Sprachführer

de Nebensätze mit dass 2   »   kn ಅಧೀನ ವಾಕ್ಯ - ಅದು / ಎಂದು ೨

92 [zweiundneunzig]

Nebensätze mit dass 2

Nebensätze mit dass 2

೯೨ [ತೊಂಬತ್ತೆರಡು]

92 [Tombatteraḍu]

ಅಧೀನ ವಾಕ್ಯ - ಅದು / ಎಂದು ೨

[adhīna vākya: Adu/ endu 2]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Kannada Hören Mehr
Es ärgert mich, dass du schnarchst. ನ--- ---ಕ- ಹ-ಡ-ಯ--್ತ-- ಎಂದ- ನನಗೆ-ಕೋ--ಬರ----ದೆ. ನ--- ಗ---- ಹ---------- ಎ--- ನ--- ಕ-- ಬ-------- ನ-ನ- ಗ-ರ-ೆ ಹ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ಯ ಎ-ದ- ನ-ಗ- ಕ-ಪ ಬ-ು-್-ದ-. ---------------------------------------------- ನೀನು ಗೊರಕೆ ಹೊಡೆಯುತ್ತೀಯ ಎಂದು ನನಗೆ ಕೋಪ ಬರುತ್ತದೆ. 0
nī-- go-ak--h--ey--t-ya ---- --nage-kō----a-u-t---. n--- g----- h---------- e--- n----- k--- b--------- n-n- g-r-k- h-ḍ-y-t-ī-a e-d- n-n-g- k-p- b-r-t-a-e- --------------------------------------------------- nīnu gorake hoḍeyuttīya endu nanage kōpa baruttade.
Es ärgert mich, dass du so viel Bier trinkst. ನೀನ--ಅಷ್ಟೊಂ---ಬ-ರ್--ು----ತ್ತೀಯ---ದು--ನ-ೆ-ಕ-----ುತ-ತ--. ನ--- ಅ------- ಬ--- ಕ---------- ಎ--- ನ--- ಕ-- ಬ-------- ನ-ನ- ಅ-್-ೊ-ದ- ಬ-ರ- ಕ-ಡ-ಯ-ತ-ತ-ಯ ಎ-ದ- ನ-ಗ- ಕ-ಪ ಬ-ು-್-ದ-. ------------------------------------------------------ ನೀನು ಅಷ್ಟೊಂದು ಬೀರ್ ಕುಡಿಯುತ್ತೀಯ ಎಂದು ನನಗೆ ಕೋಪ ಬರುತ್ತದೆ. 0
N-nu -ṣ----u b-r -u-iy--tī---en-u -an-ge k--a-----t----. N--- a------ b-- k---------- e--- n----- k--- b--------- N-n- a-ṭ-n-u b-r k-ḍ-y-t-ī-a e-d- n-n-g- k-p- b-r-t-a-e- -------------------------------------------------------- Nīnu aṣṭondu bīr kuḍiyuttīya endu nanage kōpa baruttade.
Es ärgert mich, dass du so spät kommst. ನ--- ---ಬಾ--ಡವ-ಗ--ಬರು-್ತೀ--ಎ--- ನ-----ೋಪ--ರುತ-ತದೆ. ನ--- ತ---- ತ----- ಬ------- ಎ--- ನ--- ಕ-- ಬ-------- ನ-ನ- ತ-ಂ-ಾ ತ-ವ-ಗ- ಬ-ು-್-ೀ- ಎ-ದ- ನ-ಗ- ಕ-ಪ ಬ-ು-್-ದ-. -------------------------------------------------- ನೀನು ತುಂಬಾ ತಡವಾಗಿ ಬರುತ್ತೀಯ ಎಂದು ನನಗೆ ಕೋಪ ಬರುತ್ತದೆ. 0
N-nu---mb- t---v-gi -arut--ya------n--age k--a---r--ta-e. N--- t---- t------- b-------- e--- n----- k--- b--------- N-n- t-m-ā t-ḍ-v-g- b-r-t-ī-a e-d- n-n-g- k-p- b-r-t-a-e- --------------------------------------------------------- Nīnu tumbā taḍavāgi baruttīya endu nanage kōpa baruttade.
Ich glaube, dass er einen Arzt braucht. ಅ-ನಿ-ೆ---ದ--ರ ಅವಶ--ಕತೆ---ೆ ಎಂದು--ಾವ-ಸು-್ತ-ನೆ. ಅ----- ವ----- ಅ------- ಇ-- ಎ--- ಭ------------ ಅ-ನ-ಗ- ವ-ದ-ಯ- ಅ-ಶ-ಯ-ತ- ಇ-ೆ ಎ-ದ- ಭ-ವ-ಸ-ತ-ತ-ನ-. --------------------------------------------- ಅವನಿಗೆ ವೈದ್ಯರ ಅವಶ್ಯಕತೆ ಇದೆ ಎಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ. 0
Av-n-g--vaid--ra -v---a-a-e -de-e--u ----i--tt-n-. A------ v------- a--------- i-- e--- b------------ A-a-i-e v-i-y-r- a-a-y-k-t- i-e e-d- b-ā-i-u-t-n-. -------------------------------------------------- Avanige vaidyara avaśyakate ide endu bhāvisuttēne.
