Sprachführer

de Nebensätze mit dass 2   »   sl Odvisni stavki z da 2

92 [zweiundneunzig]

Nebensätze mit dass 2

Nebensätze mit dass 2

92 [dvaindevetdeset]

Odvisni stavki z da 2

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Slowenisch Hören Mehr
Es ärgert mich, dass du schnarchst. Je-i m----a----č-š. J--- m-- d- s------ J-z- m-, d- s-r-i-. ------------------- Jezi me, da smrčiš. 0
Es ärgert mich, dass du so viel Bier trinkst. Je-- -e --,--- p-j-š --ko-----k--p---. J--- m- t-- d- p---- t--- v----- p---- J-z- m- t-, d- p-j-š t-k- v-l-k- p-v-. -------------------------------------- Jezi me to, da piješ tako veliko piva. 0
Es ärgert mich, dass du so spät kommst. J-zi-----da t-k- po--o p-i-aj--. J--- m-- d- t--- p---- p-------- J-z- m-, d- t-k- p-z-o p-i-a-a-. -------------------------------- Jezi me, da tako pozno prihajaš. 0
Ich glaube, dass er einen Arzt braucht. M---i---d- potrebuje-z--avni-a. M------ d- p-------- z--------- M-s-i-, d- p-t-e-u-e z-r-v-i-a- ------------------------------- Mislim, da potrebuje zdravnika. 0
Ich glaube, dass er krank ist. M-slim---a--e-bo-an. M------ d- j- b----- M-s-i-, d- j- b-l-n- -------------------- Mislim, da je bolan. 0
Ich glaube, dass er jetzt schläft. Mi-li-- d----a- s--. M------ d- z--- s--- M-s-i-, d- z-a- s-i- -------------------- Mislim, da zdaj spi. 0
Wir hoffen, dass er unsere Tochter heiratet. Upa--- -a ------p--oči--z najino --er-o. U----- d- s- b- p------ z n----- h------ U-a-a- d- s- b- p-r-č-l z n-j-n- h-e-k-. ---------------------------------------- Upava, da se bo poročil z najino hčerko. 0
Wir hoffen, dass er viel Geld hat. Up-v--(U----), d---m- -e--k--den-r-a. U---- (------- d- i-- v----- d------- U-a-a (-p-m-)- d- i-a v-l-k- d-n-r-a- ------------------------------------- Upava (Upamo), da ima veliko denarja. 0
Wir hoffen, dass er Millionär ist. U--va-(-p---),-d- -e------on--. U---- (------- d- j- m--------- U-a-a (-p-m-)- d- j- m-l-j-n-r- ------------------------------- Upava (Upamo), da je milijonar. 0
Ich habe gehört, dass deine Frau einen Unfall hatte. Sl-š-l-a- s-m- d--je--me-a --oja že-------re-o-. S-------- s--- d- j- i---- t---- ž--- (--------- S-i-a-(-) s-m- d- j- i-e-a t-o-a ž-n- (-e-r-č-)- ------------------------------------------------ Slišal(a) sem, da je imela tvoja žena (nesrečo). 0
Ich habe gehört, dass sie im Krankenhaus liegt. Sl------)------da lež- v -ol----i-i. S-------- s--- d- l--- v b---------- S-i-a-(-) s-m- d- l-ž- v b-l-i-n-c-. ------------------------------------ Slišal(a) sem, da leži v bolnišnici. 0
Ich habe gehört, dass dein Auto total kaputt ist. S-iša---)-s-m,--a-je -voj ---o ----l-om------en. S-------- s--- d- j- t--- a--- p-------- u------ S-i-a-(-) s-m- d- j- t-o- a-t- p-p-l-o-a u-i-e-. ------------------------------------------------ Slišal(a) sem, da je tvoj avto popolnoma uničen. 0
Es freut mich, dass Sie gekommen sind. V--e-- m-,-d- ste p--š--. V----- m-- d- s-- p------ V-s-l- m-, d- s-e p-i-l-. ------------------------- Veseli me, da ste prišli. 0
Es freut mich, dass Sie Interesse haben. V-seli-m---da-va--zan-ma-------e-za-n---e-i---i). V----- m-- d- v-- z----- (-- s-- z--------------- V-s-l- m-, d- v-s z-n-m- (-a s-e z-i-t-r-s-r-n-)- ------------------------------------------------- Veseli me, da vas zanima (da ste zainteresirani). 0
Es freut mich, dass Sie das Haus kaufen wollen. Ve-----m-------o-e-e---p--- hi-o. V----- m-- d- h----- k----- h---- V-s-l- m-, d- h-č-t- k-p-t- h-š-. --------------------------------- Veseli me, da hočete kupiti hišo. 0
Ich fürchte, dass der letzte Bus schon weg ist. B--im s-,-d- ----e-z----i a-to-u- -- --pe-ja-. B---- s-- d- s- j- z----- a------ ž- o-------- B-j-m s-, d- s- j- z-d-j- a-t-b-s ž- o-p-l-a-. ---------------------------------------------- Bojim se, da se je zadnji avtobus že odpeljal. 0
Ich fürchte, dass wir ein Taxi nehmen müssen. Bo--- ----d- moram- (morav----zeti -a--i. B---- s-- d- m----- (------- v---- t----- B-j-m s-, d- m-r-m- (-o-a-a- v-e-i t-k-i- ----------------------------------------- Bojim se, da moramo (morava) vzeti taksi. 0
Ich fürchte, dass ich kein Geld bei mir habe. Bo----s-, da --mam-d----ja--r-----i. B---- s-- d- n---- d------ p-- s---- B-j-m s-, d- n-m-m d-n-r-a p-i s-b-. ------------------------------------ Bojim se, da nimam denarja pri sebi. 0

Von der Geste zur Sprache

Wenn wir sprechen oder hören, hat unser Gehirn viel zu tun. Es muss die sprachlichen Signale verarbeiten. Auch Gesten und Symbole sind sprachliche Signale. Sie existierten schon vor der menschlichen Sprache. Manche Zeichen werden in allen Kulturen verstanden. Andere Zeichen müssen gelernt werden. Sie sind nicht von sich aus verständlich. Gesten und Symbole werden wie Sprache verarbeitet. Und sie werden in derselben Hirnregion verarbeitet! Das hat eine neue Studie bewiesen. Forscher haben mehrere Probanden getestet. Diese Versuchspersonen mussten sich verschiedene Videoclips ansehen. Während sie die Clips sahen, wurde ihre Hirnaktivität gemessen. In einem Teil der Clips wurden verschiedene Dinge ausgedrückt. Das geschah mit Bewegungen, Symbolen und Sprache. Die andere Versuchsgruppe sah sich andere Videoclips an. Diese Videos waren Nonsens-Clips. Sprache, Gesten und Symbole existierten nicht. Sie hatten keine Bedeutung. Durch die Messung sahen die Forscher, was wo verarbeitet wurde. Sie konnten die Hirnaktivität der Probanden miteinander vergleichen. Alles, was eine Bedeutung hatte, wurde in derselben Region analysiert. Das Ergebnis dieses Experiments ist sehr interessant. Es zeigt, wie unser Gehirn Sprache neu gelernt hat. Zuerst kommunizierte der Mensch mit Gesten. Später entwickelte er eine Sprache. Das Gehirn musste also lernen, Sprache wie Gesten zu verarbeiten. Und offenbar hat es dazu die alte Version einfach aktualisiert…