Sprachführer

de Nebensätze mit dass 2   »   ps د دې سره د ماتحت بندونه 2

92 [zweiundneunzig]

Nebensätze mit dass 2

Nebensätze mit dass 2

92 [ دوه نوي ]

92 [ دوه نوي ]

د دې سره د ماتحت بندونه 2

د دې سره د ماتحت بندونه 2

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Paschtu Hören Mehr
Es ärgert mich, dass du schnarchst. د- -ما د-د-کوی-----ا-و----ا-ی-- -ل-. د_ ز__ د__ ک__ چ_ ت___ خ_____ ا خ___ د- ز-ا د-د ک-ی چ- ت-س- خ-ر-ټ- ا خ-ے- ------------------------------------ دا زما درد کوی چې تاسو خرراټی ا خلے. 0
dā-z-ā-d-d koy -- tā-- ---āṯ- ---l d_ z__ d__ k__ ç_ t___ ǩ_____ ā ǩ_ d- z-ā d-d k-y ç- t-s- ǩ-r-ṯ- ā ǩ- ---------------------------------- dā zmā drd koy çê tāso ǩrrāṯy ā ǩl
Es ärgert mich, dass du so viel Bier trinkst. دا -- ځور-- چې-تاسو-د---- -ی- څ--. د_ م_ ځ____ چ_ ت___ د____ ب__ څ___ د- م- ځ-ر-ي چ- ت-س- د-م-ه ب-ر څ-ئ- ---------------------------------- دا ما ځوروي چې تاسو دومره بیر څښئ. 0
د- ما ځ-ر---چ- -ا-- --مر--ب-ر څښئ. د_ م_ ځ____ چ_ ت___ د____ ب__ څ___ د- م- ځ-ر-ي چ- ت-س- د-م-ه ب-ر څ-ئ- ---------------------------------- دا ما ځوروي چې تاسو دومره بیر څښئ.
Es ärgert mich, dass du so spät kommst. ز--خ----- -ې-ت- -و--- ن-وخ---ی-. ز_ خ__ ی_ چ_ ت_ د____ ن_____ ی__ ز- خ-ه ی- چ- ت- د-م-ه ن-و-ت- ی-. -------------------------------- زه خپه یم چې ته دومره ناوخته یې. 0
زه ------ چې -ه د-مره -او--ه -ې. ز_ خ__ ی_ چ_ ت_ د____ ن_____ ی__ ز- خ-ه ی- چ- ت- د-م-ه ن-و-ت- ی-. -------------------------------- زه خپه یم چې ته دومره ناوخته یې.
Ich glaube, dass er einen Arzt braucht. ز--فک- کو- -غه-ډا--ر ته-ا-تیا-لري. ز_ ف__ ک__ ه__ ډ____ ت_ ا____ ل___ ز- ف-ر ک-م ه-ه ډ-ک-ر ت- ا-ت-ا ل-ي- ---------------------------------- زه فکر کوم هغه ډاکټر ته اړتیا لري. 0
ز- -کر ک-- --------ر ته -ړت-ا -ري. ز_ ف__ ک__ ه__ ډ____ ت_ ا____ ل___ ز- ف-ر ک-م ه-ه ډ-ک-ر ت- ا-ت-ا ل-ي- ---------------------------------- زه فکر کوم هغه ډاکټر ته اړتیا لري.
Ich glaube, dass er krank ist. زه --ر ------ه-نار-غه د-. ز_ ف__ ک__ ه__ ن_____ د__ ز- ف-ر ک-م ه-ه ن-ر-غ- د-. ------------------------- زه فکر کوم هغه ناروغه دی. 0
ز--فکر -وم --- -ارو---دی. ز_ ف__ ک__ ه__ ن_____ د__ ز- ف-ر ک-م ه-ه ن-ر-غ- د-. ------------------------- زه فکر کوم هغه ناروغه دی.
Ich glaube, dass er jetzt schläft. زه---- ک----- ه-ه او--و--- --. ز_ ف__ ک__ چ_ ه__ ا__ و___ د__ ز- ف-ر ک-م چ- ه-ه ا-س و-د- د-. ------------------------------ زه فکر کوم چې هغه اوس ویده دی. 0
زه---ر -و- ---هغه---س-وید- -ی. ز_ ف__ ک__ چ_ ه__ ا__ و___ د__ ز- ف-ر ک-م چ- ه-ه ا-س و-د- د-. ------------------------------ زه فکر کوم چې هغه اوس ویده دی.
Wir hoffen, dass er unsere Tochter heiratet. م-- -ی-ه -رو-چ--ه-ه -- -----------ه --د- --ړي. م__ ه___ ل__ چ_ ه__ ب_ ز___ ل__ س__ و___ و____ م-ږ ه-ل- ل-و چ- ه-ه ب- ز-و- ل-ر س-ه و-د- و-ړ-. ---------------------------------------------- موږ هیله لرو چې هغه به زموږ لور سره واده وکړي. 0
م-ږ----- --- چ- هغه به-زمو--ل-- س-- و-د----ړي. م__ ه___ ل__ چ_ ه__ ب_ ز___ ل__ س__ و___ و____ م-ږ ه-ل- ل-و چ- ه-ه ب- ز-و- ل-ر س-ه و-د- و-ړ-. ---------------------------------------------- موږ هیله لرو چې هغه به زموږ لور سره واده وکړي.
Wir hoffen, dass er viel Geld hat. موږ ---- ----چ----ه -یر- پی-ې---ري. م__ ه___ ل__ چ_ ه__ ډ___ پ___ و____ م-ږ ه-ل- ل-و چ- ه-ه ډ-ر- پ-س- و-ر-. ----------------------------------- موږ هیله لرو چې هغه ډیرې پیسې ولري. 0
م-ږ ه-له -رو ----غ-----ې-پیسې--ل-ي. م__ ه___ ل__ چ_ ه__ ډ___ پ___ و____ م-ږ ه-ل- ل-و چ- ه-ه ډ-ر- پ-س- و-ر-. ----------------------------------- موږ هیله لرو چې هغه ډیرې پیسې ولري.
Wir hoffen, dass er Millionär ist. مو- -ی----رو-چې --ه ---م-یونر--ي. م__ ه___ ل__ چ_ ه__ ی_ م_____ و__ م-ږ ه-ل- ل-و چ- ه-ه ی- م-ی-ن- و-. --------------------------------- موږ هیله لرو چې هغه یو ملیونر وي. 0
