Sprachführer

de Gefühle   »   uk Почуття

56 [sechsundfünfzig]

Gefühle

Gefühle

56 [п’ятдесят шість]

56 [pʺyatdesyat shistʹ]

Почуття

[Pochuttya]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Ukrainisch Hören Mehr
Lust haben М--- -ажан-я Мати бажання М-т- б-ж-н-я ------------ Мати бажання 0
M--y -az-a--ya Maty bazhannya M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
Wir haben Lust. Ми маємо ба-а-ня. Ми маємо бажання. М- м-є-о б-ж-н-я- ----------------- Ми маємо бажання. 0
M--m-y--o---z-an---. My mayemo bazhannya. M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
Wir haben keine Lust. М- н- м---о-бажан--. Ми не маємо бажання. М- н- м-є-о б-ж-н-я- -------------------- Ми не маємо бажання. 0
M--ne ma--m--bazh--n-a. My ne mayemo bazhannya. M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
Angst haben Б--т-ся. Боятися. Б-я-и-я- -------- Боятися. 0
B-y-ty-ya. Boyatysya. B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
Ich habe Angst. Я--о-ся. Я боюся. Я б-ю-я- -------- Я боюся. 0
Y- b--u-ya. YA boyusya. Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
Ich habe keine Angst. Я-не --ю-я. Я не боюся. Я н- б-ю-я- ----------- Я не боюся. 0
Y--n--boy-sy-. YA ne boyusya. Y- n- b-y-s-a- -------------- YA ne boyusya.
Zeit haben М-т- --с Мати час М-т- ч-с -------- Мати час 0
Ma---chas Maty chas M-t- c-a- --------- Maty chas
Er hat Zeit. В-н --є-ч--. Він має час. В-н м-є ч-с- ------------ Він має час. 0
V-n-ma-- -h--. Vin maye chas. V-n m-y- c-a-. -------------- Vin maye chas.
Er hat keine Zeit. Ві--не -а- --с-. Він не має часу. В-н н- м-є ч-с-. ---------------- Він не має часу. 0
Vi- n--m-ye -h---. Vin ne maye chasu. V-n n- m-y- c-a-u- ------------------ Vin ne maye chasu.
Langeweile haben Н-д--ув--и Нудьгувати Н-д-г-в-т- ---------- Нудьгувати 0
N-d-h----y Nudʹhuvaty N-d-h-v-t- ---------- Nudʹhuvaty
Sie hat Langeweile. Во-- -у--г-є. Вона нудьгує. В-н- н-д-г-є- ------------- Вона нудьгує. 0
Vona ------y-. Vona nudʹhuye. V-n- n-d-h-y-. -------------- Vona nudʹhuye.
Sie hat keine Langeweile. Вона-не-ну--г--. Вона не нудьгує. В-н- н- н-д-г-є- ---------------- Вона не нудьгує. 0
Vo-- -- nudʹ---e. Vona ne nudʹhuye. V-n- n- n-d-h-y-. ----------------- Vona ne nudʹhuye.
Hunger haben Б-ти го-одним Бути голодним Б-т- г-л-д-и- ------------- Бути голодним 0
B-ty--o-odnym Buty holodnym B-t- h-l-d-y- ------------- Buty holodnym
Habt ihr Hunger? В----л-дні? Ви голодні? В- г-л-д-і- ----------- Ви голодні? 0
Vy h------? Vy holodni? V- h-l-d-i- ----------- Vy holodni?
Habt ihr keinen Hunger? Ви -е--------? Ви не голодні? В- н- г-л-д-і- -------------- Ви не голодні? 0
V- ne h-lo-n-? Vy ne holodni? V- n- h-l-d-i- -------------- Vy ne holodni?
Durst haben М--и--прагу Мати спрагу М-т- с-р-г- ----------- Мати спрагу 0
M--- -p--hu Maty sprahu M-t- s-r-h- ----------- Maty sprahu
Sie haben Durst. В--- м--т- с-р-г-. Вони мають спрагу. В-н- м-ю-ь с-р-г-. ------------------ Вони мають спрагу. 0
Vony m--utʹ --r--u. Vony mayutʹ sprahu. V-n- m-y-t- s-r-h-. ------------------- Vony mayutʹ sprahu.
Sie haben keinen Durst. В--и н----ють-с-ра--. Вони не мають спраги. В-н- н- м-ю-ь с-р-г-. --------------------- Вони не мають спраги. 0
V--y ne---yutʹ---rahy. Vony ne mayutʹ sprahy. V-n- n- m-y-t- s-r-h-. ---------------------- Vony ne mayutʹ sprahy.

