Φράσεις

el Σύνδεσμοι 4   »   hu Kötőszavak 4

97 [ενενήντα επτά]

Σύνδεσμοι 4

Σύνδεσμοι 4

97 [kilencvenhét]

Kötőszavak 4

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Ουγγρικά Παίζω Περισσότερο
Αποκοιμήθηκε παρόλο που η τηλεόραση ήταν ανοιχτή. Ela-udt-----á- a -e---ízió -e -ol- -ap-s-l--. Elaludt, habár a televízió be volt kapcsolva. E-a-u-t- h-b-r a t-l-v-z-ó b- v-l- k-p-s-l-a- --------------------------------------------- Elaludt, habár a televízió be volt kapcsolva. 0
Έμεινε κι άλλο παρόλο που ήταν ήδη αργά. Még ma--d-, h--ár-m-r---s- ----. Még maradt, habár már késő volt. M-g m-r-d-, h-b-r m-r k-s- v-l-. -------------------------------- Még maradt, habár már késő volt. 0
Δεν ήρθε παρόλο που είχαμε δώσει ραντεβού. N-- -ö-t- h-bár m--besz--tü-. Nem jött, habár megbeszéltük. N-m j-t-, h-b-r m-g-e-z-l-ü-. ----------------------------- Nem jött, habár megbeszéltük. 0
Η τηλεόραση ήταν ανοιχτή. Παρόλ’ αυτά αποκοιμήθηκε. A---------- b--v----k-p-s----- ----k e------e-el-l---. A televízió be volt kapcsolva. Ennek ellenére elaludt. A t-l-v-z-ó b- v-l- k-p-s-l-a- E-n-k e-l-n-r- e-a-u-t- ------------------------------------------------------ A televízió be volt kapcsolva. Ennek ellenére elaludt. 0
Ήταν ήδη αργά. Παρόλ’ αυτά έμεινε κι άλλο. Már k-ső ----- ---e- e-le--r- -a-adt -ég. Már késő volt. Ennek ellenére maradt még. M-r k-s- v-l-. E-n-k e-l-n-r- m-r-d- m-g- ----------------------------------------- Már késő volt. Ennek ellenére maradt még. 0
Είχαμε κανονίσει να συναντηθούμε. Παρόλ’ αυτά δεν ήρθε. Megbe--élt-k. E-nek-elle---e--e- jö---el. Megbeszéltük. Ennek ellenére nem jött el. M-g-e-z-l-ü-. E-n-k e-l-n-r- n-m j-t- e-. ----------------------------------------- Megbeszéltük. Ennek ellenére nem jött el. 0
Παρόλο που δεν έχει δίπλωμα, οδηγεί αυτοκίνητο. Ámb-- -i----jogos---án-a,----ó--vez-t. Ámbár nincs jogosítványa, autót vezet. Á-b-r n-n-s j-g-s-t-á-y-, a-t-t v-z-t- -------------------------------------- Ámbár nincs jogosítványa, autót vezet. 0
Παρόλο που ο δρόμος γλιστράει, οδηγεί γρήγορα. H-------eges az -t, ---rsan ---et. Holott jeges az út, gyorsan vezet. H-l-t- j-g-s a- ú-, g-o-s-n v-z-t- ---------------------------------- Holott jeges az út, gyorsan vezet. 0
Παρόλο που είναι μεθυσμένος, πάει με το ποδήλατο. Ho-ott-b----- r-g----------ározi-. Holott be van rúgva, kerékpározik. H-l-t- b- v-n r-g-a- k-r-k-á-o-i-. ---------------------------------- Holott be van rúgva, kerékpározik. 0
Δεν έχει δίπλωμα. Παρόλ’ αυτά οδηγεί αυτοκίνητο. Ni--s-jo-o--t-á-y-.---nek-e---nére --z----utó-. Nincs jogosítványa. Ennek ellenére vezet autót. N-n-s j-g-s-t-á-y-. E-n-k e-l-n-r- v-z-t a-t-t- ----------------------------------------------- Nincs jogosítványa. Ennek ellenére vezet autót. 0
Ο δρόμος γλιστράει. Παρόλ’ αυτά οδηγεί πολύ γρήγορα. A- ú---e---- ---e---ll--ére-i---- gyor--- -eze-. Az út jeges. Ennek ellenére ilyen gyorsan vezet. A- ú- j-g-s- E-n-k e-l-n-r- i-y-n g-o-s-n v-z-t- ------------------------------------------------ Az út jeges. Ennek ellenére ilyen gyorsan vezet. 0
Είναι μεθυσμένος. Παρόλ’ αυτά πάει με το ποδήλατο. Be -a- -ú--a--En--k e-lenére-keré-p-rozik. Be van rúgva. Ennek ellenére kerékpározik. B- v-n r-g-a- E-n-k e-l-n-r- k-r-k-á-o-i-. ------------------------------------------ Be van rúgva. Ennek ellenére kerékpározik. 0
Δεν βρίσκει δουλειά παρόλο που έχει σπουδάσει. Ne--t-lál m-gá--- ál-ás-----ll---t e-yet-me----nu--. Nem talál magának állást, jóllehet egyetemen tanult. N-m t-l-l m-g-n-k á-l-s-, j-l-e-e- e-y-t-m-n t-n-l-. ---------------------------------------------------- Nem talál magának állást, jóllehet egyetemen tanult. 0
Δεν πάει στο γιατρό, παρόλο που πονάει. Ne- meg---z--rvo--o-,-no----áj-alm-- ---na-. Nem megy az orvoshoz, noha fájdalmai vannak. N-m m-g- a- o-v-s-o-, n-h- f-j-a-m-i v-n-a-. -------------------------------------------- Nem megy az orvoshoz, noha fájdalmai vannak. 0
Θα αγοράσει αυτοκίνητο, παρόλο που δεν έχει χρήματα. Vá-á--l--g-------- ------incs --nz-. Vásárol egy autót, noha nincs pénze. V-s-r-l e-y a-t-t- n-h- n-n-s p-n-e- ------------------------------------ Vásárol egy autót, noha nincs pénze. 0
Έχει σπουδάσει. Παρόλ’ αυτά δεν βρίσκει δουλειά. Eg---em-n t-nult. En--k-e---nér----m --lál -l-ást. Egyetemen tanult. Ennek ellenére nem talál állást. E-y-t-m-n t-n-l-. E-n-k e-l-n-r- n-m t-l-l á-l-s-. -------------------------------------------------- Egyetemen tanult. Ennek ellenére nem talál állást. 0
Πονάει. Παρόλ’ αυτά δεν πάει στον γιατρό. Fájda---i--an-a-. E-n-k e---né---ne- --g- e--o--o---z. Fájdalmai vannak. Ennek ellenére nem megy el orvoshoz. F-j-a-m-i v-n-a-. E-n-k e-l-n-r- n-m m-g- e- o-v-s-o-. ------------------------------------------------------ Fájdalmai vannak. Ennek ellenére nem megy el orvoshoz. 0
Δεν έχει χρήματα. Παρόλ’ αυτά θα αγοράσει αυτοκίνητο. Ni-cs-pé-----E-n-k-e---nére v---r-l-e-y a-t--. Nincs pénze. Ennek ellenére vásárol egy autót. N-n-s p-n-e- E-n-k e-l-n-r- v-s-r-l e-y a-t-t- ---------------------------------------------- Nincs pénze. Ennek ellenére vásárol egy autót. 0

