Sprachführer

de Gefühle   »   uk Почуття

56 [sechsundfünfzig]

Gefühle

Gefühle

56 [п’ятдесят шість]

56 [pʺyatdesyat shistʹ]

Почуття

[Pochuttya]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Ukrainisch Hören Mehr
Lust haben Ма-и-----ння М___ б______ М-т- б-ж-н-я ------------ Мати бажання 0
Ma-y --z---n-a M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
Wir haben Lust. Ми ---м------н--. М_ м____ б_______ М- м-є-о б-ж-н-я- ----------------- Ми маємо бажання. 0
My----e-o-----an---. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
Wir haben keine Lust. Ми не м-ємо---ж----. М_ н_ м____ б_______ М- н- м-є-о б-ж-н-я- -------------------- Ми не маємо бажання. 0
M--n- ma---o b-z--n-y-. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
Angst haben Бо-тис-. Б_______ Б-я-и-я- -------- Боятися. 0
B--at--ya. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
Ich habe Angst. Я -ою-я. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я боюся. 0
Y- -o-u-ya. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
Ich habe keine Angst. Я -е б---я. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не боюся. 0
YA-n- -oy---a. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- YA ne boyusya.
Zeit haben М--и --с М___ ч__ М-т- ч-с -------- Мати час 0
M-t- -h-s M___ c___ M-t- c-a- --------- Maty chas
Er hat Zeit. Він---є ча-. В__ м__ ч___ В-н м-є ч-с- ------------ Він має час. 0
Vi- m--e c---. V__ m___ c____ V-n m-y- c-a-. -------------- Vin maye chas.
Er hat keine Zeit. Він -е -ає----у. В__ н_ м__ ч____ В-н н- м-є ч-с-. ---------------- Він не має часу. 0
Vin -e maye--h-s-. V__ n_ m___ c_____ V-n n- m-y- c-a-u- ------------------ Vin ne maye chasu.
Langeweile haben Нудь--ва-и Н_________ Н-д-г-в-т- ---------- Нудьгувати 0
N-dʹ-u-a-y N_________ N-d-h-v-t- ---------- Nudʹhuvaty
Sie hat Langeweile. Вона -у-----. В___ н_______ В-н- н-д-г-є- ------------- Вона нудьгує. 0
V-n- --dʹ--ye. V___ n________ V-n- n-d-h-y-. -------------- Vona nudʹhuye.
Sie hat keine Langeweile. В-н- н---у---у-. В___ н_ н_______ В-н- н- н-д-г-є- ---------------- Вона не нудьгує. 0
Vona ne--ud-----. V___ n_ n________ V-n- n- n-d-h-y-. ----------------- Vona ne nudʹhuye.
Hunger haben Б-т--г-л--ним Б___ г_______ Б-т- г-л-д-и- ------------- Бути голодним 0
Bu-y --l--n-m B___ h_______ B-t- h-l-d-y- ------------- Buty holodnym
Habt ihr Hunger? Ви--олод--? В_ г_______ В- г-л-д-і- ----------- Ви голодні? 0
Vy---l---i? V_ h_______ V- h-l-d-i- ----------- Vy holodni?
Habt ihr keinen Hunger? Ви--- го--дн-? В_ н_ г_______ В- н- г-л-д-і- -------------- Ви не голодні? 0
Vy ---h--o--i? V_ n_ h_______ V- n- h-l-d-i- -------------- Vy ne holodni?
Durst haben Мати--пр-гу М___ с_____ М-т- с-р-г- ----------- Мати спрагу 0
Ma-- -p---u M___ s_____ M-t- s-r-h- ----------- Maty sprahu
Sie haben Durst. Вони--а--- с-р-г-. В___ м____ с______ В-н- м-ю-ь с-р-г-. ------------------ Вони мають спрагу. 0
Vo-y --yut---pra-u. V___ m_____ s______ V-n- m-y-t- s-r-h-. ------------------- Vony mayutʹ sprahu.
Sie haben keinen Durst. В--и не--аю----п-аги. В___ н_ м____ с______ В-н- н- м-ю-ь с-р-г-. --------------------- Вони не мають спраги. 0
V-ny-n- may--ʹ--pr-hy. V___ n_ m_____ s______ V-n- n- m-y-t- s-r-h-. ---------------------- Vony ne mayutʹ sprahy.

Geheimsprachen

Mit Sprachen wollen wir anderen mitteilen, was wir denken und fühlen. Verständigung ist also die wichtigste Aufgabe von Sprache. Manchmal wollen Menschen aber auch nicht von allen verstanden werden. Dann erfinden sie Geheimsprachen. Geheimsprachen faszinieren die Menschen seit Jahrtausenden. Julius Cäsar hatte zum Beispiel eine eigene Geheimsprache. Er schickte verschlüsselte Botschaften in alle Gebiete seines Reiches. Seine Feinde konnten die codierten Nachrichten nicht lesen. Geheimsprachen sind geschützte Kommunikation. Durch Geheimsprachen unterscheiden wir uns von anderen. Wir zeigen, dass wir zu einer exklusiven Gruppe gehören. Warum wir Geheimsprachen nutzen, hat verschiedene Gründe. Liebende schrieben sich zu allen Zeiten verschlüsselte Briefe. Auch hatten bestimmte Berufsgruppen immer eigene Sprachen. So gibt es Sprachen für Magier, Diebe und Kaufleute. Meistens werden Geheimsprachen aber zu politischen Zwecken genutzt. In fast jedem Krieg werden Geheimsprachen entwickelt. Militär und Geheimdienste haben eigene Experten für Geheimsprachen. Die Wissenschaft der Verschlüsselung ist die Kryptologie. Moderne Codes basieren auf komplizierten mathematischen Formeln. Sie sind nur sehr schwer zu entschlüsseln. Ohne verschlüsselte Sprache wäre unser Leben nicht mehr denkbar. Überall wird heute mit chiffrierten Daten gearbeitet. Kreditkarten und E-Mails – alles funktioniert mit Codes. Besonders Kinder finden Geheimsprachen spannend. Sie lieben es, mit ihren Freunden geheime Nachrichten auszutauschen. Für die Entwicklung von Kindern sind Geheimsprachen sogar nützlich… Sie fördern Kreativität und Sprachgefühl!
Wussten Sie das?
Tigrinya gehört zu den semitischen Sprachen. Gesprochen wird es vor allem im Osten Afrikas. In Eritrea ist es die am meisten verbreitete Sprache. In Äthiopien dagegen steht es nach Amharisch und Oromo erst an dritter Stelle. Entstanden ist die Sprache zusammen mit dem Altäthiopischen aus einer gemeinsamen älteren Sprache. Heute wird Tigrinya von ungefähr 9 Millionen Menschen gesprochen. Unterteilt wird die Sprache in einen nördlichen und einen südlichen Dialekt. Der nördliche Dialekt wird mehr in Bildungseinrichtungen und Medien verwendet. Die Unterschiede zwischen den Dialekten betreffen Aussprache, Wortschatz und Grammatik. Die Schrift basiert auf dem altäthiopischen Zeichensystem. Sie wurde erst relativ spät im 20. Jahrhundert festgelegt. Dennoch gibt es eine eigenständige Tigrinya-Literatur und Manuskripte, die deutlich älter sind. So stammt der älteste bekannte Text bereits aus dem 13. Jahrhundert. Im Wortschatz finden sich viele italienische Begriffe, die noch auf die Kolonialzeit zurückgehen. Tigrinya erzählt viel über die bewegte Geschichte Afrikas!