Sprachführer

de etwas begründen 1   »   it giustificare qualcosa 1

75 [fünfundsiebzig]

etwas begründen 1

etwas begründen 1

75 [settantacinque]

giustificare qualcosa 1

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Italienisch Hören Mehr
Warum kommen Sie nicht? P-rc---n-n vie-e? P_____ n__ v_____ P-r-h- n-n v-e-e- ----------------- Perché non viene? 0
Das Wetter ist so schlecht. Il---------c-s---ru--o. I_ t____ è c___ b______ I- t-m-o è c-s- b-u-t-. ----------------------- Il tempo è così brutto. 0
Ich komme nicht, weil das Wetter so schlecht ist. N---v-ng- --r-h--il -e--- è----ì-br---o. N__ v____ p_____ i_ t____ è c___ b______ N-n v-n-o p-r-h- i- t-m-o è c-s- b-u-t-. ---------------------------------------- Non vengo perché il tempo è così brutto. 0
Warum kommt er nicht? Pe-------- -i-ne? P_____ n__ v_____ P-r-h- n-n v-e-e- ----------------- Perché non viene? 0
Er ist nicht eingeladen. N-- - in-----o. N__ è i________ N-n è i-v-t-t-. --------------- Non è invitato. 0
Er kommt nicht, weil er nicht eingeladen ist. Non---e---per-h- -on-è i-vi--t-. N__ v____ p_____ n__ è i________ N-n v-e-e p-r-h- n-n è i-v-t-t-. -------------------------------- Non viene perché non è invitato. 0
Warum kommst du nicht? P-r-hé --n v-en-? P_____ n__ v_____ P-r-h- n-n v-e-i- ----------------- Perché non vieni? 0
Ich habe keine Zeit. N-- h- -e--o. N__ h_ t_____ N-n h- t-m-o- ------------- Non ho tempo. 0
Ich komme nicht, weil ich keine Zeit habe. Non v-n-- perc-é--on-h--t-m--. N__ v____ p_____ n__ h_ t_____ N-n v-n-o p-r-h- n-n h- t-m-o- ------------------------------ Non vengo perché non ho tempo. 0
Warum bleibst du nicht? Perc----on--esti? P_____ n__ r_____ P-r-h- n-n r-s-i- ----------------- Perché non resti? 0
Ich muss noch arbeiten. De-o---c-r--lavo-are. D___ a_____ l________ D-v- a-c-r- l-v-r-r-. --------------------- Devo ancora lavorare. 0
Ich bleibe nicht, weil ich noch arbeiten muss. N-n---s-o---rch- dev- -avo---e an--r-. N__ r____ p_____ d___ l_______ a______ N-n r-s-o p-r-h- d-v- l-v-r-r- a-c-r-. -------------------------------------- Non resto perché devo lavorare ancora. 0
Warum gehen Sie schon? Per-h- g----e-n--v-? P_____ g__ s_ n_ v__ P-r-h- g-à s- n- v-? -------------------- Perché già se ne va? 0
Ich bin müde. So---sta-c-. S___ s______ S-n- s-a-c-. ------------ Sono stanco. 0
Ich gehe, weil ich müde bin. Me ne va-- -e-c-é-s-n- ------. M_ n_ v___ p_____ s___ s______ M- n- v-d- p-r-h- s-n- s-a-c-. ------------------------------ Me ne vado perché sono stanco. 0
Warum fahren Sie schon? P-r--é-part--già? P_____ p____ g___ P-r-h- p-r-e g-à- ----------------- Perché parte già? 0
Es ist schon spät. È-già--ar-i. È g__ t_____ È g-à t-r-i- ------------ È già tardi. 0
Ich fahre, weil es schon spät ist. P-r---p--ch- ----- t-rdi. P____ p_____ è g__ t_____ P-r-o p-r-h- è g-à t-r-i- ------------------------- Parto perché è già tardi. 0

Muttersprache = emotional, Fremdsprache = rational?

Wenn wir Fremdsprachen lernen, fördern wir unser Gehirn. Durch das Lernen verändert sich unser Denken. Wir werden kreativer und flexibler. Auch das komplexe Denken fällt Mehrsprachigen leichter. Beim Lernen wird das Gedächtnis trainiert. Je mehr wir lernen, desto besser funktioniert es. Wer viele Sprachen gelernt hat, lernt auch andere Dinge schneller. Er kann länger konzentriert über ein Thema nachdenken. Probleme löst er deshalb schneller. Mehrsprachige Menschen können sich auch besser entscheiden. Aber auch, wie sie sich entscheiden, hängt von Sprachen ab. Die Sprache, in der wir denken, beeinflusst unsere Entscheidungen. Psychologen haben für eine Studie mehrere Probanden untersucht. Alle Testpersonen waren zweisprachig. Neben ihrer Muttersprache sprachen sie noch eine andere Sprache. Die Probanden mussten eine Frage beantworten. Bei der Frage ging es um die Lösung eines Problems. Die Probanden mussten sich dabei zwischen zwei Optionen entscheiden. Eine Option war deutlich riskanter als die andere. Die Testpersonen mussten die Frage in beiden Sprachen beantworten. Und die Antworten änderten sich, wenn sich die Sprachen änderten! Sprachen sie ihre Muttersprache, wählten die Probanden das Risiko. In der Fremdsprache aber entschieden sie sich für die sichere Option. Nach diesem Experiment mussten die Probanden noch Wetten abschließen. Auch hierbei zeigte sich ein deutlicher Unterschied. Wenn sie die fremde Sprache nutzten, waren sie vernünftiger. Die Forscher vermuten, dass wir in Fremdsprachen konzentrierter sind. Entscheidungen treffen wir deshalb nicht emotional, sondern rational…