Ich glaube, dass er krank ist. ಅವನು ----ಸ--ನ-ಗಿದ್ದ-----ಂದ- ನ----ಭಾ-ಿಸುತ್---ೆ ಅ--- ಅ---------------- ಎ--- ನ--- ಭ----------- ಅ-ನ- ಅ-್-ಸ-ಥ-ಾ-ಿ-್-ಾ-ೆ ಎ-ದ- ನ-ನ- ಭ-ವ-ಸ-ತ-ತ-ನ- --------------------------------------------- ಅವನು ಅಸ್ವಸ್ಥನಾಗಿದ್ದಾನೆ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ 0
A-an- ---a---anā-id--n- -ndu ---u bh--i---t--e A---- a---------------- e--- n--- b----------- A-a-u a-v-s-h-n-g-d-ā-e e-d- n-n- b-ā-i-u-t-n- ---------------------------------------------- Avanu asvasthanāgiddāne endu nānu bhāvisuttēne
Ich glaube, dass er jetzt schläft. ಅ-ನು --ದ್-ೆ ---ು-----್ದಾ-------ಕ----ುತ-ತೇ-ೆ ಅ--- ನ----- ಮ------------- ಎ--------------- ಅ-ನ- ನ-ದ-ದ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ- ಎ-ದ-ಕ-ಳ-ಳ-ತ-ತ-ನ- ------------------------------------------- ಅವನು ನಿದ್ದೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ ಎಂದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ 0
a-anu-ni--- m-----i--āne--n--koḷḷu-t-ne a---- n---- m----------- e------------- a-a-u n-d-e m-ḍ-t-i-d-n- e-d-k-ḷ-u-t-n- --------------------------------------- avanu nidde māḍuttiddāne endukoḷḷuttēne
Wir hoffen, dass er unsere Tochter heiratet. ಅ-ನ--ನಮ-ಮ--ಗಳನ-ನ--ಮ-ುವ-ಯಾ-ು-್ತಾನ----ದ- ----ು--ತೇ---. ಅ--- ನ--- ಮ------ ಮ-------------- ಎ--- ಆ------------ ಅ-ನ- ನ-್- ಮ-ಳ-್-ು ಮ-ು-ೆ-ಾ-ು-್-ಾ-ೆ ಎ-ದ- ಆ-ಿ-ು-್-ೇ-ೆ-. ---------------------------------------------------- ಅವನು ನಮ್ಮ ಮಗಳನ್ನು ಮದುವೆಯಾಗುತ್ತಾನೆ ಎಂದು ಆಶಿಸುತ್ತೇವೆ.. 0
av--u-na-'-- m-gaḷ-----ma-uv---gu--ā---endu āś--u--ē---. a---- n----- m-------- m-------------- e--- ā----------- a-a-u n-m-m- m-g-ḷ-n-u m-d-v-y-g-t-ā-e e-d- ā-i-u-t-v-.- -------------------------------------------------------- avanu nam'ma magaḷannu maduveyāguttāne endu āśisuttēve..
Wir hoffen, dass er viel Geld hat. ಅ-ನ- ತ--- ಹಣ-ನ-ನ---ೊಂ-ಿದ-ದ-ನ----ದು--ಳ್--ತ್ತೇವೆ. ಅ--- ತ--- ಹ------ ಹ---------- ಎ---------------- ಅ-ನ- ತ-ಂ- ಹ-ವ-್-ು ಹ-ಂ-ಿ-್-ಾ-ೆ ಎ-ದ-ಕ-ಳ-ಳ-ತ-ತ-ವ-. ----------------------------------------------- ಅವನು ತುಂಬ ಹಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ ಎಂದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ. 0
Av--- -umb----ṇa--nn- --nd--d--e--nduko-ḷ-t--v-. A---- t---- h-------- h--------- e-------------- A-a-u t-m-a h-ṇ-v-n-u h-n-i-d-n- e-d-k-ḷ-u-t-v-. ------------------------------------------------ Avanu tumba haṇavannu hondiddāne endukoḷḷuttēve.
Wir hoffen, dass er Millionär ist. ಅ--- -ಕ--ಾ-ಿ----ಎ------ವಿಸು-್-ೇ-ೆ. ಅ--- ಲ--------- ಎ--- ಭ------------ ಅ-ನ- ಲ-್-ಾ-ಿ-ತ- ಎ-ದ- ಭ-ವ-ಸ-ತ-ತ-ವ-. ---------------------------------- ಅವನು ಲಕ್ಷಾಧಿಪತಿ ಎಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತೇವೆ. 0
