Sprachführer

de Konjunktionen 2   »   it Congiunzioni 2

95 [fünfundneunzig]

Konjunktionen 2

Konjunktionen 2

95 [novantacinque]

Congiunzioni 2

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Italienisch Hören Mehr
Seit wann arbeitet sie nicht mehr? Da qu--d- --- -a-or- pi-? D- q----- n-- l----- p--- D- q-a-d- n-n l-v-r- p-ù- ------------------------- Da quando non lavora più? 0
Seit ihrer Heirat? Da-d-p--i----- matri-on-o? D- d--- i- s-- m---------- D- d-p- i- s-o m-t-i-o-i-? -------------------------- Da dopo il suo matrimonio? 0
Ja, sie arbeitet nicht mehr, seitdem sie geheiratet hat. S-- lei---n--a-ora-----------ndo si---spo-ata. S-- l-- n-- l----- p-- d- q----- s- è s------- S-, l-i n-n l-v-r- p-ù d- q-a-d- s- è s-o-a-a- ---------------------------------------------- Sì, lei non lavora più da quando si è sposata. 0
Seitdem sie geheiratet hat, arbeitet sie nicht mehr. Da---a--- -- è -p--a--, -on l-v-r--p-ù. D- q----- s- è s------- n-- l----- p--- D- q-a-d- s- è s-o-a-a- n-n l-v-r- p-ù- --------------------------------------- Da quando si è sposata, non lavora più. 0
Seitdem sie sich kennen, sind sie glücklich. Da quand- -- ---o-co----s-no-f-lici. D- q----- s- c--------- s--- f------ D- q-a-d- s- c-n-s-o-o- s-n- f-l-c-. ------------------------------------ Da quando si conoscono, sono felici. 0
Seitdem sie Kinder haben, gehen sie selten aus. D- qu-n-- ha-n--b-m-i----es---- ---am--t-. D- q----- h---- b------- e----- r--------- D- q-a-d- h-n-o b-m-i-i- e-c-n- r-r-m-n-e- ------------------------------------------ Da quando hanno bambini, escono raramente. 0
Wann telefoniert sie? Q---do t-l-f-na? Q----- t-------- Q-a-d- t-l-f-n-? ---------------- Quando telefona? 0
Während der Fahrt? Dura--e i--v-a-g--? D------ i- v------- D-r-n-e i- v-a-g-o- ------------------- Durante il viaggio? 0
Ja, während sie Auto fährt. Sì,--entre --i--. S-- m----- g----- S-, m-n-r- g-i-a- ----------------- Sì, mentre guida. 0
Sie telefoniert, während sie Auto fährt. Le- -e------ --ntr--g----. L-- t------- m----- g----- L-i t-l-f-n- m-n-r- g-i-a- -------------------------- Lei telefona mentre guida. 0
Sie sieht fern, während sie bügelt. Le- guarda--- TV-m-n--e s-i-a. L-- g----- l- T- m----- s----- L-i g-a-d- l- T- m-n-r- s-i-a- ------------------------------ Lei guarda la TV mentre stira. 0
Sie hört Musik, während sie ihre Aufgaben macht. Lei-ascol-a -- mu-ic- -entre f--i-co-pit-. L-- a------ l- m----- m----- f- i c------- L-i a-c-l-a l- m-s-c- m-n-r- f- i c-m-i-i- ------------------------------------------ Lei ascolta la musica mentre fa i compiti. 0
Ich sehe nichts, wenn ich keine Brille habe. No---e-o-ni-nte-s------m---o--li-o-chi-li. N-- v--- n----- s- n-- m---- g-- o-------- N-n v-d- n-e-t- s- n-n m-t-o g-i o-c-i-l-. ------------------------------------------ Non vedo niente se non metto gli occhiali. 0
Ich verstehe nichts, wenn die Musik so laut ist. No- ca-i-c- -ien---se--- m-si-a -----ì f-r-e. N-- c------ n----- s- l- m----- è c--- f----- N-n c-p-s-o n-e-t- s- l- m-s-c- è c-s- f-r-e- --------------------------------------------- Non capisco niente se la musica è così forte. 0
Ich rieche nichts, wenn ich Schnupfen habe. N-- -ento --o--- -uand--h---l--af-redd-re. N-- s---- o----- q----- h- i- r----------- N-n s-n-o o-o-i- q-a-d- h- i- r-f-r-d-o-e- ------------------------------------------ Non sento odori, quando ho il raffreddore. 0
Wir nehmen ein Taxi, wenn es regnet. S- --o------en------u- t---ì. S- p----- p-------- u- t----- S- p-o-e- p-e-d-a-o u- t-s-ì- ----------------------------- Se piove, prendiamo un tassì. 0
Wir reisen um die Welt, wenn wir im Lotto gewinnen. S---i--iam--a- --t-o- f----amo il-g----d-l mondo. S- v------- a- l----- f------- i- g--- d-- m----- S- v-n-i-m- a- l-t-o- f-c-i-m- i- g-r- d-l m-n-o- ------------------------------------------------- Se vinciamo al lotto, facciamo il giro del mondo. 0
Wir fangen mit dem Essen an, wenn er nicht bald kommt. S--non-a---va-pre-to----m---iam- - m-n-ia--. S- n-- a----- p------ c--------- a m-------- S- n-n a-r-v- p-e-t-, c-m-n-i-m- a m-n-i-r-. -------------------------------------------- Se non arriva presto, cominciamo a mangiare. 0

Die Sprachen der Europäischen Union

Die Europäische Union besteht heute aus mehr als 25 Staaten. In Zukunft werden noch mehr Länder zur EU gehören. Mit einem neuen Land kommt meist auch eine neue Sprache dazu. Zurzeit werden in der EU mehr als 20 verschiedene Sprachen gesprochen. Alle Sprachen der Europäischen Union sind gleichberechtigt. Diese Vielfalt an Sprachen ist faszinierend. Sie kann aber auch zu Problemen führen. Skeptiker meinen, die vielen Sprachen sind ein Hindernis für die EU. Sie verhindern eine effiziente Zusammenarbeit. Manche denken deshalb, es sollte eine gemeinsame Sprache geben. Mit dieser Sprache sollten sich alle Länder verständigen. Das ist aber nicht so einfach. Man kann keine Sprache zur einzigen offiziellen Sprache ernennen. Die anderen Länder würden sich benachteiligt fühlen. Und es gibt keine wirklich neutrale Sprache in Europa… Auch eine künstliche Sprache wie Esperanto würde nicht funktionieren. Denn in Sprachen spiegelt sich immer auch die Kultur eines Landes. Deshalb will kein Land auf seine Sprache verzichten. In ihrer Sprache sehen die Länder einen Teil ihrer Identität. Sprachpolitik ist ein wichtiger Punkt auf der Agenda der EU. Es gibt sogar einen Kommissar für Mehrsprachigkeit. Die EU hat die meisten Übersetzer und Dolmetscher weltweit. Etwa 3500 Menschen arbeiten daran, eine Verständigung zu ermöglichen. Trotzdem können nicht immer alle Dokumente übersetzt werden. Das würde zu viel Zeit und zu viel Geld kosten. Die meisten Papiere werden nur in wenige Sprachen übersetzt. Die vielen Sprachen sind eine der größten Herausforderungen der EU. Europa soll sich vereinen, ohne seine vielen Identitäten zu verlieren!