Geheimsprachen

Mit Sprachen wollen wir anderen mitteilen, was wir denken und fühlen. Verständigung ist also die wichtigste Aufgabe von Sprache. Manchmal wollen Menschen aber auch nicht von allen verstanden werden. Dann erfinden sie Geheimsprachen. Geheimsprachen faszinieren die Menschen seit Jahrtausenden. Julius Cäsar hatte zum Beispiel eine eigene Geheimsprache. Er schickte verschlüsselte Botschaften in alle Gebiete seines Reiches. Seine Feinde konnten die codierten Nachrichten nicht lesen. Geheimsprachen sind geschützte Kommunikation. Durch Geheimsprachen unterscheiden wir uns von anderen. Wir zeigen, dass wir zu einer exklusiven Gruppe gehören. Warum wir Geheimsprachen nutzen, hat verschiedene Gründe. Liebende schrieben sich zu allen Zeiten verschlüsselte Briefe. Auch hatten bestimmte Berufsgruppen immer eigene Sprachen. So gibt es Sprachen für Magier, Diebe und Kaufleute. Meistens werden Geheimsprachen aber zu politischen Zwecken genutzt. In fast jedem Krieg werden Geheimsprachen entwickelt. Militär und Geheimdienste haben eigene Experten für Geheimsprachen. Die Wissenschaft der Verschlüsselung ist die Kryptologie. Moderne Codes basieren auf komplizierten mathematischen Formeln. Sie sind nur sehr schwer zu entschlüsseln. Ohne verschlüsselte Sprache wäre unser Leben nicht mehr denkbar. Überall wird heute mit chiffrierten Daten gearbeitet. Kreditkarten und E-Mails – alles funktioniert mit Codes. Besonders Kinder finden Geheimsprachen spannend. Sie lieben es, mit ihren Freunden geheime Nachrichten auszutauschen. Für die Entwicklung von Kindern sind Geheimsprachen sogar nützlich… Sie fördern Kreativität und Sprachgefühl!
Wussten Sie das?
Tigrinya gehört zu den semitischen Sprachen. Gesprochen wird es vor allem im Osten Afrikas. In Eritrea ist es die am meisten verbreitete Sprache. In Äthiopien dagegen steht es nach Amharisch und Oromo erst an dritter Stelle. Entstanden ist die Sprache zusammen mit dem Altäthiopischen aus einer gemeinsamen älteren Sprache. Heute wird Tigrinya von ungefähr 9 Millionen Menschen gesprochen. Unterteilt wird die Sprache in einen nördlichen und einen südlichen Dialekt. Der nördliche Dialekt wird mehr in Bildungseinrichtungen und Medien verwendet. Die Unterschiede zwischen den Dialekten betreffen Aussprache, Wortschatz und Grammatik. Die Schrift basiert auf dem altäthiopischen Zeichensystem. Sie wurde erst relativ spät im 20. Jahrhundert festgelegt. Dennoch gibt es eine eigenständige Tigrinya-Literatur und Manuskripte, die deutlich älter sind. So stammt der älteste bekannte Text bereits aus dem 13. Jahrhundert. Im Wortschatz finden sich viele italienische Begriffe, die noch auf die Kolonialzeit zurückgehen. Tigrinya erzählt viel über die bewegte Geschichte Afrikas!