln schälen? М-- п-с-руга-ь---льб-? М-- п--------- б------ М-е п-с-р-г-ц- б-л-б-? ---------------------- Мне пастругаць бульбу? 0
Mn--p-s-ru----- bu-’b-? M-- p---------- b------ M-e p-s-r-g-t-’ b-l-b-? ----------------------- Mne pastrugats’ bul’bu?
Soll ich den Salat waschen? Мн- п--ы-- сал--у? М-- п----- с------ М-е п-м-ц- с-л-т-? ------------------ Мне памыць салату? 0
M-e-p---ts--s-----? M-- p------ s------ M-e p-m-t-’ s-l-t-? ------------------- Mne pamyts’ salatu?
Wo sind die Gläser? Дзе--к--нк-? Д-- ш------- Д-е ш-л-н-і- ------------ Дзе шклянкі? 0
D-- -h-ly-nkі? D-- s--------- D-e s-k-y-n-і- -------------- Dze shklyankі?
Wo ist das Geschirr? Д-- п---д? Д-- п----- Д-е п-с-д- ---------- Дзе посуд? 0
Dz- --sud? D-- p----- D-e p-s-d- ---------- Dze posud?
Wo ist das Besteck? Д---стал-в-я---ыбо--? Д-- с------- п------- Д-е с-а-о-ы- п-ы-о-ы- --------------------- Дзе сталовыя прыборы? 0
D-e-stalov--- -----r-? D-- s-------- p------- D-e s-a-o-y-a p-y-o-y- ---------------------- Dze stalovyya prybory?
Hast du einen Dosenöffner? У ---е--сц- -а-с--вавы-нож? У ц--- ё--- к--------- н--- У ц-б- ё-ц- к-н-е-в-в- н-ж- --------------------------- У цябе ёсць кансервавы нож? 0
U-ts-ab- y-s-s’-k-ns--v--y ----? U t----- y----- k--------- n---- U t-y-b- y-s-s- k-n-e-v-v- n-z-? -------------------------------- U tsyabe yosts’ kanservavy nozh?
Hast du einen Flaschenöffner? У --бе----- --кр-в--ка для-бу-э---? У ц--- ё--- а--------- д-- б------- У ц-б- ё-ц- а-к-ы-а-к- д-я б-т-л-к- ----------------------------------- У цябе ёсць адкрывалка для бутэлек? 0
U t--abe yost-’-ad-ryva--a dly----t--e-? U t----- y----- a--------- d--- b------- U t-y-b- y-s-s- a-k-y-a-k- d-y- b-t-l-k- ---------------------------------------- U tsyabe yosts’ adkryvalka dlya butelek?
Hast du einen Korkenzieher? У-ц-б---сц- -т-пар? У ц--- ё--- ш------ У ц-б- ё-ц- ш-о-а-? ------------------- У цябе ёсць штопар? 0
U----abe -o-t-- -h--p--? U t----- y----- s------- U t-y-b- y-s-s- s-t-p-r- ------------------------ U tsyabe yosts’ shtopar?
Kochst du die Suppe in diesem Topf? Т--вары- с-- --гэт----а----л-? Т- в---- с-- у г---- к-------- Т- в-р-ш с-п у г-т-й к-с-р-л-? ------------------------------ Ты варыш суп у гэтай каструлі? 0
T--v-r-s- -u- - -etay-kas-r---? T- v----- s-- u g---- k-------- T- v-r-s- s-p u g-t-y k-s-r-l-? ------------------------------- Ty varysh sup u getay kastrulі?
Brätst du den Fisch in dieser Pfanne? Т- --ажыш-р-б- -а г--а--пат-льн-? Т- с----- р--- н- г---- п-------- Т- с-а-ы- р-б- н- г-т-й п-т-л-н-? --------------------------------- Ты смажыш рыбу на гэтай патэльні? 0
Ty s--------ryb- na -et----at-l-n-? T- s------- r--- n- g---- p-------- T- s-a-h-s- r-b- n- g-t-y p-t-l-n-? ----------------------------------- Ty smazhysh rybu na getay patel’nі?
Grillst du das Gemüse auf diesem Grill? Ты -мажыш г-ро-н--у--а--э--й-р-ш---ы? Т- с----- г-------- н- г---- р------- Т- с-а-ы- г-р-д-і-у н- г-т-й р-ш-т-ы- ------------------------------------- Ты смажыш гародніну на гэтай рашотцы? 0
Ty---azh-sh ga-o-n-n--n- g--ay--a--ottsy? T- s------- g-------- n- g---- r--------- T- s-a-h-s- g-r-d-і-u n- g-t-y r-s-o-t-y- ----------------------------------------- Ty smazhysh garodnіnu na getay rashottsy?
