Sprachführer

de Nebensätze mit dass 2   »   mk Споредни реченици со дека 2

92 [zweiundneunzig]

Nebensätze mit dass 2

Nebensätze mit dass 2

92 [деведесет и два]

92 [dyevyedyesyet i dva]

Споредни реченици со дека 2

[Sporyedni ryechyenitzi so dyeka 2]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Mazedonisch Hören Mehr
Es ärgert mich, dass du schnarchst. М--л-ти, дека ---ш. М- л---- д--- р---- М- л-т-, д-к- р-и-. ------------------- Ме лути, дека рчиш. 0
My--l-o--,-------rc----. M-- l----- d---- r------ M-e l-o-i- d-e-a r-h-s-. ------------------------ Mye looti, dyeka rchish.
Es ärgert mich, dass du so viel Bier trinkst. Ме -ути--де-- пи-ш толк--м--гу --в-. М- л---- д--- п--- т---- м---- п---- М- л-т-, д-к- п-е- т-л-у м-о-у п-в-. ------------------------------------ Ме лути, дека пиеш толку многу пиво. 0
Mye -o------ye-a p-yesh ---k-- ---g--o-p---. M-- l----- d---- p----- t----- m------ p---- M-e l-o-i- d-e-a p-y-s- t-l-o- m-o-u-o p-v-. -------------------------------------------- Mye looti, dyeka piyesh tolkoo mnoguoo pivo.
Es ärgert mich, dass du so spät kommst. М- л--и--д--а д--ѓ-ш-толк- до---. М- л---- д--- д----- т---- д----- М- л-т-, д-к- д-а-а- т-л-у д-ц-а- --------------------------------- Ме лути, дека доаѓаш толку доцна. 0
M-e --ot-, d--ka -o----- -olk-o-d-tzn-. M-- l----- d---- d------ t----- d------ M-e l-o-i- d-e-a d-a-a-h t-l-o- d-t-n-. --------------------------------------- Mye looti, dyeka doaѓash tolkoo dotzna.
Ich glaube, dass er einen Arzt braucht. М---а-, ------у --------к--. М------ д--- м- т---- л----- М-с-а-, д-к- м- т-е-а л-к-р- ---------------------------- Мислам, дека му треба лекар. 0
Mi---m------- -oo -r--b- -yeka-. M------ d---- m-- t----- l------ M-s-a-, d-e-a m-o t-y-b- l-e-a-. -------------------------------- Mislam, dyeka moo tryeba lyekar.
Ich glaube, dass er krank ist. М-с------ек--тој----олен. М------ д--- т-- е б----- М-с-а-, д-к- т-ј е б-л-н- ------------------------- Мислам, дека тој е болен. 0
Mi-l-m- ----a---ј ye--o---n. M------ d---- t-- y- b------ M-s-a-, d-e-a t-ј y- b-l-e-. ---------------------------- Mislam, dyeka toј ye bolyen.
Ich glaube, dass er jetzt schläft. М---ам,--е-- -ој--е---сп-е. М------ д--- т-- с--- с---- М-с-а-, д-к- т-ј с-г- с-и-. --------------------------- Мислам, дека тој сега спие. 0
Mis--m----eka --------ua spiy-. M------ d---- t-- s----- s----- M-s-a-, d-e-a t-ј s-e-u- s-i-e- ------------------------------- Mislam, dyeka toј syegua spiye.
Wir hoffen, dass er unsere Tochter heiratet. Н-е се-----ваме--дека-тој -е-с- о--н- с- нашата -е-к-. Н-- с- н-------- д--- т-- ќ- с- о---- с- н----- ќ----- Н-е с- н-д-в-м-, д-к- т-ј ќ- с- о-е-и с- н-ш-т- ќ-р-а- ------------------------------------------------------ Ние се надеваме, дека тој ќе се ожени со нашата ќерка. 0
Niye---e na-ye--m----d--k- -o- k-ye --e-o--eni-so-na-hat--kjy-r-a. N--- s-- n---------- d---- t-- k--- s-- o----- s- n------ k------- N-y- s-e n-d-e-a-y-, d-e-a t-ј k-y- s-e o-y-n- s- n-s-a-a k-y-r-a- ------------------------------------------------------------------ Niye sye nadyevamye, dyeka toј kjye sye oʐyeni so nashata kjyerka.
Wir hoffen, dass er viel Geld hat. Н-е се-над-ва--, -ека--ој---а -н-гу ---и. Н-- с- н-------- д--- т-- и-- м---- п---- Н-е с- н-д-в-м-, д-к- т-ј и-а м-о-у п-р-. ----------------------------------------- Ние се надеваме, дека тој има многу пари. 0
Niye--ye ---y-vam-e--dy-ka-t-ј-i-a---o-u-o---r-. N--- s-- n---------- d---- t-- i-- m------ p---- N-y- s-e n-d-e-a-y-, d-e-a t-ј i-a m-o-u-o p-r-. ------------------------------------------------ Niye sye nadyevamye, dyeka toј ima mnoguoo pari.
Wir hoffen, dass er Millionär ist. Н-- се-на-е-а--,--е-а -о- е-----он-р. Н-- с- н-------- д--- т-- е м-------- Н-е с- н-д-в-м-, д-к- т-ј е м-л-о-е-. ------------------------------------- Ние се надеваме, дека тој е милионер. 0
Niy- s-- -a----am-----ye-a---ј -e m--i-n---. N--- s-- n---------- d---- t-- y- m--------- N-y- s-e n-d-e-a-y-, d-e-a t-ј y- m-l-o-y-r- -------------------------------------------- Niye sye nadyevamye, dyeka toј ye milionyer.
Ich habe gehört, dass deine Frau einen Unfall hatte. Сл-шн--, д-----в----а--оп-у-- им--е-е--- н----ќ-. С------- д--- т------ с------ и---- е--- н------- С-у-н-в- д-к- т-о-а-а с-п-у-а и-а-е е-н- н-с-е-а- ------------------------------------------------- Слушнав, дека твојата сопруга имаше една несреќа. 0