A-a-- --kṣ-d-i-ati-end--b-āv--ut-ē-e. A---- l----------- e--- b------------ A-a-u l-k-ā-h-p-t- e-d- b-ā-i-u-t-v-. ------------------------------------- Avanu lakṣādhipati endu bhāvisuttēve.
Ich habe gehört, dass deine Frau einen Unfall hatte. ನ-ನ್ನ ಹ-ಂ-ತ--ೆ-ಅಪಘ-----ಿ-ು-ಎ-ದು--ೇಳ---. ನ---- ಹ------- ಅ---------- ಎ--- ಕ------ ನ-ನ-ನ ಹ-ಂ-ತ-ಗ- ಅ-ಘ-ತ-ಾ-ಿ-ು ಎ-ದ- ಕ-ಳ-ದ-. --------------------------------------- ನಿನ್ನ ಹೆಂಡತಿಗೆ ಅಪಘಾತವಾಯಿತು ಎಂದು ಕೇಳಿದೆ. 0
N---a--e-----ge apagh-tav--i---e-d--kē-id-. N---- h-------- a------------- e--- k------ N-n-a h-ṇ-a-i-e a-a-h-t-v-y-t- e-d- k-ḷ-d-. ------------------------------------------- Ninna heṇḍatige apaghātavāyitu endu kēḷide.
Ich habe gehört, dass sie im Krankenhaus liegt. ಅವಳ- ಆ-್ಪ--ರ-ಯ-್-- ಇ-್-ಾ-- ಎಂದು--ೇ-ಿದ-. ಅ--- ಆ------------ ಇ------ ಎ--- ಕ------ ಅ-ಳ- ಆ-್-ತ-ರ-ಯ-್-ಿ ಇ-್-ಾ-ೆ ಎ-ದ- ಕ-ಳ-ದ-. --------------------------------------- ಅವಳು ಆಸ್ಪತ್ರೆಯಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಳೆ ಎಂದು ಕೇಳಿದೆ. 0
A-a-- --------al----ddāḷe--ndu -ēḷid-. A---- ā----------- i----- e--- k------ A-a-u ā-p-t-e-a-l- i-d-ḷ- e-d- k-ḷ-d-. -------------------------------------- Avaḷu āspatreyalli iddāḷe endu kēḷide.
Ich habe gehört, dass dein Auto total kaputt ist. ನಿ--ನ -ಾ-- --ಪ-ರ--ವ-------ವಾಗಿದೆ-ಎ-ದು ಕ-ಳ--ೆ. ನ---- ಗ--- ಸ---------- ನ-------- ಎ--- ಕ------ ನ-ನ-ನ ಗ-ಡ- ಸ-ಪ-ರ-ಣ-ಾ-ಿ ನ-ಶ-ಾ-ಿ-ೆ ಎ-ದ- ಕ-ಳ-ದ-. --------------------------------------------- ನಿನ್ನ ಗಾಡಿ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಾಶವಾಗಿದೆ ಎಂದು ಕೇಳಿದೆ. 0
N-----gā-- samp----vā-i-n-śa----de e-du -ē-ide. N---- g--- s----------- n--------- e--- k------ N-n-a g-ḍ- s-m-ū-ṇ-v-g- n-ś-v-g-d- e-d- k-ḷ-d-. ----------------------------------------------- Ninna gāḍi sampūrṇavāgi nāśavāgide endu kēḷide.
Es freut mich, dass Sie gekommen sind. ನ------ದಿದ್ದೀ----ಂ-ು ನ-ಗೆ-ಸಂತೋಷವಾ-ಿ--. ನ--- ಬ--------- ಎ--- ನ--- ಸ----------- ನ-ವ- ಬ-ದ-ದ-ದ-ರ- ಎ-ದ- ನ-ಗ- ಸ-ತ-ಷ-ಾ-ಿ-ೆ- -------------------------------------- ನೀವು ಬಂದಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ನನಗೆ ಸಂತೋಷವಾಗಿದೆ. 0
N-v- ---------- e-d- -a-age -a-tōṣav--i--. N--- b--------- e--- n----- s------------- N-v- b-n-i-d-r- e-d- n-n-g- s-n-ō-a-ā-i-e- ------------------------------------------ Nīvu bandiddīri endu nanage santōṣavāgide.
Es freut mich, dass Sie Interesse haben. ನ-ವು-ಆ--್-ಿ-ಹ---ಿ--ದ-ರ- --ದ- -ನಗೆ ಸ-ತೋಷ----ದ-. ನ--- ಆ----- ಹ---------- ಎ--- ನ--- ಸ----------- ನ-ವ- ಆ-ಕ-ತ- ಹ-ಂ-ಿ-್-ೀ-ಿ ಎ-ದ- ನ-ಗ- ಸ-ತ-ಷ-ಾ-ಿ-ೆ- ---------------------------------------------- ನೀವು ಆಸಕ್ತಿ ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ನನಗೆ ಸಂತೋಷವಾಗಿದೆ. 0