Ich decke den Tisch. Я на--ыю на-----. Я н----- н- с---- Я н-к-ы- н- с-о-. ----------------- Я накрыю на стол. 0
Y- -a--y-- -a-stol. Y- n------ n- s---- Y- n-k-y-u n- s-o-. ------------------- Ya nakryyu na stol.
Hier sind die Messer, Gabeln und Löffel. В--ь -а-ы,--і-эль-ы---л-ж-і. В--- н---- в------- і л----- В-с- н-ж-, в-д-л-ц- і л-ж-і- ---------------------------- Вось нажы, відэльцы і лыжкі. 0
Vo---n-zhy, --d-l’t-y - l-----. V--- n----- v-------- і l------ V-s- n-z-y- v-d-l-t-y і l-z-k-. ------------------------------- Vos’ nazhy, vіdel’tsy і lyzhkі.
Hier sind die Gläser, die Teller und die Servietten. Вось --л--кі, та--ркі----у-в---і. В--- ш------- т------ і с-------- В-с- ш-л-н-і- т-л-р-і і с-р-э-к-. --------------------------------- Вось шклянкі, талеркі і сурвэткі. 0
Vos’--hk-y---і,-----rk- - --r---kі. V--- s--------- t------ і s-------- V-s- s-k-y-n-і- t-l-r-і і s-r-e-k-. ----------------------------------- Vos’ shklyankі, talerkі і survetkі.

Lernen und Lerntypen

Wer beim Lernen kaum Fortschritte macht, lernt vielleicht falsch. Das bedeutet, er lernt nicht so, wie es seinem Typus entspricht. Generell werden vier Lerntypen unterschieden. Diese Lerntypen werden den Sinnesorganen zugeordnet. Es gibt auditive, visuelle, kommunikative und motorische Lerntypen. Auditive Typen merken sich am besten das, was sie hören. Sie können sich zum Beispiel gut an Melodien erinnern. Beim Lernen lesen sie sich selbst vor, Vokabeln lernen sie laut. Dieser Typ führt oft Selbstgespräche. Hilfreich sind für ihn CDs oder Vorträge zum Thema. Der visuelle Typ lernt am besten das, was er sieht. Für ihn ist also das Lesen von Informationen wichtig. Beim Lernen macht er sich viele Notizen. Gerne lernt er auch mit Bildern, Tabellen und Karteikarten. Dieser Typ liest viel und träumt oft und bunt. In einer schönen Umgebung kann er am besten lernen. Der kommunikative Typ bevorzugt Gespräche und Diskussionen. Er braucht Interaktion, also den Dialog mit anderen. Im Unterricht stellt er viele Fragen und er lernt gerne in der Gruppe. Der motorische Typ lernt durch Bewegung. Er bevorzugt die Methode learning by doing, will alles ausprobieren. Beim Lernen ist er gerne körperlich aktiv oder kaut Kaugummi. Er will keine Theorie, sondern Experimente. Wichtig ist, dass fast alle Menschen Mischtypen sind. Es gibt also niemanden, der nur einen einzigen Typus darstellt. Am besten lernen wir deshalb, wenn wir alle Sinnesorgane beteiligen. Dann wird unser Gehirn mehrfach aktiviert und speichert Neues gut ab. Hören, lesen, und diskutieren Sie Vokabeln! Und danach Sport treiben!
Wussten Sie das?
Mehr als 160 Millionen Menschen sprechen Indonesisch. Aber für nur etwa 30 Millionen ist es die Muttersprache. Das kommt daher, dass fast 500 verschiedene Volksgruppen in Indonesien leben. Sie sprechen etwa 250 unterschiedliche Sprachen, die sich wiederum in viele Dialekte unterteilen. Eine derartige Vielfalt an Sprachen kann natürlich problematisch werden. Deshalb ist das heutige Indonesisch als standardisierte Nationalsprache eingeführt worden. Neben der Muttersprache wird es in allen Schulen Indonesiens unterrichtet. Das Indonesische zählt zu den austronesischen Sprachen. Die Ähnlichkeit mit dem Malaiischen ist so groß, das man beide Sprache als nahezu identisch bezeichnen kann. Wer Indonesisch lernt, hat eine Menge Vorteile. Denn die Grammatikregeln sind nicht kompliziert. Auch ist die Rechtschreibung recht einfach. Die Aussprache wiederum orientiert sich eng an der Schreibweise. Viele Wörter stammen aus anderen Sprachen, was ebenfalls hilfreich sein kann. Bald schon wird Indonesisch eine der wichtigsten Sprachen weltweit sein!