S-o----a---d-e-a -vo---- --p----ua i-as-y--ye-n--n-e-rye---. S--------- d---- t------ s-------- i------ y---- n---------- S-o-s-n-v- d-e-a t-o-a-a s-p-o-g-a i-a-h-e y-d-a n-e-r-e-j-. ------------------------------------------------------------ Slooshnav, dyeka tvoјata soproogua imashye yedna nyesryekja.
Ich habe gehört, dass sie im Krankenhaus liegt. С-у-на-, --к- т-а л--и-во-бол-ица. С------- д--- т-- л--- в- б------- С-у-н-в- д-к- т-а л-ж- в- б-л-и-а- ---------------------------------- Слушнав, дека таа лежи во болница. 0
S--o--n-v, ---ka ta- ly--i-vo-bo-n-t-a. S--------- d---- t-- l---- v- b-------- S-o-s-n-v- d-e-a t-a l-e-i v- b-l-i-z-. --------------------------------------- Slooshnav, dyeka taa lyeʐi vo bolnitza.
Ich habe gehört, dass dein Auto total kaputt ist. Сл--н-в,--ека-т--јот --т-мо-и- - -от-ол-о-с-----. С------- д--- т----- а-------- е п------- с------ С-у-н-в- д-к- т-о-о- а-т-м-б-л е п-т-о-н- с-р-е-. ------------------------------------------------- Слушнав, дека твојот автомобил е потполно скршен. 0
S---sh---, -yek----o-ot-av-omo-i--y----tp-ln--s--s--e-. S--------- d---- t----- a-------- y- p------- s-------- S-o-s-n-v- d-e-a t-o-o- a-t-m-b-l y- p-t-o-n- s-r-h-e-. ------------------------------------------------------- Slooshnav, dyeka tvoјot avtomobil ye potpolno skrshyen.
Es freut mich, dass Sie gekommen sind. М- ра--в-, д-ка ---д---е. М- р------ д--- д-------- М- р-д-в-, д-к- д-ј-о-т-. ------------------------- Ме радува, дека дојдовте. 0
M-e ra-o--a--d-e-----ј--vty-. M-- r------- d---- d--------- M-e r-d-o-a- d-e-a d-ј-o-t-e- ----------------------------- Mye radoova, dyeka doјdovtye.
Es freut mich, dass Sie Interesse haben. Ме рад---- де-а-и--те --т-р--. М- р------ д--- и---- и------- М- р-д-в-, д-к- и-а-е и-т-р-с- ------------------------------ Ме радува, дека имате интерес. 0
Mye ---oo-a---y-ka -m-t-- in-y--y--. M-- r------- d---- i----- i--------- M-e r-d-o-a- d-e-a i-a-y- i-t-e-y-s- ------------------------------------ Mye radoova, dyeka imatye intyeryes.
Es freut mich, dass Sie das Haus kaufen wollen. Ме---ду--- --ка-с-ка---д--ја---п--- -уќ--а. М- р------ д--- с----- д- ј- к----- к------ М- р-д-в-, д-к- с-к-т- д- ј- к-п-т- к-ќ-т-. ------------------------------------------- Ме радува, дека сакате да ја купите куќата. 0
M---r-do-v-,---e-a-s--at-- d- ј---o-p--y- k-------. M-- r------- d---- s------ d- ј- k------- k-------- M-e r-d-o-a- d-e-a s-k-t-e d- ј- k-o-i-y- k-o-j-t-. --------------------------------------------------- Mye radoova, dyeka sakatye da јa koopitye kookjata.
Ich fürchte, dass der letzte Bus schon weg ist. Се пл--а-,-д--а п-с-ед-иот а--обу- е----е -а--н-т. С- п------ д--- п--------- а------ е в--- з------- С- п-а-а-, д-к- п-с-е-н-о- а-т-б-с е в-ќ- з-м-н-т- -------------------------------------------------- Се плашам, дека последниот автобус е веќе заминат. 0
Sye -----a-- d---- p--l-edn--t-a--obo-s--e-vy--jy--z-m--at. S-- p------- d---- p---------- a------- y- v------ z------- S-e p-a-h-m- d-e-a p-s-y-d-i-t a-t-b-o- y- v-e-j-e z-m-n-t- ----------------------------------------------------------- Sye plasham, dyeka poslyedniot avtoboos ye vyekjye zaminat.
Ich fürchte, dass wir ein Taxi nehmen müssen. С--п-----,--ек- -о--ме -- --м--е-т----. С- п------ д--- м----- д- з----- т----- С- п-а-а-, д-к- м-р-м- д- з-м-м- т-к-и- --------------------------------------- Се плашам, дека мораме да земеме такси. 0
Sy- --a---m---y--a m-ram-e da-z-e-y------a-s-. S-- p------- d---- m------ d- z-------- t----- S-e p-a-h-m- d-e-a m-r-m-e d- z-e-y-m-e t-k-i- ---------------------------------------------- Sye plasham, dyeka moramye da zyemyemye taksi.
Ich fürchte, dass ich kein Geld bei mir habe. Се п-аша-,-дек--немам--а-и-кај-с-б-. С- п------ д--- н---- п--- к-- с---- С- п-а-а-, д-к- н-м-м п-р- к-ј с-б-. ------------------------------------ Се плашам, дека немам пари кај себе. 0
Sy----a----,-d--ka----m-----ri k-ј---e-ye. S-- p------- d---- n----- p--- k-- s------ S-e p-a-h-m- d-e-a n-e-a- p-r- k-ј s-e-y-. ------------------------------------------ Sye plasham, dyeka nyemam pari kaј syebye.