Οι νέοι μαθαίνουν διαφορετικά από τους ηλικιωμένους

Τα παιδιά μαθαίνουν γλώσσες σχετικά γρήγορα. Στους ενήλικες αυτό παίρνει περισσότερο χρόνο. Αλλά τα παιδιά δε μαθαίνουν καλύτερα από τους ενήλικες. Μαθαίνουν απλώς διαφορετικά. Στη εκμάθηση των γλωσσών, το μυαλό πρέπει να καταφέρει πολλά. Πρέπει να μάθει πολλά πράγματα ταυτόχρονα. Όταν κάποιος μαθαίνει μια γλώσσα, δεν αρκεί μόνο να την επεξεργάζεται στο μυαλότου. Πρέπει να μάθει και πώς να προφέρει τις καινούριες λέξεις. Για να γίνει αυτό, τα όργανα ομιλίας πρέπει να μάθουν νέες κινήσεις. Επίσης, το μυαλό πρέπει να μάθει να αντιδρά σε νέες καταστάσεις. Είναι πρόκληση να μπορείς να επικοινωνείς σε μια ξένη γλώσσα. Οι ενήλικες μαθαίνουν γλώσσες, αλλά διαφορετικά σε κάθε ηλικία. Στα 20 ή στα 30 τους χρόνια, οι άνθρωποι είναι ακόμη συνηθισμένοι στην μελέτη. Δεν έχει περάσει πολύ καιρός από το σχολείο και τις σπουδές. Επομένως ο εγκέφαλος είναι σε καλή φόρμα. Ετσι, μπορεί να μάθει ξένες γλώσσες σε πολύ υψηλό επίπεδο. Οι άνθρωποι στην ηλικία των 40 μέχρι 50 ετών έχουν ήδη μάθει πολλά. Ο εγκέφαλός τους επωφελείται από αυτήν την εμπειρία. Μπορεί να συνδυάσει καλά τις νέες πληροφορίες με τις παλιές γνώσεις. Σε αυτήν την ηλικία μαθαίνει καλύτερα πράγματα με τα οποία είναι ήδη εξοικειωμένος. Για παράδειγμα, ξένες γλώσσες που μοιάζουν με γλώσσες που έμαθε στο παρελθόν. Στα 60 τους ή τα 70 τους, οι άνθρωποι έχουν συνήθως πολύ χρόνο. Μπορούν να κάνουν συχνά εξάσκηση. Αυτό, στις γλώσσες, είναι ιδιαιτέρα σημαντικό. Για παράδειγμα, οι άνθρωποι μεγαλύτερης ηλικίας μαθαίνουν ιδιαιτέρα καλά την γραφή μιας ξένης γλώσσας. Ωστόσο, μπορούμε να μάθουμε με επιτυχία σε όλες τις ηλικίες. Ο εγκέφαλος μπορεί να δημιουργήσει νέα νευρικά κύτταρα ακόμα και μετά την εφηβεία. Και το κάνει με ευχαρίστηση...