Nī-u ā-ak-----nd---ī----nd----n-g--sa-t-ṣ-v---de. N--- ā----- h--------- e--- n----- s------------- N-v- ā-a-t- h-n-i-d-r- e-d- n-n-g- s-n-ō-a-ā-i-e- ------------------------------------------------- Nīvu āsakti hondiddīri endu nanage santōṣavāgide.
Es freut mich, dass Sie das Haus kaufen wollen. ನ--- ಆ ಮನೆಯ--ನು ---್--- ಬಯ-ುತ್-ೀ---ಎಂದ- -----ಸ--ೋಷವಾಗಿ--. ನ--- ಆ ಮ------- ಕ------ ಬ--------- ಎ--- ನ--- ಸ----------- ನ-ವ- ಆ ಮ-ೆ-ನ-ನ- ಕ-ಳ-ಳ-ು ಬ-ಸ-ತ-ತ-ರ- ಎ-ದ- ನ-ಗ- ಸ-ತ-ಷ-ಾ-ಿ-ೆ- --------------------------------------------------------- ನೀವು ಆ ಮನೆಯನ್ನು ಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ನನಗೆ ಸಂತೋಷವಾಗಿದೆ. 0
N-v- ----neyann- -oḷ---- -ayas-t-ī-i -ndu nan--e ----ōṣa-ā----. N--- ā m-------- k------ b---------- e--- n----- s------------- N-v- ā m-n-y-n-u k-ḷ-a-u b-y-s-t-ī-i e-d- n-n-g- s-n-ō-a-ā-i-e- --------------------------------------------------------------- Nīvu ā maneyannu koḷḷalu bayasuttīri endu nanage santōṣavāgide.
Ich fürchte, dass der letzte Bus schon weg ist. ಕೊ-ೆ- ಬಸ್-ಹೊ----ಹ---ದ--ಎ-----ನ-ೆ ಅ--ಿಕ-ಯಾಗ-ದೆ. ಕ---- ಬ-- ಹ---- ಹ----- ಎ--- ನ--- ಅ------------ ಕ-ನ-ಯ ಬ-್ ಹ-ರ-ು ಹ-ಗ-ದ- ಎ-ದ- ನ-ಗ- ಅ-ಜ-ಕ-ಯ-ಗ-ದ-. ---------------------------------------------- ಕೊನೆಯ ಬಸ್ ಹೊರಟು ಹೋಗಿದೆ ಎಂದು ನನಗೆ ಅಂಜಿಕೆಯಾಗಿದೆ. 0
Ko-e-a b-- hor-ṭ- ----d- endu n--a-e--n-j-k-yā--d-. K----- b-- h----- h----- e--- n----- a------------- K-n-y- b-s h-r-ṭ- h-g-d- e-d- n-n-g- a-̄-i-e-ā-i-e- --------------------------------------------------- Koneya bas horaṭu hōgide endu nanage an̄jikeyāgide.
Ich fürchte, dass wir ein Taxi nehmen müssen. ನಾ-ು--್-ಾ-್ಸಿಯಲ-----್--ಾಣ--ಾ-ಬೇ-ಾಗುತ್ತದೆ-ಎ-ದು-ೊಳ್-ುತ್ತ-ನೆ. ನ--- ಟ------------ ಪ----- ಮ------------- ಎ---------------- ನ-ವ- ಟ-ಯ-ಕ-ಸ-ಯ-್-ಿ ಪ-ರ-ಾ- ಮ-ಡ-ೇ-ಾ-ು-್-ದ- ಎ-ದ-ಕ-ಳ-ಳ-ತ-ತ-ನ-. ---------------------------------------------------------- ನಾವು ಟ್ಯಾಕ್ಸಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಯಾಣ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ ಎಂದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 0
N-v- ṭy----ya-l--pr--ā-a-m-ḍabē---utt-de-en--koḷ------e. N--- ṭ---------- p------ m-------------- e-------------- N-v- ṭ-ā-s-y-l-i p-a-ā-a m-ḍ-b-k-g-t-a-e e-d-k-ḷ-u-t-n-. -------------------------------------------------------- Nāvu ṭyāksiyalli prayāṇa māḍabēkāguttade endukoḷḷuttēne.
Ich fürchte, dass ich kein Geld bei mir habe. ನನ--------ಣ--ಲ್ಲ--ಂದ-ಕ-ಳ-ಳುತ-----. ನ--- ಬ-- ಹ- ಇ--- ಎ---------------- ನ-್- ಬ-ಿ ಹ- ಇ-್- ಎ-ದ-ಕ-ಳ-ಳ-ತ-ತ-ನ-. ---------------------------------- ನನ್ನ ಬಳಿ ಹಣ ಇಲ್ಲ ಎಂದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 0
N-nna b--- ---a i-la-en--k-ḷḷ---ēne. N---- b--- h--- i--- e-------------- N-n-a b-ḷ- h-ṇ- i-l- e-d-k-ḷ-u-t-n-. ------------------------------------ Nanna baḷi haṇa illa endukoḷḷuttēne.