Von der Geste zur Sprache

Wenn wir sprechen oder hören, hat unser Gehirn viel zu tun. Es muss die sprachlichen Signale verarbeiten. Auch Gesten und Symbole sind sprachliche Signale. Sie existierten schon vor der menschlichen Sprache. Manche Zeichen werden in allen Kulturen verstanden. Andere Zeichen müssen gelernt werden. Sie sind nicht von sich aus verständlich. Gesten und Symbole werden wie Sprache verarbeitet. Und sie werden in derselben Hirnregion verarbeitet! Das hat eine neue Studie bewiesen. Forscher haben mehrere Probanden getestet. Diese Versuchspersonen mussten sich verschiedene Videoclips ansehen. Während sie die Clips sahen, wurde ihre Hirnaktivität gemessen. In einem Teil der Clips wurden verschiedene Dinge ausgedrückt. Das geschah mit Bewegungen, Symbolen und Sprache. Die andere Versuchsgruppe sah sich andere Videoclips an. Diese Videos waren Nonsens-Clips. Sprache, Gesten und Symbole existierten nicht. Sie hatten keine Bedeutung. Durch die Messung sahen die Forscher, was wo verarbeitet wurde. Sie konnten die Hirnaktivität der Probanden miteinander vergleichen. Alles, was eine Bedeutung hatte, wurde in derselben Region analysiert. Das Ergebnis dieses Experiments ist sehr interessant. Es zeigt, wie unser Gehirn Sprache neu gelernt hat. Zuerst kommunizierte der Mensch mit Gesten. Später entwickelte er eine Sprache. Das Gehirn musste also lernen, Sprache wie Gesten zu verarbeiten. Und offenbar hat es dazu die alte Version einfach aktualisiert…