Sprachführer

de etwas begründen 1   »   no begrunne noe 1

75 [fünfundsiebzig]

etwas begründen 1

etwas begründen 1

75 [syttifem]

begrunne noe 1

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Norwegisch Hören Mehr
Warum kommen Sie nicht? H-o-for k---er du---ke? H------ k----- d- i---- H-o-f-r k-m-e- d- i-k-? ----------------------- Hvorfor kommer du ikke? 0
Das Wetter ist so schlecht. V-ret er-så då----. V---- e- s- d------ V-r-t e- s- d-r-i-. ------------------- Været er så dårlig. 0
Ich komme nicht, weil das Wetter so schlecht ist. J-g-k--me- -kk--f------æ------ s- d--l--. J-- k----- i--- f---- v---- e- s- d------ J-g k-m-e- i-k- f-r-i v-r-t e- s- d-r-i-. ----------------------------------------- Jeg kommer ikke fordi været er så dårlig. 0
Warum kommt er nicht? Hv---or-kom----ha--ikk-? H------ k----- h-- i---- H-o-f-r k-m-e- h-n i-k-? ------------------------ Hvorfor kommer han ikke? 0
Er ist nicht eingeladen. Ha--er ikke---v--e--. H-- e- i--- i-------- H-n e- i-k- i-v-t-r-. --------------------- Han er ikke invitert. 0
Er kommt nicht, weil er nicht eingeladen ist. Ha- k-m--- -kk- --r-i h-- ikk- er-i---te-t. H-- k----- i--- f---- h-- i--- e- i-------- H-n k-m-e- i-k- f-r-i h-n i-k- e- i-v-t-r-. ------------------------------------------- Han kommer ikke fordi han ikke er invitert. 0
Warum kommst du nicht? Hvo---r-k-m-e- -- ----? H------ k----- d- i---- H-o-f-r k-m-e- d- i-k-? ----------------------- Hvorfor kommer du ikke? 0
Ich habe keine Zeit. J-g h---i-k--tid. J-- h-- i--- t--- J-g h-r i-k- t-d- ----------------- Jeg har ikke tid. 0
Ich komme nicht, weil ich keine Zeit habe. Jeg--om-er ik-e f-rd- je- -k-e--a- --d. J-- k----- i--- f---- j-- i--- h-- t--- J-g k-m-e- i-k- f-r-i j-g i-k- h-r t-d- --------------------------------------- Jeg kommer ikke fordi jeg ikke har tid. 0
Warum bleibst du nicht? Hv-rfo---l---du i-ke? H------ b--- d- i---- H-o-f-r b-i- d- i-k-? --------------------- Hvorfor blir du ikke? 0
Ich muss noch arbeiten. J-g m- j-bbe. J-- m- j----- J-g m- j-b-e- ------------- Jeg må jobbe. 0
Ich bleibe nicht, weil ich noch arbeiten muss. Jeg-ka- i--e---i,-f--d------m- j---e. J-- k-- i--- b--- f---- j-- m- j----- J-g k-n i-k- b-i- f-r-i j-g m- j-b-e- ------------------------------------- Jeg kan ikke bli, fordi jeg må jobbe. 0
Warum gehen Sie schon? H---f----år--------re-e---? H------ g-- d- a------- n-- H-o-f-r g-r d- a-l-r-d- n-? --------------------------- Hvorfor går du allerede nå? 0
Ich bin müde. Jeg-er tr-tt. J-- e- t----- J-g e- t-e-t- ------------- Jeg er trett. 0
Ich gehe, weil ich müde bin. Jeg-g-- -o-d---e- e- -re--. J-- g-- f---- j-- e- t----- J-g g-r f-r-i j-g e- t-e-t- --------------------------- Jeg går fordi jeg er trett. 0
Warum fahren Sie schon? Hv--fo--k-ør---du a--er--- nå? H------ k----- d- a------- n-- H-o-f-r k-ø-e- d- a-l-r-d- n-? ------------------------------ Hvorfor kjører du allerede nå? 0
Es ist schon spät. De- -r-s-n-. D-- e- s---- D-t e- s-n-. ------------ Det er sent. 0
Ich fahre, weil es schon spät ist. J---kjør-----rd------er--e-t. J-- k----- f---- d-- e- s---- J-g k-ø-e- f-r-i d-t e- s-n-. ----------------------------- Jeg kjører fordi det er sent. 0

Muttersprache = emotional, Fremdsprache = rational?

Wenn wir Fremdsprachen lernen, fördern wir unser Gehirn. Durch das Lernen verändert sich unser Denken. Wir werden kreativer und flexibler. Auch das komplexe Denken fällt Mehrsprachigen leichter. Beim Lernen wird das Gedächtnis trainiert. Je mehr wir lernen, desto besser funktioniert es. Wer viele Sprachen gelernt hat, lernt auch andere Dinge schneller. Er kann länger konzentriert über ein Thema nachdenken. Probleme löst er deshalb schneller. Mehrsprachige Menschen können sich auch besser entscheiden. Aber auch, wie sie sich entscheiden, hängt von Sprachen ab. Die Sprache, in der wir denken, beeinflusst unsere Entscheidungen. Psychologen haben für eine Studie mehrere Probanden untersucht. Alle Testpersonen waren zweisprachig. Neben ihrer Muttersprache sprachen sie noch eine andere Sprache. Die Probanden mussten eine Frage beantworten. Bei der Frage ging es um die Lösung eines Problems. Die Probanden mussten sich dabei zwischen zwei Optionen entscheiden. Eine Option war deutlich riskanter als die andere. Die Testpersonen mussten die Frage in beiden Sprachen beantworten. Und die Antworten änderten sich, wenn sich die Sprachen änderten! Sprachen sie ihre Muttersprache, wählten die Probanden das Risiko. In der Fremdsprache aber entschieden sie sich für die sichere Option. Nach diesem Experiment mussten die Probanden noch Wetten abschließen. Auch hierbei zeigte sich ein deutlicher Unterschied. Wenn sie die fremde Sprache nutzten, waren sie vernünftiger. Die Forscher vermuten, dass wir in Fremdsprachen konzentrierter sind. Entscheidungen treffen wir deshalb nicht emotional, sondern rational…