موږ هی-ه ل----ې-هغ- یو-م-یو-- وي. م__ ه___ ل__ چ_ ه__ ی_ م_____ و__ م-ږ ه-ل- ل-و چ- ه-ه ی- م-ی-ن- و-. --------------------------------- موږ هیله لرو چې هغه یو ملیونر وي.
Ich habe gehört, dass deine Frau einen Unfall hatte. ما-ا-ری--ي -ې --ا-و م-ر-- په--اد---ک- و-. م_ ا______ چ_ س____ م____ پ_ ح____ ک_ و__ م- ا-ر-د-ي چ- س-ا-و م-ر-ن پ- ح-د-ه ک- و-. ----------------------------------------- ما اوریدلي چې ستاسو میرمن په حادثه کې وه. 0
م- -----ل- -----اسو م-رمن--- ح-دث--ک--وه. م_ ا______ چ_ س____ م____ پ_ ح____ ک_ و__ م- ا-ر-د-ي چ- س-ا-و م-ر-ن پ- ح-د-ه ک- و-. ----------------------------------------- ما اوریدلي چې ستاسو میرمن په حادثه کې وه.
Ich habe gehört, dass sie im Krankenhaus liegt. ما-ا-ری-ل- چې--غ------و-تون -ې-ده. م_ ا______ چ_ ه__ پ_ ر_____ ک_ د__ م- ا-ر-د-ي چ- ه-ه پ- ر-غ-و- ک- د-. ---------------------------------- ما اوریدلي چې هغه په روغتون کې ده. 0
mā-ā-r-d--y-çê ----pa-r-ǧton k--da m_ ā_______ ç_ a__ p_ r_____ k_ d_ m- ā-r-d-ê- ç- a-a p- r-ǧ-o- k- d- ---------------------------------- mā āorydlêy çê aǧa pa roǧton kê da
Ich habe gehört, dass dein Auto total kaputt ist. م- ا-ریدلي -- س-ا-- -و-ر -- -شپړه----ه--ا--ش----ی. م_ ا______ چ_ س____ م___ پ_ ب____ ت___ م__ ش__ د__ م- ا-ر-د-ي چ- س-ا-و م-ټ- پ- ب-پ-ه ت-ګ- م-ت ش-ی د-. -------------------------------------------------- ما اوریدلي چې ستاسو موټر په بشپړه توګه مات شوی دی. 0
ما --ری-لي ---ستا-و-موټر--- ب--ړ----ګه --- -وی -ی. م_ ا______ چ_ س____ م___ پ_ ب____ ت___ م__ ش__ د__ م- ا-ر-د-ي چ- س-ا-و م-ټ- پ- ب-پ-ه ت-ګ- م-ت ش-ی د-. -------------------------------------------------- ما اوریدلي چې ستاسو موټر په بشپړه توګه مات شوی دی.
Es freut mich, dass Sie gekommen sind. ښ- ----ې-ر--ل-. ښ_ د_ چ_ ر_____ ښ- د- چ- ر-غ-ئ- --------------- ښه ده چې راغلئ. 0
ښ- د---ې راغل-. ښ_ د_ چ_ ر_____ ښ- د- چ- ر-غ-ئ- --------------- ښه ده چې راغلئ.
Es freut mich, dass Sie Interesse haben. زه-خو- -م--- -ا-و -ل-سپ-----. ز_ خ__ ی_ چ_ ت___ د_____ ل___ ز- خ-ښ ی- چ- ت-س- د-چ-پ- ل-ئ- ----------------------------- زه خوښ یم چې تاسو دلچسپی لرئ. 0
za ǩ-ǩ----ç- -ā---d--sp---r z_ ǩ__ y_ ç_ t___ d_____ l_ z- ǩ-ǩ y- ç- t-s- d-ç-p- l- --------------------------- za ǩoǩ ym çê tāso dlçspy lr
Es freut mich, dass Sie das Haus kaufen wollen. ز- --ښ -م-چې تاس- غ-ا-- کور واخ-ئ. ز_ خ__ ی_ چ_ ت___ غ____ ک__ و_____ ز- خ-ښ ی- چ- ت-س- غ-ا-ئ ک-ر و-خ-ئ- ---------------------------------- زه خوښ یم چې تاسو غواړئ کور واخلئ. 0
زه---ښ-ی--چې تاسو---ا-- کور-و--لئ. ز_ خ__ ی_ چ_ ت___ غ____ ک__ و_____ ز- خ-ښ ی- چ- ت-س- غ-ا-ئ ک-ر و-خ-ئ- ---------------------------------- زه خوښ یم چې تاسو غواړئ کور واخلئ.
Ich fürchte, dass der letzte Bus schon weg ist. ما ته--ګی چې -ر-س-- ب- ل--د--- -------. م_ ت_ ل__ چ_ و_____ ب_ ل_ د___ ت___ د__ م- ت- ل-ی چ- و-و-ت- ب- ل- د-خ- ت-ل- د-. --------------------------------------- ما ته لګی چې وروستی بس لا دمخه تللی دی. 0
mā-ta-l-y--ê-o-ost- ------d-ǩ---ll- dy m_ t_ l__ ç_ o_____ b_ l_ d___ t___ d_ m- t- l-y ç- o-o-t- b- l- d-ǩ- t-l- d- -------------------------------------- mā ta lgy çê orosty bs lā dmǩa tlly dy
Ich fürchte, dass wir ein Taxi nehmen müssen. ما--ه -ګ---ې---ږ-به---سي ----. م_ ت_ ل__ چ_ م__ ب_ ټ___ ا____ م- ت- ل-ی چ- م-ږ ب- ټ-س- ا-ل-. ------------------------------ ما ته لګی چې موږ به ټکسي اخلو. 0
mā ta lg---ê--og-b- ṯks----ǩlo m_ t_ l__ ç_ m__ b_ ṯ____ ā___ m- t- l-y ç- m-g b- ṯ-s-y ā-l- ------------------------------ mā ta lgy çê mog ba ṯksêy āǩlo
Ich fürchte, dass ich kein Geld bei mir habe. ما--ه -ګی--- ------- --څ-پ------ت-. م_ ت_ ل__ چ_ ز__ س__ ه__ پ___ ن____ م- ت- ل-ی چ- ز-ا س-ه ه-څ پ-س- ن-ت-. ----------------------------------- ما ته لګی چې زما سره هیڅ پیسې نشته. 0
m---a---- -- z-ā --a-a-t--p-s--n--a m_ t_ l__ ç_ z__ s__ a___ p___ n___ m- t- l-y ç- z-ā s-a a-t- p-s- n-t- ----------------------------------- mā ta lgy çê zmā sra ayts pysê nšta

