Sprachführer

de etwas begründen 1   »   it giustificare qualcosa 1

75 [fünfundsiebzig]

etwas begründen 1

etwas begründen 1

75 [settantacinque]

giustificare qualcosa 1

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Italienisch Hören Mehr
Warum kommen Sie nicht? P--c-- --- vien-? P----- n-- v----- P-r-h- n-n v-e-e- ----------------- Perché non viene? 0
Das Wetter ist so schlecht. Il----po---c--ì br-t--. I- t---- è c--- b------ I- t-m-o è c-s- b-u-t-. ----------------------- Il tempo è così brutto. 0
Ich komme nicht, weil das Wetter so schlecht ist. No- ven---p-rch- il -e--o è-co-----u-t-. N-- v---- p----- i- t---- è c--- b------ N-n v-n-o p-r-h- i- t-m-o è c-s- b-u-t-. ---------------------------------------- Non vengo perché il tempo è così brutto. 0
Warum kommt er nicht? P-rc-é-non viene? P----- n-- v----- P-r-h- n-n v-e-e- ----------------- Perché non viene? 0
Er ist nicht eingeladen. No--è-i---tato. N-- è i-------- N-n è i-v-t-t-. --------------- Non è invitato. 0
Er kommt nicht, weil er nicht eingeladen ist. No--v-en-----c-é --n-è in-i----. N-- v---- p----- n-- è i-------- N-n v-e-e p-r-h- n-n è i-v-t-t-. -------------------------------- Non viene perché non è invitato. 0
Warum kommst du nicht? P-r--- n-----eni? P----- n-- v----- P-r-h- n-n v-e-i- ----------------- Perché non vieni? 0
Ich habe keine Zeit. N----- t----. N-- h- t----- N-n h- t-m-o- ------------- Non ho tempo. 0
Ich komme nicht, weil ich keine Zeit habe. Non-v---- -e--hé-----h- --m--. N-- v---- p----- n-- h- t----- N-n v-n-o p-r-h- n-n h- t-m-o- ------------------------------ Non vengo perché non ho tempo. 0
Warum bleibst du nicht? Perc-é non r-s--? P----- n-- r----- P-r-h- n-n r-s-i- ----------------- Perché non resti? 0
Ich muss noch arbeiten. Dev--an---a l----a--. D--- a----- l-------- D-v- a-c-r- l-v-r-r-. --------------------- Devo ancora lavorare. 0
Ich bleibe nicht, weil ich noch arbeiten muss. Non-re-to----ché-d--- -------e -n--ra. N-- r---- p----- d--- l------- a------ N-n r-s-o p-r-h- d-v- l-v-r-r- a-c-r-. -------------------------------------- Non resto perché devo lavorare ancora. 0
Warum gehen Sie schon? P--c-é--i--se -e--a? P----- g-- s- n- v-- P-r-h- g-à s- n- v-? -------------------- Perché già se ne va? 0
Ich bin müde. S-no-s--n--. S--- s------ S-n- s-a-c-. ------------ Sono stanco. 0
Ich gehe, weil ich müde bin. M- ----a-o pe-ch---o-o-s--n--. M- n- v--- p----- s--- s------ M- n- v-d- p-r-h- s-n- s-a-c-. ------------------------------ Me ne vado perché sono stanco. 0
Warum fahren Sie schon? Perc-é--a--- --à? P----- p---- g--- P-r-h- p-r-e g-à- ----------------- Perché parte già? 0
Es ist schon spät. È---à--ardi. È g-- t----- È g-à t-r-i- ------------ È già tardi. 0
Ich fahre, weil es schon spät ist. P-rt--p---hé è g-à---rd-. P---- p----- è g-- t----- P-r-o p-r-h- è g-à t-r-i- ------------------------- Parto perché è già tardi. 0

Muttersprache = emotional, Fremdsprache = rational?

Wenn wir Fremdsprachen lernen, fördern wir unser Gehirn. Durch das Lernen verändert sich unser Denken. Wir werden kreativer und flexibler. Auch das komplexe Denken fällt Mehrsprachigen leichter. Beim Lernen wird das Gedächtnis trainiert. Je mehr wir lernen, desto besser funktioniert es. Wer viele Sprachen gelernt hat, lernt auch andere Dinge schneller. Er kann länger konzentriert über ein Thema nachdenken. Probleme löst er deshalb schneller. Mehrsprachige Menschen können sich auch besser entscheiden. Aber auch, wie sie sich entscheiden, hängt von Sprachen ab. Die Sprache, in der wir denken, beeinflusst unsere Entscheidungen. Psychologen haben für eine Studie mehrere Probanden untersucht. Alle Testpersonen waren zweisprachig. Neben ihrer Muttersprache sprachen sie noch eine andere Sprache. Die Probanden mussten eine Frage beantworten. Bei der Frage ging es um die Lösung eines Problems. Die Probanden mussten sich dabei zwischen zwei Optionen entscheiden. Eine Option war deutlich riskanter als die andere. Die Testpersonen mussten die Frage in beiden Sprachen beantworten. Und die Antworten änderten sich, wenn sich die Sprachen änderten! Sprachen sie ihre Muttersprache, wählten die Probanden das Risiko. In der Fremdsprache aber entschieden sie sich für die sichere Option. Nach diesem Experiment mussten die Probanden noch Wetten abschließen. Auch hierbei zeigte sich ein deutlicher Unterschied. Wenn sie die fremde Sprache nutzten, waren sie vernünftiger. Die Forscher vermuten, dass wir in Fremdsprachen konzentrierter sind. Entscheidungen treffen wir deshalb nicht emotional, sondern rational…