Sprachführer

de Nebensätze mit dass 2   »   ca Subordinades amb que 2

92 [zweiundneunzig]

Nebensätze mit dass 2

Nebensätze mit dass 2

92 [noranta-dos]

Subordinades amb que 2

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Katalanisch Hören Mehr
Es ärgert mich, dass du schnarchst. M’-------- q-- r------. M’emprenya que ronquis. 0
Es ärgert mich, dass du so viel Bier trinkst. M’-------- q-- b----- t---- c------. M’emprenya que beguis tanta cervesa. 0
Es ärgert mich, dass du so spät kommst. M’-------- q-- a------ t-- t---. M’emprenya que arribis tan tard. 0
Ich glaube, dass er einen Arzt braucht. Cr-- q-- (a e--) l- f--- f---- u- m----. Crec que (a ell) li feia falta un metge. 0
Ich glaube, dass er krank ist. Cr-- q-- é- m-----. Crec que és malalt. 0
Ich glaube, dass er jetzt schläft. Cr-- q-- e--- d------. Crec que està dormint. 0
Wir hoffen, dass er unsere Tochter heiratet. Es----- q-- e- c--- a-- l- n----- f----. Esperem que es casi amb la nostra filla. 0
Wir hoffen, dass er viel Geld hat. Es----- q-- t----- m---- d-----. Esperem que tingui molts diners. 0
Wir hoffen, dass er Millionär ist. Es----- q-- s---- m--------. Esperem que sigui milionari. 0
Ich habe gehört, dass deine Frau einen Unfall hatte. He s----- q-- l- t--- d--- h- t----- u- a-------. He sentit que la teva dona ha tingut un accident. 0
Ich habe gehört, dass sie im Krankenhaus liegt. He s----- q-- (e---) é- a l---------. He sentit que (ella) és a l’hospital. 0
Ich habe gehört, dass dein Auto total kaputt ist. He s----- q-- e- t-- c---- e--- c----------- d-------. He sentit que el teu cotxe està completament destruït. 0
Es freut mich, dass Sie gekommen sind. M’------ q-- h---- v-----. M’alegro que hàgiu vingut. 0
Es freut mich, dass Sie Interesse haben. M’------ q-- e------ i---------. M’alegro que estigui interessat. 0
Es freut mich, dass Sie das Haus kaufen wollen. M’------ q-- v----- c------ l- c---. M’alegro que vulgui comprar la casa. 0
Ich fürchte, dass der letzte Bus schon weg ist. Em t--- q-- l------ a------ j- s- n--- a---. Em temo que l’últim autobús ja se n’ha anat. 0
Ich fürchte, dass wir ein Taxi nehmen müssen. Em t--- q-- h----- d------- u- t---. Em temo que haurem d’agafar un taxi. 0
Ich fürchte, dass ich kein Geld bei mir habe. Em t--- q-- n- p---- d-----. Em temo que no porto diners. 0

Von der Geste zur Sprache

Wenn wir sprechen oder hören, hat unser Gehirn viel zu tun. Es muss die sprachlichen Signale verarbeiten. Auch Gesten und Symbole sind sprachliche Signale. Sie existierten schon vor der menschlichen Sprache. Manche Zeichen werden in allen Kulturen verstanden. Andere Zeichen müssen gelernt werden. Sie sind nicht von sich aus verständlich. Gesten und Symbole werden wie Sprache verarbeitet. Und sie werden in derselben Hirnregion verarbeitet! Das hat eine neue Studie bewiesen. Forscher haben mehrere Probanden getestet. Diese Versuchspersonen mussten sich verschiedene Videoclips ansehen. Während sie die Clips sahen, wurde ihre Hirnaktivität gemessen. In einem Teil der Clips wurden verschiedene Dinge ausgedrückt. Das geschah mit Bewegungen, Symbolen und Sprache. Die andere Versuchsgruppe sah sich andere Videoclips an. Diese Videos waren Nonsens-Clips. Sprache, Gesten und Symbole existierten nicht. Sie hatten keine Bedeutung. Durch die Messung sahen die Forscher, was wo verarbeitet wurde. Sie konnten die Hirnaktivität der Probanden miteinander vergleichen. Alles, was eine Bedeutung hatte, wurde in derselben Region analysiert. Das Ergebnis dieses Experiments ist sehr interessant. Es zeigt, wie unser Gehirn Sprache neu gelernt hat. Zuerst kommunizierte der Mensch mit Gesten. Später entwickelte er eine Sprache. Das Gehirn musste also lernen, Sprache wie Gesten zu verarbeiten. Und offenbar hat es dazu die alte Version einfach aktualisiert…