Von der Geste zur Sprache

Wenn wir sprechen oder hören, hat unser Gehirn viel zu tun. Es muss die sprachlichen Signale verarbeiten. Auch Gesten und Symbole sind sprachliche Signale. Sie existierten schon vor der menschlichen Sprache. Manche Zeichen werden in allen Kulturen verstanden. Andere Zeichen müssen gelernt werden. Sie sind nicht von sich aus verständlich. Gesten und Symbole werden wie Sprache verarbeitet. Und sie werden in derselben Hirnregion verarbeitet! Das hat eine neue Studie bewiesen. Forscher haben mehrere Probanden getestet. Diese Versuchspersonen mussten sich verschiedene Videoclips ansehen. Während sie die Clips sahen, wurde ihre Hirnaktivität gemessen. In einem Teil der Clips wurden verschiedene Dinge ausgedrückt. Das geschah mit Bewegungen, Symbolen und Sprache. Die andere Versuchsgruppe sah sich andere Videoclips an. Diese Videos waren Nonsens-Clips. Sprache, Gesten und Symbole existierten nicht. Sie hatten keine Bedeutung. Durch die Messung sahen die Forscher, was wo verarbeitet wurde. Sie konnten die Hirnaktivität der Probanden miteinander vergleichen. Alles, was eine Bedeutung hatte, wurde in derselben Region analysiert. Das Ergebnis dieses Experiments ist sehr interessant. Es zeigt, wie unser Gehirn Sprache neu gelernt hat. Zuerst kommunizierte der Mensch mit Gesten. Später entwickelte er eine Sprache. Das Gehirn musste also lernen, Sprache wie Gesten zu verarbeiten. Und offenbar hat es dazu die alte Version einfach aktualisiert…