Von der Geste zur Sprache

Wenn wir sprechen oder hören, hat unser Gehirn viel zu tun. Es muss die sprachlichen Signale verarbeiten. Auch Gesten und Symbole sind sprachliche Signale. Sie existierten schon vor der menschlichen Sprache. Manche Zeichen werden in allen Kulturen verstanden. Andere Zeichen müssen gelernt werden. Sie sind nicht von sich aus verständlich. Gesten und Symbole werden wie Sprache verarbeitet. Und sie werden in derselben Hirnregion verarbeitet! Das hat eine neue Studie bewiesen. Forscher haben mehrere Probanden getestet. Diese Versuchspersonen mussten sich verschiedene Videoclips ansehen. Während sie die Clips sahen, wurde ihre Hirnaktivität gemessen. In einem Teil der Clips wurden verschiedene Dinge ausgedrückt. Das geschah mit Bewegungen, Symbolen und Sprache. Die andere Versuchsgruppe sah sich andere Videoclips an. Diese Videos waren Nonsens-Clips. Sprache, Gesten und Symbole existierten nicht. Sie hatten keine Bedeutung. Durch die Messung sahen die Forscher, was wo verarbeitet wurde. Sie konnten die Hirnaktivität der Probanden miteinander vergleichen. Alles, was eine Bedeutung hatte, wurde in derselben Region analysiert. Das Ergebnis dieses Experiments ist sehr interessant. Es zeigt, wie unser Gehirn Sprache neu gelernt hat. Zuerst kommunizierte der Mensch mit Gesten. Später entwickelte er eine Sprache. Das Gehirn musste also lernen, Sprache wie Gesten zu verarbeiten. Und offenbar hat es dazu die alte Version einfach aktualisiert…